Realizada por: Goudineau.5
Al Druida: alfaiome
Formulada el lunes, 31 de marzo de 2008
Número de respuestas: 9
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia

Lagartos: explicación de este topónimo


Estoy investigando sobre un pueblecito palentino denominado Lagartos, pero no hallo una explicación linguística lógica sobre este topónimo, ya que el recurso a la fauna reptiliana local resultaría igual de posible para el resto de localidades de su entorno.

 

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 alfaiome martes, 01 de abril de 2008 a las 13:00

    Lagartos, en principio no sería separable de Lagartera, Loscertales, como lugar 'reptiliano' en su momento; lo llamativo es la ausencia de sufijo abundativo -era, etc. e incluso la falta de artículo: los lagartos.

    Una alternativa posible podía ser (agros) Lucratos> logratos como en vasc. y pirenaico, sin sonorización interv., en el N., supongo, de Palencia/ logrados: 'campos ganados', 'lucrados', 'obtenidos con el trabajo' (top. de presura e instalación, por el s. VIII? por ej.)

    De logratos a lagratos, asim. a la tón., luego metátesis anticipatoria de -r-con 'reetimologización'. Saludos.


  2. #2 Abo martes, 01 de abril de 2008 a las 14:17

    Hola, nada puedo aportar a algo tan técnico como es el estudio de las palabras.

    Comentaros que estudiando la topo y microtoponimia encontrada a lo largo de un viejo camino romano, me topé con uno que debe guardar estrecha relación con el "Lagartos" que pregunta el estimado Goudineau.5.

    El topónimo es : Lagartóns.   Entiendo que es un aumentativo del "Lagartos" palentino.  Es una parroquia del Ayuntamiento de A Estrada (Pontev.).   A Estrada- O Francés- LAGARTONS- Vinxeiro......

    Saludos.


  3. #3 Ruy Ventura martes, 01 de abril de 2008 a las 15:04

    No município de Portalegre os habitantes de Alegrete são conhecidos pelo apodo "Lagarteiros". Parece-me assim que Lagarto terá algo a ver com "ager" ou "agger".


  4. #4 alfaiome martes, 01 de abril de 2008 a las 15:07

    Lagartóns puede ser de *lacertiolo: lagartó dim., y efectivamente 'reptiliano' como el Lagartos palentino no dim.  pero tal vez en sentido metafórico, como Brazuelo, Piernavieja, referido a fincas estrechas y alargadas, ya que lacertus en lat. significa también 'brazo' (se conserva en Zamora: lagartos: pierna (o jarrete) de cordero, la parte baja, la más apreciada).


  5. #5 alfaiome martes, 01 de abril de 2008 a las 15:15

    Sí, la relación con ager o agger podría sumarse: ille agger/ ager aptus: 'camino / campo preparado'?; es más problemático porque se partiría del nom. sg. menos habitual que el ac. (pl.)


  6. #6 Onnega martes, 01 de abril de 2008 a las 16:31

    Otras dos posibilidades:

    1) Lagaretos / Lagaretas --> Lagartos / Lagartas, por etimología popular. Serían unas peñas horadadas con lagares.

    2) *Illa carretaria > Lagartera.


  7. #7 Abo martes, 01 de abril de 2008 a las 16:41

    ¿Intuyo que queréis decir que es un topónimo viario?.

    No dije nada...de "lagar", bueno.  Zona de lagares (peq. o gran), piletas.


  8. #8 Adoni miércoles, 02 de abril de 2008 a las 10:38


          Amigo Goudineau:


          Creo que puede servir la raíz fenicia "gr" [ger/gir], fiel, devoto o bien la hebrea "gwr" [gur], temer, temblar, o "mgwr" [magor], terror.

          Quizá relacionado con el nominal "mgwrh" [megurah], granero,

          Una raíz hebrea que puede influir és el verbal "gwr" en sus formas en Hitpolel, hospedarse; residir, habitar, ser huésped, alojarse.

          "gry byty", huéspedes de mi casa.

          Hay un segundo significado de la raíz, que és "acechar, asediar", apostarse, espiar, que indicaría una situación geográfica especial.

          Pero la raíz contiene el sema de temer, temblar, asustarse, tener miedo, guardarse de, temer por, y se construye con lamed.

          Las formas en gerundio "lgwr", "lgwrt" nos servirían para designar una hospedería, pero me inclino más por el aspecto religioso, como lugar de reunión de los temerosos, resguardo de creyentes, indicando una construcción religiosa, como lugar de refugio, templo o sinagoga.

          El pueblo no sería una garita, para vigilar, ni un garito donde hospedarse, sino un lugar de culto.        

          La raíz "gwr", también és el nominal cachorro, leoncillo, "grtyw", de forma que "hgwrwtyw", el cachorro, és confundible con éste verbal.
              

     
          


  9. #9 Goudineau.5 miércoles, 02 de abril de 2008 a las 10:54

    Muchas gracias a todos.

    Lo de las piletas en roca es descartable conociendo el lugar: no hay rocas, es una zona de páramo.

    Aunque sí que hay varias pozas producidas por el surgimiento de manantiales.

    Alfaiome: sí podría tener su origen en la repoblación temprana ya que este ayuntamiento se encuentra a unos 12-15 km de Sahagún, además de que en el cercano valle del Sequillo sí está documentada una repoblación en torno al s. IX-X de origen mozárabe.


  10. Hay 9 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net