Realizada por: paco
Al Druida: erudino
Formulada el sábado, 30 de diciembre de 1899
Número de respuestas: 4
Categoría: Otros Temas

La traducción del celtíbero.


Esta misma pregunta se la he hecho a Ebro 28.
Me gustaría saber tu oppinión sobre la traducción del celtíbeo basada en el euskera. Sé que hay reducciones que parecen claras, como el letrero musivario de Caminreal y Andelos, el Likinete ekiar usekerde ku, pero he leído algunas obras con propuestas de traducción un tanto peculiares. ¿Qué opinas de esto? ¿Hauy algún libro recomendable? Y es que, como le decía a Ebro, soy un pato mareado enel proceloso mar de la limnguística.
Muchas Gracias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 erudino miércoles, 02 de octubre de 2002 a las 00:00

    Hola Paco.
    Soy de la opinión, compartida por otros, de que el ibérico no puede traducirse por el vasco, aunque tampoco pueden negarse relaciones de afinidad, que se trataría de préstamos léxicos entre ambas lenguas.
    De lo contrario, hace muchos años que el ibérico hubiese dejado de ser un misterio.
    Como ejemplo de lo dicho, recuerdo el caso de un investigador, Julio Cejador, que a la vista de una moneda en la que se leía ILDITUR ESNEG, la tradujo por el vasco como "la fuente que mana lentejas", sin caer en la cuenta que el segundo vocablo estaba al revés y había que leer ILDITUR GENSE "natural de Iliturgi".

    El celtíbero por su parte es una lengua celta, o al menos eso parece, pero tampoco se ha conseguido desentrañar del todo, a pesar de disponer de textos tan largos como el Bronce de Botorrita.

    Sobre esta lengua en particular puedes consultar:

    - La inscripción celtibérica de Botorrita. Javier de Hoz y Luis Michelena 1974.

    - Actas del II Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la P. Ibérica. Univ. de Salamanca.
    Dispone de varios artículos firmados por Karl Horst, Leon Fleuriot, etc...

    - Actas del III Coloquio sobre lenguas y culturas paleohispánicas. Univ. de Salamanca.
    Con artículos de Antonio Tovar (uno de los mejores especialistas en el tema), C. García y Merino, Mª Lourdes Albertos, Karl Horst, y Jürgen Untermann (otro gran especialista).

    Todos ellos han publicado diversas obras y te pueden valer como referencia.

    Un cordial saludo.

    Erudino.


  2. #Gracias paco AGRADECIMIENTO

    , Gracias otra vez, Erudino.

  3. #2 erudino jueves, 03 de octubre de 2002 a las 00:00

    Hola Paco.

    Aquí tienes unas muy buenas páginas sobre el tema, aunque supongo que ya las habrás echado un vistazo:

    www.hottopos.com.br/rih3/lengiber.htm

    www.bib.uab.es/pub/faventia/02107570v23n1p21.pdf

    (ésta corresponde a la revista FAVENTIA, que trata con amplitud estos temas, aunque se dedica en mayor medida al mundo ibérico).

    Hay, lógicamente, diversas transcripciones, según los autores, pero a mi modo de ver son los que te he citado, aquellos que me parecen más ecuánimes y rigurosos en sus propuestas; otros, no hay más que ver sus soluciones para, sin ser un experto, esbozar cuando menos una sonrisa y pensar cómo es posible que pierdan el tiempo en esfuerzos tan inútiles y no lo dediquen a cosas más productivas.

    Respecto a Untermann, me encantará conocer cualquier comentario suyo, pues he ido recopilando lo que he podido de él (que no es poco...) dada su imparcialidad y lucidez en la investigación.
    La epigrafía prerromana le debe mucho y creo que al día de hoy, tanto a él como a A. Tovar, L. Michelena, etc..., no se les ha hecho la debida justicia.

    Por si lo deseas o te puede ser de alguna utilidad en cualquier momento, te dejo mi dirección de correo electrónico: erudino01@hotmail.com

    Un saludo.


  4. #3 paco jueves, 03 de octubre de 2002 a las 00:00

    Muchas Gracias, Erudino.
    No conocía estas páginas, muchas gracias, aunque como bien díces tratan del íbero y no del celtíbero, pero la bilbiografía es interesante.
    Te he mandando un emilio con mi experiencia con Unterman.

    Yo tampoco me avAbo de creer que el euskera sea la piedra de Roseta del celtíbero, pero quiero documentarme más sobre el asunto. si encuentras otras páginas tan interesantes no dudes en ponérmelas. Por cierto, me serían de gran utilidad más direcciones de revistas científicas por internés.

    Muchas gracias otra vez


  5. #4 erudino viernes, 04 de octubre de 2002 a las 00:00

    A mandar; en cuanto haya recopilado el material, te lo pasaré.

    Un saludo.

    Erudino.


  6. Hay 4 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net