Realizada por: IVLIANVS
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el sábado, 30 de diciembre de 1899
Número de respuestas: 4
Categoría: Lingüística
evolución de la D en lenguas hispanas derivadas del latín.
Saludos:
Dentro de la evolución de las lenguas romances hispanas,¿existe algún caso en que la letra D se convirtiera en T ? ¿es posible que se de en el caso de estar precedida por una N?. Por otra parte , ¿se conoce algún término, dentro de las lenguas romances hispanas, en el que a lo largo de su evolución desde la edad media se le añadiese una A al inicio de la palabra? GRACIAS. SALUD.
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Hola Iulianus.
Acláranos algunas cosas para entenderlo un poco mejor.
Que la D vaya precedida de N ?, es decir -ND- en interior de palabra ?
Y que se le añadiese una A, quedando -AND- también en interior de palabra ?
Si es algún topónimo, hidrónimo, teónimo, etc.. sobre el que preguntas, sería más fácil que lo mencionases para saber sobre lo que hablamos.
Un saludo.
Erudino.
salue Erudino:
Si. si, que ND en el interior de la palabra se convirtiese en NT.
lo de la A es al inicio de la palabra, independiéntemente de lo otro.
En cuanto a tu sugerencia de que mencione el término sería lo normal, pero es lo que quiero evitar, pues es un estudio que estoy haciendo sobre un topónimo y no me gustaría que nadie pudiese "arrebatarme" la idea. Un saludo.
Aquí tienes algunos datos que espero te sirvan en tu investigación:
En el tránsito del lat. al romance, las oclusivas sordas latinas intervocálicas se convierten en sonoras:
-P- > -b- : cepulla > cebolla
-T- > -d- : vita > vida; metu > miedo
-K- > -g- : cuculla > cogulla; ciconia > cigüeña.
Sin embargo se dan casos de sonora ensordecida en castellano, como: gonfalón / confalón.
Este fenómeno es más frecuente en palabras derivadas de helenismos; así, el cast. culantro (port. coentro)en el latín hispano se decía *coriantru, en vez del helenismo coriandru, debido a lo raro del grupo NDR frente al muy frecuente NTR (contra, intro-, centru, etc...)
El grupo -NT- latino, se conserva regularmente en su paso al castellano: ante > ante; planta > llanta.
Del mismo modo, el grupo -ND- también se conserva: mundu > mondo; fundu > hondo.
Pero en ocasiones, cuando el primer elemento consonántico de un grupo romance es un grupo latino, éste impide la sonorización del segundo elemento:
comp(u)tare > contar
*rend(i)ta > cast. ant. renda > renta.
En cuanto al caso de una adición de la vocal A- en inicio de palabra (vocal protética), se dan casos con cierta regularidad en el habla popular, mayoritariamente en verbos, pero también en sustantivos, algunos de los cuales los hemos utilizado en el habla infantil:
a-juntar; a-moto; a-rradio, etc..
Sin embargo esa vocal protética no altera el significado del vocablo base al que va añadida.
No sé si con estas notas puedes avanzar un poco más en lo que buscas.
Un saludo.
Erudino.
Agradecido quedo Erudino.Ten salud.
Hay 4 comentarios.
1