Realizada por: Ibar
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 24 de septiembre de 2003
Número de respuestas: 69
Categoría: Lingüística

Origen del nombre Hispania.


Siempre han surgido teorías sobre el origen y significado de Hispania, podría tener su origen en Spal/Hispalis/Hispania, o Hesperia/Hispania, o su nombre púnico de significado "tierra de damanes" ¿qué opináis?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 Ibar lunes, 29 de diciembre de 2003 a las 00:00

    En cuanto a si es "Tierra del norte" o "Tierra de conejos", yo haría un pequeño ejercicio mental: Supongamos que somos daneses, y si pensamos cuales son las tierras del norte, no pensaremos en que Dinamarca forma parte de las tierras del norte, sino que creeremos que son Suecia,Noruega y Finlandia. Así mismo si pensamos en las tierras del sur, pensaríamos en el sur de Alemania y países mediterráneos. Ahora somos Sicilianos, pensamos en las tierras del Norte y vemos casi toda Italia y todo lo que esté por encima de ella, y en las del sur, pensaremos en Libia, Túnez y Malta, pero no en Sicilia y sur de Italia. Pues bien, ahora somos fenicios o púnicos, tenemos nuestros centros de comercialización en la costa de africana, por lo que si pensamos en las tierras del norte, veremos todo aquello que esté por encima de nuestro ámbito de influencia, mientras que si pensamos en el sur pensaríamos en el Sáhara. Es decir, siempre tenemos la idea innata de que nos ubicamos en el centro del mundo, y las demás cosas están al norte o al sur, al este o al oeste, pero no pensamos que nosotros estemos en el sur, en el norte,etc... . Quizás se trata de un concepto innato e insconciente para ser capaces de orientarnos en nuestro medio. Es por ello, por lo que no debe extrañarnos que lo que los europeos del norte consideran como tierras sureñas (en este caso Iberia) sea contradictorio con lo que los fenicios y púnicos consideraban como tierras norteñas. Saludos.


  2. #52 barkeno martes, 30 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Hola Ibar Puedes ver en la web 'www.eea.csic.es/albayzin' (Escuela de Estudios Árabes) como en el antiguo asentamineto de Iliberris, el Albayzin, pasó a denominarse Garnata y cómo el nombre de Elvira, evolución de Iliberris "viajó" a otro lugar. Iliberris es la latinización del nombre ibérico 'Iltirrir' que aparece en las leyendas monetales ibéricas en signos ibéricos. Aunando en la polémica 'shafan' "conejo", 'tsafon' "norte o poniente", es interesante observar que ambos nombres pueden tener un origen común: en árabe 'ghar' "cueva, ocultación, poniente" y 'arnab' "conejo". El fonema 'gh' suele ser mudo o se ha perdido en algunas áreas del árabe, por lo que "conejo" puede proceder de *'gharnab'. En latín 'cunículus' además de "conejo" significa "camino subterráneo, túnel". En ambos idiomas la idea es "animal que se esconde en un agujero". La equivalencia del árabe actual 'ghar-gharnab' correría paralelo con la forma 'shafan-tsafon' hebrea heredera del antiguo púnico-fenicio. Saludos


  3. #53 barkeno martes, 30 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Hola Ibar Puedes ver en la web 'www.eea.csic.es/albayzin' (Escuela de Estudios Árabes) como en el antiguo asentamineto de Iliberris, el Albayzin, pasó a denominarse Garnata y cómo el nombre de Elvira, evolución de Iliberris "viajó" a otro lugar. Iliberris es la latinización del nombre ibérico 'Iltirrir' que aparece en las leyendas monetales ibéricas en signos ibéricos. Aunando en la polémica 'shafan' "conejo", 'tsafon' "norte o poniente", es interesante observar que ambos nombres pueden tener un origen común: en árabe 'ghar' "cueva, ocultación, poniente" y 'arnab' "conejo". El fonema 'gh' suele ser mudo o se ha perdido en algunas áreas del árabe, por lo que "conejo" puede proceder de *'gharnab'. En latín 'cunículus' además de "conejo" significa "camino subterráneo, túnel". En ambos idiomas la idea es "animal que se esconde en un agujero". La equivalencia del árabe actual 'ghar-gharnab' correría paralelo con la forma 'shafan-tsafon' hebrea heredera del antiguo púnico-fenicio. Saludos


  4. #54 Ibar martes, 30 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Gracias Barkeno, me has dado un poco más de luz sobre el origen de Iliberri, pues pensaba que era su nombre íbero y no el latinizado, ello me había llevado a errar a identificar Iliberri como "Ciudad del Río", mientras otros pensaban con una relación íbero-euskera que sería "Ciudad Nueva". Al ver que el nombre íbero es Iltirrir todo cambia... . Por el término Ghar, decirte, por si no lo conocías, que existen dos pueblos en Granada con los nombres de Gor y Gorafe, y al parecer allí existían casas-cueva, en el caso de Gor está claro su significado como "cueva", pero el de Gorafe no conozco su significado completo, lo único que sé es que es localidad vecina y situada más alta que Gor. Saludos.


  5. #55 Arkeofuturista miércoles, 31 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Por su interés, en relación a este sub-foro creado por "barkeno", reproduzco mi intervención en el foro de esta misma web "Prehistoria y Protohistoria en la sociedad actual": Ciertamente que las consideraciones políticas o simplemente chauvinistas han oscurecido el debate sobre nuestros orígenes. En la Alemania nazi las distorsiones ideológicas sobre el origen de las razas primaron sobre las investigaciones, aunque existieron varias corrientes no siempre coincidentes al respecto, lo que dio cierta riqueza al debate. Pero los nazis no han tenido el monopolio de la piratería ideológica. Los marxistas y marxianos como Gordon Childe teorizaron que el difusionismo linguístico de este a oeste para acabar afirmando que supuso la "irradiación de la barbarie europea sobre la civilización oriental". También ciertos nacionalismos pueden estar tratando de acreditar tesis cercanas a sus pretensiones. Pero a mi entender lo más preocupante y actual es el movimiento inverso, que consiste en la moda intelectual de minimizar el hecho indo-europeo, considerándolo como "historicamente incorrecto", atancando duramente a estudiosos como George Dumezil. Incluso la comunidad negra americana ha defendido la tesis fantasiosa del helenismo como creacion africana. La obra a la que hago referencia indirecta de ejemplo de manipulación es la "fuente" citada por barkeno: "Atenea negra" de Martin G. Bernal. Este autor ha sido ya sobradamente desacreditado en la revista "L'Histoire nº 207-1997" bajo el artículo "Platon, est-il africain?". Esta impostura histórica tiene consagrado incluso todo un dossier también en la revista "L'Afrique réelle" nº 31-32 del 2001 bajo la firma de Bernard Lugan y Jean Haudry. El "juego" ya ha terminado en lo que a mi respecta. Para una visión "abierta" de las distintas interpretaciones, leer el artículo Sobre el origen del nombre de Hispania. Saludos indoeuropeos.


  6. #56 Arkeofuturista miércoles, 31 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Por su interés, en relación a este sub-foro creado por "barkeno", reproduzco mi intervención en el foro de esta misma web "Prehistoria y Protohistoria en la sociedad actual": Ciertamente que las consideraciones políticas o simplemente chauvinistas han oscurecido el debate sobre nuestros orígenes. En la Alemania nazi las distorsiones ideológicas sobre el origen de las razas primaron sobre las investigaciones, aunque existieron varias corrientes no siempre coincidentes al respecto, lo que dio cierta riqueza al debate. Pero los nazis no han tenido el monopolio de la piratería ideológica. Los marxistas y marxianos como Gordon Childe teorizaron que el difusionismo linguístico de este a oeste para acabar afirmando que supuso la "irradiación de la barbarie europea sobre la civilización oriental". También ciertos nacionalismos pueden estar tratando de acreditar tesis cercanas a sus pretensiones. Pero a mi entender lo más preocupante y actual es el movimiento inverso, que consiste en la moda intelectual de minimizar el hecho indo-europeo, considerándolo "historicamente incorrecto", atancando duramente a estudiosos como George Dumezil. Incluso la comunidad negra americana ha defendido la tesis fantasiosa del helenismo como creacion africana. La obra a la que hago referencia indirecta de manipulación es la "fuente" citada por barkeno: "Atenea negra" de Martin G. Bernal. Este autor ha sido ya sobradamente desacreditado en la revista "L'Histoire nº 207-1997" bajo el artículo "Platon, est-il africain?". Esta impostura histórica tiene consagrado incluso todo un dossier dedicado en la revista "L'Afrique réelle nº 31-32 del 2001 bajo la firma de Bernard Lugan y Jean Haudry. El "juego" ya ha terminado en lo que a mi respecta. Para una visión "abierta" de las distintas interpretaciones, leer el artículo Sobre el origen del nombre de Hispania. Saludos indoeuropeos.


  7. #57 dka lunes, 05 de enero de 2004 a las 00:00

    Hola, soy nueva en el foro. Así, primero, un saludo! con respecto a la discución, no sé mucho sobre el tema y no he tenido tiempo de introducirme más en ello. Sólo puedo constatar lo q han dicho x ahí arriba; sobre la teoría de Bendala, que nos la machacó bien en clase :o) sobre q el nombre de hispania significaría tierra del norte o costa del norte.


  8. #58 falkata martes, 06 de enero de 2004 a las 00:00

    hola soy nuevo un saludo a todos.yo creo que lo de piel de toro es mas una leyenda que un hecho y k la teoria de tierra del norte es mas cientifica gracias saludos


  9. #59 Onuba martes, 06 de enero de 2004 a las 00:00

    La palabra Hispania, según mis fuentes, proviene del nombre dado al rio Tinto (Huelva), por los antiguos pobladores de la región, mucho antes de la romanización. Más adelante podré dar datos más precisos sobre la cuestión. saludos.


  10. #60 Euskera sábado, 24 de enero de 2004 a las 00:00

    SPERIA en vascuence se descifra Es+Iberia "casa, nación de Iberia". SPERIA es nombre posterior a IBERIA, ya que aglutina en prefijo el gentilicio etxe/es/s-, mientras que IBERES o los apellidos PERES/PEREZ lo sufijan. La forma HISPANIA ni quita ni pone nada a la forma castiza de ESPAÑA que se descifra como Es+beena>beina "casa, nación más sureña" de -be- "posición baja" +-en sufijo superlativo. Así como la forma ESPAÑA prefija el gentilicio es- los apellidos BAÑES/BAÑEZ lo sufijan. Por lo demás, no hay más que comparar los nombres de ESKANIA y ESPAÑA: la primra designa la Península Escandinava de posición norteña, tal cual indica kana>gaina "sobre, encima" y la segunda, de posición baja en la misma área geográfica. Así de sencillo funcionan los arquetipos-consonanates significaticos de la toponimia general.


  11. #61 jeromor sábado, 24 de enero de 2004 a las 00:00

    La opininión más extendida entre los lingüistas sobre este tema bastante debatido, es que el origen de los apellidos españoles en -ez, es el genitivo latino en -is, significando '(hijo) de'.


  12. #62 Krakken miércoles, 03 de marzo de 2004 a las 19:46

    Hola, soy nuevo en el foro y me gustaría plantear un nuevo punto de vista acerca de los nombres de Iberia y de España que creo que hasta ahora no ha salido a relucir. Es el punto de vista de la lengua ibera. De hecho los datos que voy a aportar se encuentran en un libro que compré casi por casualidad acerca de la traducción de la lengua de los iberos por el Profesor Edelmiro Zamanillo. La palabra “Iberia” tiene coincidencias muy grandes de tradición indoeuropea, está el río Iparis al sur de Sicilia, el nombre de Irlanda “Hibernia” y el río Iberus y la región de Iberia en Georgia entre los mares Negro y Caspio. Todo esto nos lleva a un origen indoeuropeo del nombre. La raíz indoeuropea “HUPS” representa el concepto de altura y quedó en griego como partícula “Hup” y luego “Huper”, representando la idea de “sobre”, que en latín derivó en “super”. En sánscrito existe como “upári” y en gótico como “ufar” aunque sólo en las lenguas itálicas aparece la S inicial como alternativa fonética a la aspiración inicial indoeuropea. En el lenguaje ibero se suprime la parte inicial para quedarnos con “bar” con el sentido de altura y en el lenguaje celta lo podemos ver conservado en palabras como el inglés “over” y el alemán “hüber”. Si por algo se caracterizan los poblados iberos es en estar sistemáticamente colocados sobre alguna altura dominante del entorno, además de tener también en cuenta que España es un país particularmente abrupto. Es así bastante probable que los griegos cuando llegaron llamaran HÜPBEROI a los habitantes de la Península, es decir “los de las alturas”. Recuerdo además que la pronunciación tanto en griego como en ibérico de la U es intermedia entre las actuales I-U. La evolución etimológica podría ser entonces: HÜPBEROI – HÜBBEROI – HÜBEROI – HIBERI – Iberos Las palabras Iberia y Ebro tienen idéntica etimología. En cuanto a la palabra España tiene el mismo origen a pesar de parecer totalmente distinta, lo que sucede es que su evolución es diferente: España, a diferencia de Iberos, lleva incorporada la raíz “ara”, que significa “tierra” en ibérico, la evolución fonética podría ser la siguiente: HUPSBARARAN – HUPSPARARAN – HUPSPAGAGAN – HISPAGAN – HISPAHAN – HISPAN(ia) El paso de Hisparan a Hispagan y posterior Hispahan es absolutamente correcto si tenemos en cuenta que los iberos pronunciaban la R guturalizada como una G sonora. Este fenómeno no es exclusivo de los iberos, también lo hacían los latinos y su herencia ha quedado claramente reflejada en el actual idioma francés. Me parece mucho más verosímil que España quiera decir “Tierra de alturas” que la mucho más dudosa “Tierra de conejos”, que los fenicios probablemente conocían de sobra en el norte de Africa como para que les llamara la atención que hubiera también en la Península.


  13. #63 darius domingo, 13 de marzo de 2005 a las 01:14

    Os aconcejo que mireis un ojo a los libros de Garcia Bellido que son una buena sintesis sobre el tema ...


  14. #64 aladelta domingo, 13 de marzo de 2005 a las 01:29

    Lo de la r gutural me ha dejado descolocao, pues pensaba que la r francesa era de clara herencia germana. Y que los latinos pronunciaran la r como una g ...


  15. #65 bastero lunes, 22 de agosto de 2005 a las 00:03

    Hola a todos,el nombre deriva del fenicio i-span-ya, que significaria isla o costa del norte, por oposicion a la costa del sur o africana que ellos conocian. Saludos fraternos.


  16. #66 bastero lunes, 22 de agosto de 2005 a las 00:04

    Hola a todos,el nombre deriva del fenicio i-span-ya, que significaria isla o costa del norte, por oposicion a la costa del sur o africana que ellos conocian. Saludos fraternos.


  17. #67 prespas viernes, 30 de diciembre de 2005 a las 20:10

    Soy nuevo, así que espero que me disculpeis, si no cumplo alguno d elos protocolos habituales en la intervención. por otra parte también debo asumir que mis conocimientos estan a años luz de los qeu algunos habeis demostrado tener en cuestiones lingüísticas y etimológicas tanto en este foro como en muchos otros, sin embago quiero hacer una pequeña aportación desde mi pobre conocimiento personal, desde el compendio de vuestras doctas aportaciones, pero sobre todo desde la lógica y al coerencia que siempre he pensado que en estas cuestiones son las mejores consejeras. Para empezar la denominación de Iberia, creo que casi no da lugar a discusión pues queda bastante claro que es el nombre que los griegos daban a al extremo occidental del territorio que conocían y por consiguiente era habitual que al menso temporalmente llamarán ïbero a los rios mas significativos de esas areas, que aunque posteriormente cambiasen su nombre han conservado hasta hoy su raiz etimológica, de ahi que existan al menos dos "ebros" en la península ibérica y varios mas en la Europa al este de la península griega. Tengamos también presente que hablamos de sociedades de hace tres milenios donde los medios de difusión eran minimos, la cultura se reservaba a la s élites, un viaje de ida y vuela all confín del mundo podía llevar una vida, la iindependencia política entre microestados era enorme... en definitiva alguien podia estar llamando de una manera algo que alguien no tan lejos de el en su propia area de influencia cultural llamaba de otra manera, cuanto más cuando el contacto con los pueblos vecinos ampliaba y deformanba deprisa el bocabulario, y un par de matrimonios podia ser suficiente para trastocar el idioma d euna "sociedad/estado" que quizá no albergase mucho más de una veintena de familias". Es lógico también por tanto pensar que los griegos llamarían íberos a lso habitantes de esas tierras, al menos hasta que encontraran un nombre mejor... quizá en nuestra península lo único que ocurrió fué que para civilización griega fuimos su último allazgo. Es dificil, por tanto, pensar en este marco que los íberos tuviesen condiencia de si mismo como pueblo más alla de sus propias divisiones trivales, cuanto más cuando los grupos étnicos y culturales de la peninsula eran variados, por tanto los íberos no son un conjunto de pueblos qcon una cultura comun y menos con un sentido nacional, sencillamente son los pueblos que los griegos tuvieron tiempo de catalogar antes de que su cultura se viese finalmente absorvida por la romana. Roma, sin duda la primera civilización que actuó de una forma universal y con cierta homogeneidad sobre la península, tuvo dos fuentes para llamar Hispania a aquella area geográfica, que no cultural y política pues los romanos reconocían la existencia de distintos pueblos y etnias y ellos mismos fueron los primeros en realizar una división administrativa. La primera influencia es la citada griega, y que evidentemente existió pues durante siglos los romanos aceptaron tanto Iberia como Hispania para nominar la península, pero parece que aquella convivió con la que habrían obtenido de los púnicos que desde Cartago habían creado por primera vez una unidad politica y territorial en la peninsula absorviendo la mayor parte del territorio colonizado por los griegos y por sus antepasados fenicios. los púnicos y fenicios llamaban a la peninsula SPN, o (equivalentes palabras SPHN y similares) en los distintos idiomas semíticos de su area de influencia (de ahi quiza el SPHAN= Sefarat de los judios), que recordemos de nuevo desconocemos la pronunciación exacta, incluso la transcripcion, de sus alfabetos silábicos y evidentemente , como aqui habeis probado, la traducción. Parece inmediato, por tanto pensar que este nombre se heredo en Roma de esta forma fenicia y no por una deformación del término Iberia o una adopción de un nombre aceptado con generalidad por los oriundos. La duda aqui surge quizá en saber si esta definicion punico-fenicia-semítica fué de propio cuño o se adoptó por parte de aquellos primeros colonizadores atendiendo a la forma en que los nativos llamaban su tierra. A favor de la segunda explicación aparecen varias teorías sobre topónimos íberos que sepodían haber hecho extensivos al conjunto de la peninsula (quizá en este grupo el argumento más plausible, si no mi favorito pues parece probado que la mayoria de estos topónimos coetaneos a los íberos han llegado hasta nosotros con el nombre que los colonizadores les dieron), así como teorías sobre raices celtas que en distintos paises han venido usándose apra designar su tierra (no aprece en absoluto lógico que si algún dia los celtas d ela peninsula usaron algún vocablo o vocablos comúnes a sus hermanos del resto de Europa para desiganar la peninsula, o lo que ellos intuian que podia ser aquel terreno, este fuese el tomado por los fenicios para designar aquella tierra, cuando los celtas fueron una civilización que tuvieron un minimo contacto con ellos y que ademas fue tardio, por más que esas palabras tengan un "casual" parecido con Hispania, una vez derivadas por los lingüistas), ni que decir cabe que teorias parecidas se han desarrollado para vascones o ligures, cuyo sustrato etrusco o indoeuropeo (si es que no es decir la misma cosa) no me encuentro calificado apra discutir,y que evidentemente tiene aun menso lógica que las ligadas a la cultura celta, tan solo por un mero hecho d eimportancia territorial, cultural y poblacional. Parece por tanto que la lógica abruma y el nombre d eHispania fue la herencia que los romanos tomaron d elos cartagineses, el segundo imperio en importancia en aquel tiempo y los dominadores polticos y cuilturales en lo que hasta entonces se conocía de la peninsula, y que la raiz originaria fué el nombre que los fenicios habían dado a esa tierra recien descubietra... eso si dejo para los eruditos el fino debate de si la traducccion correcta es la de tierra al norte (siguiendo el criterio de los griegos) o la de tierra de conejos (traduccón libre pues los fenicios no aprecian ser grandes conocedores de lso conejos y las razones lingüisticas se sustentan aqui con pinzas). Se desarticula así la posibilidad de que hispania e iberia tengan una raiz común nativa, y dejamos a la imaginación el saber como los iberos, los celtas, los ligures o los vascos se llamaban a si mismos , a la peninsula, a sus vecinos o a sus hermanos si es que lo hacían de alguna forma. Para la poesia queda el par de explicaciones que la mitologia dio al principio a estas etimologias toponimicas.


  18. #68 elmo martes, 27 de marzo de 2007 a las 22:26

    Hola a tod@s por aquí en este maravilloso sitio. Acerca del origen del nombre de Hispania, ya veo que habéis ofrecido lo mejor de lo mejor (no hay nada como codearse con vosotro@s, siempre lo digo). Pero quisiera añadir mi minúsculo granito de arena a la cuestión: Si mis datos no están mal, "Hispania" no se empezó a utilizar como nombre de nuestra patria hasta el siglo III a.C. Antes fue llamada frecuentemente "Hesperia" (con el significado de "occidental", por Hésperos, el lucero de la tarde que se veía al ponerse el sol) e "Iberia" (por el río Iber, el Ebro), y los griegos también la nombraron de forma genérica como la "Keltikè". Se pueden encontrar en los textos clásicos referencias locales anteriores relativas a "Tartessos" (o "Tarshish", como aparece citada en la Biblia, en relación al rey Salomón, que mandaba aquí naves junto a las de Hiram para traer cada tres años oro, plata marfil, monos y pavos reales) y hasta el nombre de "Anaku" (seguramente el más antiguo, y con el significado de "estaño", que así figura en una inscripción egipcia del 2800 a.C.), Mas la mayoría de los historiadores que he leído siguen defendiendo hoy el origen del topónimo "Hispania" (luego "España") como derivación del fenicio "I-Saphan-im", cuyo significado apuntabais antes: "isla (o costa) de los conejos". Es un encanto estar con vosotr@s. Elmo


  19. #69 zarasein martes, 27 de marzo de 2007 a las 22:33

    ISPANIE: "Es propiedad de Pâ" , o sea, el dios de los paios también denominado Râ y nombre de su tierra de origen ISPANIE. ES_PANI_OL : "es viejo paio".


  20. Hay 69 comentarios.
    página anterior 1 2


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net