Realizada por: Ruy Ventura
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 21 de febrero de 2008
Número de respuestas: 7
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia

Carreiras (Portalegre, Portugal) alguns topónimos


Olá a todos. Antes de mais peço-vos desculpa por escrever em português. Leio perfeitamente o espanhol, mas só o escrevo com muitos erros.


Gostaria de vos deixar uma pergunta:


Há na freguesia de Carreiras (Portalegre, Portugal) alguns topónimos cuja explicação ainda não consegui encontrar. Entre eles:


- Vinha da Basta


- Bardinhos


- Monte da Gente


- Ribeiro da Folhinha


- Nabo


- Taleiga


- Arvela / Arvéola (existem as duas formas)


- Larou


Entre outros, que colocarei noutra altura.


Algum de vocês me poderá dar indicações? Obrigado!

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Macornic sábado, 23 de febrero de 2008 a las 00:13

    Eu penso que Larou, pode vir dunha divinidade castrexa chamada Larouco ou cos antigos lares 


  2. #2 Onnega domingo, 24 de febrero de 2008 a las 16:59

    TALEIGA (Portalegre, Portugal), MONTE DO TALEIGO (Sousel, Portugal)

    En España sólo aparecen dos lugares registrados en el nomenclator oficial con esa denominación: Cerro de la Talega y Cerro Talega, también elevaciones orográficas del centro peninsular, como en el caso del Monte do Taleigo. 

    1. Posibilidad de que el topónimo provenga de una medida agraria pues taleiga significó también "antigua medida para líquidos y cereais". Del árabe hispano talíqa. En este sentido existe un lugar llamado "Pedra da Taleiga" en Alfena, junto a un molino: "o moinho, de estrutura granítica, tinha uma eira em ardósia, a chamada pedra da taleiga onde o milho era depositado para secagem" (v. aquí). Que la medida sirvió también para extensiones de terreno se deduce de ejemplos como este de 1257 de San Clodio, Ourense: "et si ibi uolueritis seminare unam talegam linare" = "y si allí quisierais sembrar una talega de linar".

    2. Hipótesis prerromana: TALÁVICA > Taleiga, con pérdida de -v- en posición intervocálica, inflexión del diptongo generado ai > ei, y sonorización del sonido K intervocálico en G. La base TAL- aparece ampliamente representada en la antroponimia y toponimia prerromana: Talavius, Talavia, Talavica... Talabara, Talavera, Talamanca, Talabriga...

    Para ella hay varias propuestas. Señalo como novedosa la de Edelmiro Bascuas en Hidronimia y léxico de origen paleoeuropeo en Galicia, Ed. do Castro, 2006: propone que esta base *TAL- remita a una raíz indoeuropea *TA-, "derretirse, fluir", considerando por tanto hidrónimos los derivados *TAL-. Por ejemplo la Val Taleggio (Italia). La forma Talegio de documentos gallegos medievales podría ser la responsable de toponimia Teixo, aunque sería difícil asegurar si remiten a ella o al árbol teixo < lat. taxu.


  3. #3 Adoni domingo, 24 de febrero de 2008 a las 17:13

         Amigo Ruy:

          Te doy algunas propuestas de raíces para tu lista:

          - Vinha da Basta, sería demasiado lógico Bast, la diosa gata de los egipcios, pero és comparable a otros topónimos fenicios como Ibiza, de "yb´sh", tierra firme, secano, páramo, opuesto a regadío, de Isaias 44,3. Viña de secano.

          Fonéticamente cercana al vocablo "b´st" [boset], verguenza, derrota; título o nombre despectivo de Baal: ídolo, Ignominia.            
          - Bardinhos, se puede leer "bar-hoynym" [Beer Ainim] Pozo de las dos fuentes.

          - Monte da Gente, de "gnh" [gannah], jardín, huerto, huerta, parque; "gnt" [gennato], plural, monte jardines.  
     
          - Ribeiro da Folhinha, del verbal "pol", hacer, obrar, realizar.

          - Nabo, del verbal "nbo", brotar (una fuente), hacer brotar.

          - Taleiga, de "tlg", [télaga] nieve, o bien de "tlh" [tela] montículo, ruina, montón de escombros y "tlwl" [talul], elevado, señoero, de Ezequiel 17,22 = "gbh" [gaboa], alto.

          - Arvela / Arvéola, "byt arbal" [bet Arbel], (el acecho) en Transjordania, Oseas 10,14. Actual Irvid, entre Ramot Galaad y el Jordán.

           - Larou, de "yryoh" [yeriah]?, cortina, tienda de campaña.


  4. #4 Onnega domingo, 24 de febrero de 2008 a las 20:02

    BARDINHOS

    -Bardina o pardina es un "monte de pasto con corrales" según LHP (Léxico
    Hispánico Primitivo, ed. M. Seco), y se hace venir del latín
    *parietina, aunque no es seguro.
    -Barda, de origen prerromano, según LHP, se aplica a una "cubierta
    de sarmientos, espinos o paja, que se coloca sobre las tapias de los
    corrales o huertas para su resguardo".

    ARVELA o ARVÉOLA

    -Diminutivo del latín arvum (plural arva), "labradío, campo", con dos sufijos distintos. Vendrá de la forma plural reinterpretada como femenino por su terminación en -a.
    -O bien un topónimo más
    antiguo, como sugiere Bascuas, del tema hidronímico
    paleoeuropeo *ARV-, ejemplos: río Arba (afluente del Ebro), río Arbillas
    (afluente del Tiétar). V. Bascuas, Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega, 2002, punto 14.

    NABO

    Si no guarda relación con el tubérculo, cosa que dudo, provendrá de la raíz prerromana NAV-, que es la que origina por ejemplo el nombre del río Navia, o el término nava, "llanura a veces pantanosa cercada de montañas" (DRAE). Puedes ver lo que dice García Arias en la web de Toponimia asturiana, aunque se centra sobre todo en el carácter sagrado del río Navia, que toponímicamente no es relevante.

    En esta raíz podría haber un problema de confluencia con la la raíz indoeuropea *NAW-, "barco", presente en muchísimas lenguas indoeuropeas: latín navis, antiguo indio nāvya (navegable), antiguo irlandés nau (barco)... El problema, aún no solucionado, es si hay dos raíces una *NAW-, "barco", y otra parecida que origina estos orónimos, o bien si de *NAW- pueden surgir ambos significados (la mayor parte de los autores sostiene que sí, por la forma cóncava de los barcos y de las navas oronímicas). Sería la misma relación que hay entre sierra (herramienta) y sierra (cadena de montañas), normalmente se argumenta como si el objeto precediese al topónimo, para mí es al revés, los topónimos (Serra, Nava) serían mucho más antiguos y acabarían empleándose para designar objetos de forma similar. 


  5. #5 jeromor domingo, 24 de febrero de 2008 a las 22:09

    En cuanto a Bardinhos puede haber una relación con el topónimo Bardenas, corriente en Aragón y Navarra, como Bardena o Bárdena[1] , uno de los topónimos más interesantes y discutidos de la toponimia española. Las posibilidades son muchas y no descartamos que haya habido una confluencia de significados. Ya Joaquín Costa, hace 100 años, se ocupó del vocablo[2]:







    “Yo refiero todos esos vocablos á una raíz arya representada por el sánscrito var, circumdare, zend vara, locus circumseptus, anglosajón war, sepimentum, etc. De manera, y en conclusión, que en su origen, el vocablo español de que estoy tratando denotaría el "campo" en sentido de cercado, vedado, coto, porción del baldío común que uno tomaba ad libitum para romper y sembrar, como en Aragón, ó que le era señalado, conforme á un método regular, por el concejo ó por sus delegados, como entre los Vacceos.  De la misma raíz ha debido salir otro vocablo español, barda, como asímismo bardena, en sentido de ager, pratum vel silva sepimentis cincta. Ya se recordará que todavía hoy en Aragón, con arreglo á su fuero, la presura ú ocupación de tierra para roturar se significa con un sencillo surco trazado alrededor, el cual hace veces de cerca ó clausura (§ 22, pág. 250-251). Tal vez, en los orígenes de la agricultura, este método se siguió universalmente, y de ahí, por lo que respecta á los aryos, el parentesco que quiere establecerse entre la raíz sánscrita ya citada var, circumdare, y el griego (albanés veri), surco, límite. “


    En cuanto al posible origen y sus significados actuales de las palabras relacionadas, por un lado tenemos:


    ·          Barda 2[3](De or. inc.).1. f. Seto, vallado o tapia que circunda una propiedad. 2. f. Cubierta de sarmientos, paja, espinos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los corrales, huertas y heredades, para su resguardo. “cubierta de sarmientos, espinos o paja que se coloca sobre las tapias de los corrales”.


    ·         Por otro tenemos pardina, del latín *parietina ‘documentado por primera vez, en 1042, en un documento de Ramiro I[4]:


    Etiam ego ranimirus rex pro remedium anime mee addidit ad sasabe et ad episcopatum alium monasterium in ualle iuxta flubium que apellatur ara et est situs sub pardinaque apellatur arrabaga et uocatur illut monas terium kastilgone”, y que, años antes, en 996, aparecía con la forma bardina[5], muy cercana a la nuestra.


    ·         Barda 2 también significa3. f. Maleza o matojos silvestres….5. f. Esp. occid. Monte bajo de roble o quejigo.6. f. Esp. occid. Mata de roble o quejigo. Esta acepción ya aparece en la Biblia latinada, publicada hacia 1400[6], se dice: “El camino del perezoso es commo  barda de espinas, e el camino de los derecheros es acalçadado.”, en donde barda parece querer decir ‘matorral, monte bajo’.


    ·         La acepción que encontramos en la toponimia actual  es posiblemente la de dehesa de monte bajo, cerrada para su aprovechamiento forestal y ganadero.


    ·      








    [1] Citada como Yabal al Bardí, por los autores árabes.



    [2]J. Costa, Colectivismo agrario en España, Madrid, Imprenta de San Francisco de Sales, 1898, pp. 434- 435. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es. 2008



    [3]DRAE, 22 ed., 2001, s.v. barda 2.



    [4]E. Ibarra y Rodríguez, Zaragoza, Imprenta Andrés Uriarte, 1904



    [5] J. F. Yela, El cartulario de Roda, Lérida 1932,  p. 478.



    [6] Biblia latinada, publicada por Moshe Lazar, Hispanic Seminary of Medieval Studies (Madison), 1995, 443 r. A


     


  6. #6 Ruy Ventura martes, 26 de febrero de 2008 a las 13:08

    Muito obrigado, amigos, pelas vossas propostas.


    Fiquei apenas com uma dúvida, no que respeita ao Larou/Larouco: tanto quanto sei é uma divindade que só aparece no norte de Portugal e na Galiza, não no Alentejo e Extremadura. É realmente assim?


    Quanto a "Nabo" devo acrescentar que o nome é atribuído a um cabeço.


  7. #7 alfaiome martes, 26 de febrero de 2008 a las 20:51

    Folhinha (lat. fullonia) será 'batán' Batán, Mazo, Maza: martillo hidráulico para enfieltrar tejidos y así; Riveiro da Folhinha = Rego do Batán.


  8. Hay 7 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net