Realizada por: calatrava01
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 03 de diciembre de 2004
Número de respuestas: 18
Categoría: Toponimia

Toponimia: "Valenzuela". Alguien me ayuda


Buenas noches a todos/as, ya que estamos metidos en materia: hay alguien que me pudiese aportar algo de luz sobre el topónimo "Valenzuela". Gracias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 jeromor sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 02:49

    Valenzuela viene del latín Valentiola. Del cognomen Valentius (hay un filósofo platónico de este nombre del que habla Tertuliano)+ ola


  2. #Gracias calatrava01 AGRADECIMIENTO

    Vista tu aportación y gracias

  3. #2 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 11:12

    En la edad imperial muchas ciudades romanas, en todo el territorio del Imperio, se llamaban "Valentia"...eran nombres augurales...no directamente en conexion con el nombre personal Valentius


  4. #3 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 11:15

    El hecho que se encontre la pareja Valentia/Valentiola u Carminia/Carminiola es normal (en Italia se llaman "coppie toponimiche" y han sido estudiadas aprofundidamente)


  5. #4 Onnega sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 11:36

    Precisamente estoy recopilando información sobre este tipo de topónimos. Yo creo que son hidrónimos, por lo de "val". Si lo que buscas son series no olvides: Valentia / Palentia, Cascade du Valentin, Los Valentines, guadalentín (sin el val), Valdencín (con la preposición de entre ambos). Como aparece Encín / Entín frecuentemente como nombre de río, asociado a Val o a Guad, habría que investigar su etimología, que no creo que tenga que ver con las encinas, sino con las elchinas / elkinas (v. Simonet: Glosario de voces ..., bajo el encabezamiento "lechna", dice que elchina es un surco por el que se desliza el agua). Así yo creo que: elkina > enkina (la l > n tal vez por neutralización en posición final, tal vez por etimología popular).


  6. #5 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 11:58

    Hay que distinguir...generalmente hay fuentes romanas que hablan de localidades que se llaman "Valentia". El nombre, repito, era beneaugural... El caso de Cascade du Valentin/los Valentines etc. es otra cosa y puedes tener razon


  7. #6 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 12:02

    *val- es un rotacismo de *var- que es una raiz idronimica bien conocida cfr. vayra/veyron/varizelle/veyradeyre en Francia Por Valdencin tendria dudas que sea "valle de encin"


  8. #7 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 12:03

    perdon he dicho rotacismo pero es un lambdacismo :-)


  9. #8 Onnega sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 12:25

    Gracias por recordarme la variante var. De lo que no estoy segura es de que el original sea var > val, o val > var. En el fondo da lo mismo, pero abre la inclusión de otros topónimos tipo *Barente, que habrá que considerar.


  10. #9 jugimo sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 12:53

    Tito Livio nos relata los hechos en Hispania del consul, gobernador de la Ulterior, Decimo Junio Bruto en -138 a.C., y nos dice que entregó unas tierras y una ciudad llamada "Valentia" a los que habian militado bajo las ordenes de Viriato: "Iunius Brutus,consul in Hispania, is qui sub Viriatho militaverant agros et oppidum dedit quod vocatum est VALENTIA". Los historiadores extremeños identifican esta ciudad con la actual Valencia de Alcántara,donde hay abundantes restos romanos de importancia (ver su acueducto en "Poblamientos" de este portal).


  11. #10 calatrava01 sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 18:25

    Gracias a todos, por las aportaciones al respecto. Ahora bien, habiendo comprobado la existencia de al menos cinco topónimos como "Valenzuela" a nivel nacional (todos ellos en la mitad sur de la Península), como entidades de población, avanzo en la dirección que postula la compañera Onnega: un compuesto sobre la base de "Val", con una terminación propia de zonas con sustrato mozárabe ("uel,uelo,uelos, uelas"), teniendo la duda al respecto del segundo término que formaría el topónimo y conociendo, al menos, para uno de los casos "Valenzuela de Calatrava" (pequeño municipio de base agrícola en la provincia de Ciudad Real, enclavado en el pequeño valle formado por el arroyo Pellejero" que éste parece como "ValdinÇuela" en la documentación histórica. Si es así, la interpretación, quizás como posible teoría, podría venir dada como "valle de la -pequeña-[*nz o *nzl]", pregunto sin afirmarlo. Y siendo así, hay alguien que pudiese documentar otras series partiendo del grupo consonántico "*nzl". Me llamó la atención el topónimo, debido a que junto a las ruinas de Cástulo (Linares), aparece también una pequeña aldea con el mismo topónimo. De verdad, gracias, un saludo y espero que sigamos manteniendo la charla al respecto.


  12. #11 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 18:46

    calatrava...de Valentiola era lleno el Imperio Romano :-) y tu lo haces un toponimo nacional/nacionalista :-) un poquito reductivo... es soltanto mi opinion ciao


  13. #12 calatrava01 sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 18:51

    giorgiodieffe En absoluto es esa mi pretensión. No me postulo ni por una posibilidad ni por otras, que amablemente me habéis indicado. Simplemente, expongo algo para ir enriqueciendo el debate; por eso, incluso, como puedes advertir, introduzco lo de Cástulo en la conversación. Y que entre todos podamos dar algo más de luz sobre el caso. Gracias


  14. #13 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 19:07

    te buscaré algo interesante... la toponimia no es una ciencia exacta. Ciao y gracias a ti


  15. #14 giorgiodieffe sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 19:34

    En Italia, las "coppie toponimiche", como Valentia/Valentiola nacieron en la Edad Media (en el sentido que la forma diminutiva es siempre posterior) Esto es lo que piensa el prof. Settia, que es el maximo experto italiano de la materia http://www.mclink.it/com/liberliber/biblioteca/html/riviste/studist/1995/n1/1995109a.htm


  16. #15 calatrava01 sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 20:39

    Hecho, leeré al profesor Settia y ya te cuento


  17. #16 Onnega sábado, 04 de diciembre de 2004 a las 21:00

    Tampoco ha sido mi intención acaparar el topónimo Valencia y sus derivados como si fuese exclusivo de la Península Ibérica. De hecho he puesto un ejemplo francés (Cascade du Valentin). Creo en la paleoeuropeidad de casi todos los topónimos, y si no he puesto ejemplos de otros sitios ha sido más bien por comodidad. Con respecto a la terminación "uela" no creo que sea tan fácil como parece. En la serie grisuela, grijuela, iglesuela, etc. (que ya salió en otra ocasión) parece un diminutivo, pero si ampliamos la serie a la variante francesa Yrce Alba (nombre de río) deduciremos que Grisalba o Grijalba también será un hidrónimo. De aquí saltamos al río Crisul Alb (rumano), en donde la terminación "ul" se interpreta como el artículo postpuesto del rumano. ¿Tendrían nuestros hidrónimos la posibilidad de añadir un artículo postpuesto tipo *oil > uel > uil > ul? o ¿es la terminación de Crisul Alb un resto de un diminutivo paleoeuroepo? Es posible, también, que no sea ni una ni otra cosa.


  18. #17 calatrava01 domingo, 05 de diciembre de 2004 a las 00:26

    Onnega, la terminación "uel, uelo, uela, uelos, uelas" es frecuente en la toponimia de la actual Castilla-La Mancha. No siempre referida a hidrónimos (Granátula, Montanchuelos, Higueruela...). Hay algún autor que lo refiere directamente a zonas donde la presencia mozárabe fue significativa, tanto antes como en los momentos inmediatamente posteriores a la conquista castellana de Toledo y los territorios que desde esta ciudad se extendían hasta Sierra Morena. No obstante, como señala el amigo giorgiodieffe: la toponimia, no es ciencia exacta.


  19. #18 giorgiodieffe domingo, 05 de diciembre de 2004 a las 14:31

    crisul es ul-cris cris puede derivar de crus/crues/cros= encavado crosa, con la o dura germanica con la dieresi, es, en algunos dialectos de norte italia y sur de francia "una via encavada" u "une via entre muros" hay muchos lugares Croso/Crissol/Crussol/Crissolo/Crosia/Vallecrosia puede ser idronimo tambien


  20. Hay 18 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net