Realizada por: Valben
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 22 de enero de 2004
Número de respuestas: 3
Categoría: Toponimia

Origen o significado del nombre Cofio


Hola Druidas, ¿sabria alguien que significa, o bien, que origen puede tener la Palabra "COFIO". Es un nombre de rio, un afluente del Alberche, que discurre por la provincia de Madrid y en ciertos sitios hace de frontera con Avila. Esta en una zona cercana a el Escorial y a los Toros de Guisando.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 jeromor jueves, 22 de enero de 2004 a las 00:00

    El río Cofio, afluente del Alberche, efectivamente forma frontera entre las actuales provincias de Ávila y Madrid, pero no sólo ahora, sino que ya formaba parte de la linde oriental del Obispado de Ávila a mediados del s. XII. Un texto musulmán, creo que de Al-Hymiari, coloca el límite occidental del territorio de Madrid a 30 millas de la ciudad, en el Puente de Maqueda, que correspondería a un puente sobre el Cofio, en Valdemaqueda. Al N. de Valdemaqueda el Cofio transcurre entre dos cerroa, aún llamados de Cartagena, que quizás indicarían que hasta allí llegaba el convento jurídico y luego la provincia Carthaginensis. Todo ello contribuye a hacer creer que el étimo de Cofio sería el latín Co(n)fin(i)um, “límite”, ya atestiguado en el N de España y que ha dado por ejemplo los Cofiños de Asturias o el Coín de Málaga. Por allí iría la frontera oriental de Lusitania, en el límite entre los vettones de Ávila y los Carpetanos de Madrid. Otro hito de esa frontera (hay un artículo de la Dra. Canto sobre el tema) está en la Piedra Escrita de Cenicientos.


  2. #Gracias Valben AGRADECIMIENTO

    Gracias por la informacion, es muy interesante. Valben

  3. #2 Adoni miércoles, 05 de septiembre de 2007 a las 18:02

           Estimado Valben:

           Es posible que se refiera a la raíz "qpa" [qapa], en Q. perfecto plural "qpaw", endurecerse, coagularse, quedar tieso Ex 15,8; participio plural "qpaym", tieso, aletargado Sof 1,12.

           En Hi. Cuajar, "kgbnh" como queso (fig) Job 10,10; helar, congelar Eclo 43,20.

           Es la misma raiz que "qpawn", hielo, congelación Zac 14,6 + "qrwt" frío.

           Para un río, significaría que en ocasiones (léase invierno) su cauce queda helado, congelado.


  4. #3 Kullervo miércoles, 05 de septiembre de 2007 a las 19:04

    Caramba, Jeromor, la respuesta que has dado es bastante sencilla pero, ¿la pérdida de tantas -n- es usual en castellano? Yo pensaba que era una de las diferencias entre el romance galaico y el castellano. 

    Adoni, la última vez que se heló un río en la provincia de Madrid fue durante la última glaciación.


  5. Hay 3 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net