Realizada por: pobo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el sábado, 15 de noviembre de 2003
Número de respuestas: 94
Categoría: Temas Humanos

origen apellido baza


hola quisiera saber el origen de mi apellido Baza y si tiene alguna relación con el noroeste peninsular ya que todos mis antepasados que conozco son de allí. Gracias.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Medraina lunes, 17 de noviembre de 2003 a las 00:00

    Hola Pobo¡ Baza es un pueblo del Este de la provincia de Granada¡ busca por ahí¡¡ SALUD


  2. #Gracias pobo AGRADECIMIENTO

    gracias por tu interés Medraina pero lo busqué y no encontre nada.

  3. #2 Euskera jueves, 06 de enero de 2005 a las 19:43

    BAZA apellido: de BADAIA>BADIA>BAZA>BAYA y BEDIA>BEAS, etc. con los mismos componentes de IBAI>BA/BE “rio, abajo”+ ATE “paso, puerta” y el signficado de “paso del rio”.


  4. #3 A.M.Canto jueves, 06 de enero de 2005 a las 20:38

    El apellido Baza viene lógicamente del pueblo del idéntico nombre, en la provincia de Granada, cuyo nombre antiguo fue "Basti" y era capital de la región antigua llamada "Bastetania" o "Bastitania". En este caso se trata con mucha probabilidad de un nombre de origen egipcio, de la diosa "Bastet", que se veneraba a orillas del Nilo. Esto tiene un apoyo suplementario en la inscripción romana quizá más notable de Baza, dedicada a la diosa egipcia, muy popular en época romana, Isis, en su variante de Isis niña ("Isis puella"). Muchos apellidos de una región se trasplantan y procrean en otra debido a una emigración familiar. P.D.- Dicho sea de paso: "Beas" procede del latín "vias" (vid, Beas de Segura, en Jaén), como el vasco actual "Behobia", de "bivia", porque era donde se unían dos calzadas romanas.


  5. #4 A.M.Canto jueves, 06 de enero de 2005 a las 22:07

    Por cierto, Euskera, supongo que no le disgustará saber que "Badia", además de existir en latín como adjetivo y como apellido personal, y encima procedente del griego "balía"... (todo es empeorable) es nombre de mujer EN ÁRABE... y significa "beduina". ¿Y ahora qué hacemos? http://es.wikipedia.org/wiki/Nombres_%C3%A1rabes (léasela, es muy interesante).


  6. #5 Euskera martes, 11 de enero de 2005 a las 19:01

    KANTU/KANTO de CANETO (monte en Italia). De el se derivan CANCIO/GANZO, etc. Su etimología de KANE/GANE "cima" +TU (participìo de situación) para indicar "cimero", ya que "encimaDO" no se dice en castellano. .


  7. #6 Euskera martes, 11 de enero de 2005 a las 19:02

    KANTU/KANTO de CANETO (monte en Italia). De el se derivan CANCIO/GANZO, etc. Su etimología de KANE/GANE "cima" +TU (participìo de situación) para indicar "cimero", ya que "encimaDO" no se dice en castellano. .


  8. #7 A.M.Canto martes, 11 de enero de 2005 a las 20:16

    ¡Caramba!Un apellido que no se explica por el vasco actual! Qué raro... Se lo agradezco de todos modos, pero mi apellido es cánt-abro de toda cant-abridad, con un garbeo por Galicia, y por tanto céltico y lejanamente indoeuropeo.


  9. #8 giorgiodieffe martes, 11 de enero de 2005 a las 23:34

    ayayayay *cant- es piedra ...los saben tambien las piedras


  10. #9 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 00:05

    Exacto: De piedra, y además de Tauro... Como decimos por aquí, ¡un hueso duro de roer!


  11. #10 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 00:10

    Questo l'avevo capito da solo ;-))))))) Piensaba: Cant-abria es igual a Cal-abria porqué *cant- y *cal- son exactamente lo mismo.


  12. #11 jugimo miércoles, 12 de enero de 2005 a las 00:21

    *cant- es piedra . *cal- es piedra caliza,CaCO3, de donde se obtiene la cal y el cemento


  13. #12 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 00:30

    Si y puede ser lo mismo de *gal-icia


  14. #13 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 00:32

    pero. jugimo *cal- no es solo piedra caliza...es piedra en general (y, mas especificamente, la piedra caliza viene de *cal...en italiano, hay calce, calcio)


  15. #14 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 07:30

    No, no, GdiF: Gallaecia, de Galli. Cal- no es igual que cant-, la cal viene de calx, -cis (cal y también "talón", de ahí "calcañal" y, supongo, el it. calcio). Calx, podría venir del gr. "jálix". Y un caso bonito de cant-: Cantabriga, Cantabrigia, Camboricum = ¡Cambridge! Pero esto no tiene nada que ver con el apellido Baza.


  16. #15 emma miércoles, 12 de enero de 2005 a las 09:57

    Recomiedo a todos, pero en especial a Euskera, la película "Mi gran boda griega". Allí el padre de la chica, un griego de pro, expica todas las palabras existentes, en inglés y en todas las lenguas, como de inequívoca procedencia griega. Pues lo mismo. Ayer en esta página y como respuesta a otra pregunta, explica el apellido Juan, ¡nada menos que Juan! como también de origen vasco. Claro, como era el Juan el evangelista: nacido, como todos sabemos, en Bilbao.


  17. #16 azenor miércoles, 12 de enero de 2005 a las 10:21

    Pues yo le recomiendo a Euskera el libro de Jorge Ribero Meneses, Cantabria cuna de la humanidad, 1985, donde a partir de la toponimia cántabra deduce que el edén estaba en Cantabria y los mitos griegos y romanos nacieron allí. Por cierto Euskera, que el vasco sea el idioma primigenio de la humanidad (ya sabes, el hablado por Adán y Eba) ya lo establecieron "prestigiosos" investigadores del siglo XVIII.


  18. #17 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 15:17

    Para A.M. Canto: pero...seria demasiado facil si "Gallaecia" fuera derivada de "Galli". A mi las cosas faciles no me gustan y ya sabe que en otra vida pasada me llamabo santo Tomas :-) Y decir que no venga de Galli no significa que no fue habitada por Celtas. Desculpe: no es *cal- que viene de "calx", sino "viceversa". El hecho que el latin ahya formado "calx" es porqué en el Latium las piedras son de CaCO3. Ahora veo Ud. que piensa: "Di Francesco es loco!"... pero estoy en buena compania en mi manicomio :-) DAUZAT, LA TOPONYMIE FRANçAISE, Paris 1946: *kal- = "pierre/rocher": exemple, Pas de Calais. ...est-ce qu'elle voudrait en faire un "Pas des Gaulois", madame? :-) De *kal- viene Calanca (*kal+*anka)/Calanque/caille/Cailloux/Caillot/Cailla etc. De *kal- al grado cero viene *kla- que, con la elargicion -p- nos explica "lapis", que asì puede venir de un "*klapis" originario (DAUZAT,ROSTAING). En ligur moderno, la piedra de techo se dice "a chappa" (de una forma antigua *klapa). En piamontes, "el chapòt" es la pietra pequena que se pone soto una "lòsa" grande del techo. En Piamonte hay muchos lugares pedregosos y rios que se llaman "Chiappera". En Francia, Clapier/Clapiére. Y venimos a *gal- simple variante *kal- En frances, "galetas" son "les pierres du pavé des villes". Y de *gal- viene tambien *gar- por rotacismo. En piamontes la "garla/guerla/guerletta" es una piedra pequenisima. De *gar- viene *gra- (Gravina,en Apulia es como decir un toponimo y tambien genericamente una costera de rocas; Graviera/Gravera/Graviére/Graviéres en la area de la Occitania es una playa pedregosa de una rivera) Em mi pueblo (y en muchos pueblos vecinos) existe una "Roca del Gal" (evidente tautologia). Y acà las rocas no son hechas de CoCO3, porqué es todo quarzita (casi como vidrio) y gneiss (una piedra mas dura del granito). *kant- y *gal son exactamente lo mismo (pero en dos linguas antiguas de Europa que no conocimos y que se sobrepusieron), si no en toponimia no existeria la tautologia "Cantegal/Chantegal/Cantagallo", muy frecuente en Francia y Italia. Los toponimo tautologicos en dos lenguas diferentes son normales en la Europa entera: ve en Sicilia "Linguaglossa". Pues, Emma: yo estoy con lo que dicen los maximos estudiosos de toponimia. Las bibliotecas estan llenas de libros y puedes controlar :-)


  19. #18 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 15:26

    En la Grecia costera tambien hay mas que otro CaCO3.


  20. #19 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 15:42

    TdiF : Bueno, pues lo pondremos más difícil: Que "Gallaecia" venga del griego gálax/xtos, "la leche" (lo que creo tiene que ver con lo blancos y rubios que son, como también los Galli...) Y, suponiendo que viniera de "piedra": Eso valdría para una tierra fuertemente montañosa, como es el caso de Cantabria. Pero resulta que Galicia es de los paisajes más suaves y redondeados que existen en Europa, por ser de una extremada antigüedad. En cuanto a "Pas de Calais", le doy a elegir: "CALAIS ou CALÈS (Saint), Carilefus, premier abbé, au sixième siècle, du monastère d'Anille, qu'il avait fondé dans le Maine, et qui prit ensuite le nom de Saint-Calais. Il est honoré le 1er juillet. Une partie de ses reliques fut transportée dans la chapelle du château de Blois, placée sous son invocation" (www.e-prenoms.com/c/). O bien: "Calegia, vient de caleh (quai de port : cal + eh = pierre plate)" http://crehangec.free.fr/frame.htm (está bien este website, conviene apuntarlo). O bien, de palabra flamenca (http://www.mdsk.net/jtopo_fr.html): Calais Cales Kales Esto me recuerda la aurunca Cales y los Caleni de Italia (Calvi, Caserta): http://www.cattedrale-calvirisorta.com/cales.htm, que parece un sitio bastante llano y poco pedregoso... Pero creo que nos alejamos de Baza. Saludos.


  21. #20 silmarillion miércoles, 12 de enero de 2005 a las 16:06

    Con respecto al citado Cambridge: cambridge, en ese caso cam proviene del nombre del rio, granta. el cante y posterior cam es de influencia normanda. proviene del kam del indoeuropoeo gembh, que tambien da la palabra comb, curva y se refiere a los meandros del rio.


  22. #21 silmarillion miércoles, 12 de enero de 2005 a las 16:08

    pd. granta es celta, etimologia incierta.


  23. #22 silmarillion miércoles, 12 de enero de 2005 a las 16:16

    de gembh tambien proviene camb que da la palabra kame, que es como se denomina a la elevacion suave o pequeña producida por el derretimiento glaciar.


  24. #23 Aga miércoles, 12 de enero de 2005 a las 16:20

    Hablando de CO3Ca(carbonato cálcico), lo usaban los veterinarios para los partos. Pués a un veterinario conocido lo pararon en un control de la Guardia Civil, y tras examinar en el maletero una bolsa blanca donde ponía CO3Ca, el guardia empezo a gritar , "mi sargento aquí hay coca", "que sí que lo pone aquí".. Bueno una nota de humor no viene mal


  25. #24 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 16:46

    Y Galicia no puede venir de Gal-eh?


  26. #25 jeromor miércoles, 12 de enero de 2005 a las 17:00

    Del origen dedl nombre Galicia ya hemos hablado aquí. Viene del pueblo de los callei, habitantes de la región de Oporto, cuyo nombre se conserva en la localidad de Vilanova de Gaya, frente a Porto. De allí fue extendi


  27. #26 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 17:05

    Ah, esto puede ser! No conocia el pueblo, pardon :-) Al contrario, si tenemos que ponerlo en broma: del griego galax viene Galak, famoso chocolate al leche. Si no lo conoceis...what a damage! :-) Por Cambridge creo que silmarillon diga la verdad. *kamb-/*gamb es "curva". granta es un nombre de rio muy frecuente tambien como granda y garanda/garande.


  28. #27 jugimo miércoles, 12 de enero de 2005 a las 17:25

    En la comarca de La Vera a los ríos los llaman "gargantas" y son estrechos y profundos. Tenemos otro río llamado Gargáligas que vete a saber lo que quiere significar...¿?


  29. #28 Abo miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:01

    Jeromor, supongo te refieres al pueblo de los "Callaeci". Plinio III-28: ..."Simili modo Bracarum XXIIII civitates CCLXXXV (con la ralla encima de los miles)capitum, ex quibus praeter ipsos Bracaros Bibali, Coelerni, Callaeci, Equaesi, Limici, Querquerni citra fastidium nominentur..." Muy posiblemente esta sería la ubicación de cada centro administrativo de esos pueblos: Bibali: Habría que buscar un castro por la orilla del Bubal ó Bibal, próximo a Verin. Coelerni: Coeliobriga, Castromao (Celanova) Callaeci: Galez, Aytº de Entrimo Equaesi: quizás Eguas, Aytº de Entrimo Limici: Guinzo de Limia Querquerni: Aquis Querquernis, al sur de Bande. Todos estos pueblos por encima de la actual Braga. Estes Callaeci no creo dejasen nombre a la actual Vilanova de Gaia, primero porque se encontraba fuera de la provincia Gallaecia, en la Lusitania y, por otro lado, supongo vendrá de la mansión antoniniana que ocupaba anteriormente llamada CALEM. Gaia se puede castellanizar en Gala < CALE. Por lo tanto, supongo, que esos Callaeci evidentemente fueron los que dieron nombre a la actual Galicia y que ya asi se le llamaria, no administrativamente claro, en el -II pues a Bruto se le denominó "El Galaico". Como todas son suposiciones,por mi parte, me interesaria Doctora Canto ampliase un poco mas lo de "Gallaecia, de Galli". Saludos.


  30. #29 weiiii miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:09

    Me temo, jugimo, que te has liado un poco con lo de gargantas. Creo que esta palabra viene del propio significado de garganta que se equiparó al de "valle profundo", ya que, por ejemplo, en francés se dice "gorge", también garganta del cuello. ¡Saludos!


  31. #30 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:25

    A Silmarillion y TdiF: Sois bastante descreídos, ¿eh? Cantabriga, Cantabrigia, Camboricum = Cambridge. http://www.adlexikon.de/Liste_lateinischer_Ortsnamen.shtml http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lateinischer_Ortsnamen


  32. #31 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:30

    Ilan Pappea, History of modern Palestine. One land, two peoples", Cantabriga: Cambridge University Press, 2004, ISBN 0-521-55632-5. III.136.13 Fitzgeoffrey creates a pun between Cantabriga (Cambridge) and Cantabria (an ancient word for a region of Spain). http://www.philological.bham.ac.uk/affaniae/notes2.html


  33. #32 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:35

    Bueno, y ya no pongo más, que tengo que currar un poco... Eward, S., Alma Mater Cantabriga: A Device in Print and Plaster, Academic Journal Offprint from - Cambridge Antiquarian Society 77 1988. 12pp 6figs and b/w pls Printed card cover VGC. Bookseller Inventory #EAQ988-077-06 http://www.google.es/search?q=cache:fCR0myBDXW4J:www.abetitles1. com/Title/180669/Alms.html+Cantabriga+Cambridge&hl=es Pero cada vez nos vamos más lejos de Baza...


  34. #33 A.M.Canto miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:44

    Aunque en mi mensaje de las 7:30 sólo lo daba como un caso bonito de cant-, por ser idéntico al hispano, y no me refería a la evolución, es posible que Cambridge venga más directamente de Camboricum. :-), así como "Canterbury" podría venir de otro Cantabriga, sólo se documenta atrás hasta un Cantuaria, ya que su nombre oficial era Durrovernum, Darvernum, Duror verno.


  35. #34 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:48

    garganta es la gorge/gorgia de nosostros, la pappagorgia italiana. Cuando comes mucho te viene :-)


  36. #35 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 19:57

    Senora Canto, Fitzgeoffrey "dice cazzate"! Cantabriga Cantabria "briga/brigo/brivo/bridge/bruk/brucke" es "puente"...Cantabria "puente de piedra"???? Cantabria decia yo, es como Calabria. Formada asì *kant-ab-r-ia / *kal-ab-r-ia. Galabrum era una ciudad antigua a Saint Marcel, en el Vélay. Galabroi pueblo de Dardania Calabri pueblo de Apulia antigua.


  37. #36 silmarillion miércoles, 12 de enero de 2005 a las 21:21

    O.E. Grontabricc (c.745) "Bridge on the River Granta" (a Celtic river name, of obscure origin). The change to Cante- and later Cam- was due to Norman influence. The river name Cam is a back-formation in this case, but Cam also was a legitimate Celtic river name, meaning "crooked." Recibe hoy el nombre de Granta uno de los afluentes del Cam. cam 1777, from Du. cam "cog of a wheel," originally "comb;" cognate of Eng. comb km NOUN: 1a. A thin toothed strip, as of plastic, used to smooth, arrange, or fasten the hair. b. An implement, such as a card for dressing and cleansing wool or other fiber, that resembles a hair comb in shape or use. c. A currycomb. 2a. The fleshy crest or ridge that grows on the crown of the head of domestic fowl and other birds and is most prominent in the male. b. Something suggesting a fowl's comb in appearance or position. 3. A honeycomb. VERB: Inflected forms: combed, comb·ing, combs TRANSITIVE VERB: 1a. To move a comb through (the hair) so as to arrange or groom: combed her hair with a comb; combed his hair with his fingers. b. To move though or pass across with a raking action. INTRANSITIVE VERB: 1. To roll and break. Used of waves. 2. To make a thorough search: combed through the file for the contract. ETYMOLOGY: Middle English, from Old English. See gembh- in Appendix I. kame: A short ridge or mound of sand and gravel deposited during the melting of glacial ice. ETYMOLOGY: Dialectal, a low ridge, from Middle English camb, comb, comb, from Old English. See gembh- in Appendix I. gembh- DEFINITION: Tooth, nail. Oldest form *embh-, becoming *gembh- in centum languages. Derivatives include comb, unkempt, and gem. 1. Suffixed o-grade form *gombh-o-. a. (i) comb, kame, from Old English comb, camb, comb; (ii) cam, from Dutch kam, cog, comb; (iii) unkempt, from Old English cemban, to comb, from Germanic denominative *kambjan, to comb. (i)–(iii) all from Germanic *kambaz, comb; b. gomphosis, from Greek gomphos, tooth, peg, bolt. 2. Suffixed zero-grade form *gbh-n-. oakum, from Old English -cumba, part of flax separated in hackling, oakum (“stuff combed off”; -, away, off). 3. Perhaps Germanic *kimb-. chime2, from Old English cim-, cimb-, rim (only in compounds), 4. Possibly suffixed form *gembh-m-. gem, gemma, gemmate, gemmule, from Latin gemma, bud, hence gem. (Pokorny embh- 369.) Entre paréntesis... que lejos que nos ha quedado Baza....:)


  38. #37 silmarillion miércoles, 12 de enero de 2005 a las 22:31

    III.136.13 Fitzgeoffrey creates a pun between Cantabriga (Cambridge) and Cantabria (an ancient word for a region of Spain... pun significa juego de palabras, no paralelismo.


  39. #38 aladelta miércoles, 12 de enero de 2005 a las 22:45

    Cambridge tiene un montón de canales y otro tanto montón de puentes... Cam-"bridge". Aunque supongo que la similitud con "briga" va de cachondeo porque menuda locura con relacionar etimologías. Es igual. Pa eso somos todos (indo)europeos :)))))


  40. #39 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 23:49

    Y te diré mas Silmarillion, el ajetivo Cambos/Camba (en celtico de Galia) tiene un monton de formacciones toponimicas derivadas en el Norte de Italia. A 15 kilometros de mi pueblo hay un pueblo pequeno que se llama Gambasca y un pequeno rio que se llama siempre Gambasca. La desinencia -asca es ligur y es equivalente al -ana latin.


  41. #40 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 23:51

    Aladelta: ahora Cambridge tiene un "monton de puentes", no cuando se formà el toponimo, cuando por hacer un puente necesitabas tecnologia. Piensa que el "pontifex" en la Roma de las origenes era un sacerdote "maximus".


  42. #41 giorgiodieffe miércoles, 12 de enero de 2005 a las 23:51

    formò


  43. #42 silmarillion jueves, 13 de enero de 2005 a las 00:02

    Canterbury: Cantware-buruh, Cant-ware "the people of Kent" Cant y kent son la misma palabra, ware significa pueblo, gente, buruh, posterior bury es " ciudad fortificada". sobre ket, las versiones son: "region costera" o "tierra de ejercitos". saludos


  44. #43 silmarillion jueves, 13 de enero de 2005 a las 00:16

    bridge, del ME brigge, from O Ebrycg, del IE bhru: brow, Old English br-, eyebrow, eyelid, eyelash, Germanic *brs. 2. Possibly in the sense of a beam of wood, and perhaps a log bridge. bridge1, from Old English brycg(e), bridge, from Germanic *brugj (with cognates in Celtic and Slavic). (Pokorny 1. bhr- 172, 2. bhr- 173.) Briga esta en el buruh de Canterbury pero no en el bridge de Cambridge.


  45. #44 aladelta jueves, 13 de enero de 2005 a las 00:22

    No lo dudo, Giorgio, pero por si acaso echa un vistazo al sitio este: http://www.colc.co.uk/cambridge/cambridge/history.htm si yu leita :)


  46. #45 silmarillion jueves, 13 de enero de 2005 a las 00:38

    Aladelta: It was a convenient crossing point of the river Cam, on the edge of the marshy fen land. The Latin name for Cambridge is Cantabrigia, which is why degrees are called Cantab. However, this was not the Roman name for the town, which is unknown.


  47. #46 aladelta jueves, 13 de enero de 2005 a las 01:03

    Interesante acercamiento silmarión pero: The city at the time was called GRANTABRYCGE. At one time it came under Danish rule... By now, the town was known as GRENTEBRIGE or Cantebrigge. Eventually the name became Cambridge. However, the river was still called the GRANTA. Someone thought "Cambridge must be the bridge over the Cam, so the river should be called the Cam instead of the Granta", and so the river's name was changed! Upstream, where it flows through Grantchester, the River is still called the Granta.


  48. #47 giorgiodieffe jueves, 13 de enero de 2005 a las 01:06

    Quieres decir que era un puente de madera? Of course...:-) Acà eran todavia casi todos asì en siglo XIX. Nosotros lo llamamos "pianca".


  49. #48 aladelta jueves, 13 de enero de 2005 a las 01:10

    "canta" puede ser la forma deformada por los romanos de "granta", que así es como se conocía al rio...


  50. #49 giorgiodieffe jueves, 13 de enero de 2005 a las 01:10

    The Church of the Holy Sepulchre is fantastic! It seems to somes "baptisteria" of Northern Italy.


  51. #50 giorgiodieffe jueves, 13 de enero de 2005 a las 01:12

    No ala...Cam es de Camb- me juego los c...:-)


  52. Hay 94 comentarios.
    1 2 página siguiente


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net