Realizada por: EBRO28
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el sábado, 24 de noviembre de 2007
Número de respuestas: 19
Categoría: Toponimia

Interpretación de Buñuel, Bunyol y Albuñol


Buñuel: Sur de Navarra

Bunyol / Buñuel: Castillo sobre el guadalope en el término de La Ginebrosa, (Teruel). El apellido Buñuel quizás relacionado con este castillo se da en los cercanos Castellote, Alcorisa y Foz Calanda.

Bunyol: en la Valencia interior, en la comarca Hoya de Bunyol.

Albuñol: en Granada

(Aunque se nombró en un foro de toponimia árabe aqui en celti, creo que fue de pasada y no he visto que se dijera el significado de este topónimo)

Querría saber:

a) ¿ Qué etimología tiene y qué significa?

b) Si el Bunyol de Valencia tuvo la variante diptongada Buñuel en el pasado, ya que me extraña que esté sin diptongo en una zona que creo que fue de poblamiento aragonés y navarro y actualmente castellanoparlante.

Salu2

EBRO

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Onnega domingo, 25 de noviembre de 2007 a las 01:06

    Te pongo lo que


  2. #2 Onnega domingo, 25 de noviembre de 2007 a las 01:11

    … lo que dice Simonet en su Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes, entrada BUNYOL, BUNYOLA, BUNYUELA y BUÑOL (Albuniel, Albuñel, Buñol, Buñuel, etc)- castellano viñuela, portugués vinhola, antiguo francés vignole, italiano vignola, bajo latín vineola y viniola, diminutivo de vinea (viña).

    Miraré lo del diptongo.


  3. #3 Adoni domingo, 25 de noviembre de 2007 a las 11:29


        Amigo Ebro:

        La raíz semítica "bnh", compartida por fenicios, arameos y hebreos, constuir, edificar, reconstruir, restaurar; erigir, alzar, levantar, montar, armar, instalar, fabricar; fundar (ciudad o familia).

        De una ciudad equivale a fundar Génesis 11,8. Se puede construir con doble complemento, del objeto y del material empleado:

        "abnym mçbj lyhwh ..mçbj" un l tar a Yhwh... un altar de piedra Deuteronomio 27,5.

        Con frecuencia el complemento especifica el significado del verbo, casa o palacio o templo.

        Dicho de casas y ciudades. Ser construído, edificado 1 Reyes 3,2; ser reconstruída Isaias 44,28, Ser cimentado Job 12,14.

        La raíz "bnh" entra a formar parte de nombres propios, como Benayas. De ella se deriva el castellano "al-bañil". Para términos del ramo de la construcción puede verse 1 Reyes 15.

        Algunos ejemplos bíblicos citados por Schökel:

        "bn-brq" localidad Bené Barac (Relámpagos) Josué 19,45.

        "bart bny oqn" localidad Pozos de Bené Anac Deuteronomio 10,6.

        Cuando el complemento de "bnh" es algo destruido o arruinado: reconstruir "bnh jrbwt owlm" reconstruir viejas ruinas Isaias 61,4; "bnh nhrswt", reconstruir lo destruido Salmo 69,36; "bnh hjwmh" reparar la muralla 2 Crónicas 32,5.

        Cuando se utiliza el verbal en participio como sustantivo: arquitecto, constructor, armador, albañil, alarife. Con complementos, carpinteros, tapiadores, armadores de barcos, obreros en general de la construcción. Reconstructor Eclo 51.12. Título de Dios Salmo 147,2.

        


  4. #4 Onnega domingo, 25 de noviembre de 2007 a las 17:28

    No iba a ser tan fácil: para Pidal Buñuel < balneolum.

     


  5. #5 Adoni domingo, 25 de noviembre de 2007 a las 19:23


            Amigos Ebro y Onnega:

            Os doy la cita de Coromines para Bunyola, poble de Mallorca:

            "Se´n tracta a fons, i amb prova conclusiva de l´etimologia mossàrab VINEOLA, donant-hi les grafies de text aràbic del Rpt. més clares que Buniola i Boniola del text llatí. S´hi hauria pogut afegir Bunyolí, poss. te. Valldemossa (altres diuen Son Bonyolí, que ja trobo doc. en doc. de 1672; i una baronia de Bunyolí consta a 1447. Sembla simplement venir del gentilici de la gent de Bunyola. Oit per mi a Sóller i a Llubí, i rimant amb Marratxí en una cobla tradicional, encara que d´altres els diguin bunyolers, (Així a Consell i segons el Sr. Joan Vic, de l´arxiu diocesá).

            Altres representants probables (no tots ben segurs), de VINEOLA en mossàrab: Ssivera reporta l´etim. VINEOLA atribuida al poble xurro de BUNYOL. Carrer i sèquia dels Bunyols: ja antic a Palma, La sort dels Bunyols, prop de la Morellana te. Catí. Sénia de Bunyola a Demús. Mas de Bunyol te. Coves de Vinromà. No es pot identificar amb el darrer, però en serà un duplicat situat una vintena de k. més al N., una Font de Bunyol, cap a Benifassà, que figura en el S. XIV en la llista d´afrontacions entre Fafalgarí, Arnes i Horta de St. Joan (comunicació de l´arxiver tortosí Albert Cantó).

            Observem que aquesta terminació d´aparença masculina, no es pot invocar a favor de la pseudo-etim. BALNEOLUM, perquè com sigui que la -a- de VINEOLA sonaria e en boca dels moriscos, els catalans solien escapçar-la. Quant a l´Alcheria (A)bunia que va en el Rept. de Mall., per Abenia en un altre passatge".



            A mi juicio, hay una cita de 2 Crónicas 32,5, en la que el verbal "bnh" és correlativo de "holh", con el sentido de rematar o coronar: "Ezequíes s´animà a reconstruir la part de muralla que estava afonada, va remuntar les torres de defensa i va construir una segona muralla a l´exterior, consolidà el Mil.ló de la ciutat de David".

            El compuesto "bnh-olh" indica en especial los países o ciudades más elevados Génesis 13,1, a un lugar más alto, "-bmh", a un altozano; "-gboh" a una colina; "-hr" a una montaña, lugares escogidos además como lugares de culto, para construir el templo.

            Otra posibilidad sería teorizar "bnh-owlm" para indicar un lugar antiguo, milenario, ancestral; perenne, duradero, perdurable; "byt" morada eterna, "gbot-" colinas primordiales, perdurables; "yswd-" cimiento irremovible; "zwr-" roca indestructible, inconmovible.

                    


  6. #6 Cogorzota lunes, 26 de noviembre de 2007 a las 17:16

    Hola Ebro, encantado de leerte y de poder aportar algo.

    Conozco algo la zona de las Riberas Tudelana y Alta aragonesa.

     El Santuario de Sancho Abarca tiene unas vistas impresionantes sobre la ribera del Arba, se ve Ejea, Tauste...el Ebro, el Moncayo... Es el único altozano que tiene Aragón en esa zona fronteriza y NO mira a Navarra.

    Es una meseta en forma de media luna. Desde el santuario se puede ir por un camino navarro que bordea la cresta y detenerse en el mirador de la Loma Negra, luego se baja una impresionante cuesta para llegar a la carretera de Tudela-Ejea. Su cara norte es abrupta, pero la sur son barrancos que llegan hasta el Ebro, como la misma Bardena.

    Al otro lado del Ebro, en el centro de un meandro, con ancestrales derechos a tener barca, se encuentra Buñuel.

     He mirado con el SigPac, intrigado por lo de la viña que dice Onnega que dice nosequién. Hoy no hay viñas allí, pero porque todo se transformó en regadío con los canales de Tauste, de Lodosa y sobre todo el Imperial. Pero la toponimia guarda sorpresas, tampoco hay olivos y el término municipal más cercano al Ebro, se llama El Olivar. Justo en frente, en la otra orilla, El Ginestar. Se parece algo a Ginebrosa ¿No?

    La entrada a los barracos se llama Portillo de los Lobos.

    Auuuuu!!!

     


  7. #7 Adoni lunes, 26 de noviembre de 2007 a las 18:20



         Estimats Ebro i Onnega:

         En cuanto a la vocalización de la raíz "bnh":

     Hebreo: "bnh" [banah] construir "bnyh/bnyn" [binyah/binyan] edificio.
     Arameo: "bnh" [benah] construir "bnyn" [binyan] edificio.
     Fenicio: "bny" probable [benyh]

         Pero al tratarse de un verbal, sus diferentes tiempos y formas, la afección de afijos y sufijos verbales, modifica la vocalización, que de todas maneras és objeto de evolución constatable en el tiempo en dichas lenguas.

         Esta raíz está íntimamente unida a otra "abn" [ében], piedra, de forma que incluso las formas del verbal pueden confundirse con éste otro nominal.

         Correspondería al prefijo "bana/bena/bina" en toponimia, para definir una ciudad, pero sin dejar cerradas dichas vocalizaciones, incluyendo por supuesto a las "bunyh".

         Compárese con las formas "Abana", "Baena", "Baiona", ó "Bunea" y compuestos como Benavente, Benajéber, Benalúa, Liébana.

         En cuanto al correlativo "olh" [alah], en Bunyol, Bunyola es normal su uso para definir a países o ciudades real o pretendidamente más altos y como verbal está sujeto también a cambios morfológicos y fonéticos.

         Compárese con las formas "Oltà", "Olot", "Mola".

         Compárese con el verbal catalán "alar", para pescar "-dgym" peces, en Habacuc 1,15, con el sentido recoger el hilo y de hacerlos subir hasta la superficie; o con "volar".

         Como sema de adjetivación, la raíz da "olywn" que és un título divino, el Altísimo, frecuente en Salmos y que en toponimia, significa encumbrado, sobresaliente, en Génesis 40,17; ò de Arriba, en Josué 16,5 e Isaias 7,3.                                
         
              


  8. #8 alfaiome martes, 27 de noviembre de 2007 a las 12:52

    Una grafía uineola bien puede esconder -grafías supracorrectoras cruzadas- un ueniola /-o derivado de uena y ser por tanto una pequeña 'vena de agua', fuentecilla o 'gotero'. El gallego 'villa' ='grifo' (que escriben 'billa' y tiene poca claridad de origen) es un uenile pl uenilia 'veniles o tapa venas' como los de las cubas de vino.

    Así que como el agua se usa para bañarse, es fácil el cruce entre *Viñó(l) Viñuel Vuñuel (ueniolum) y *Bañó(l) Bañuel Buñuel(balneolum) y similares.


  9. #9 alfaiome martes, 27 de noviembre de 2007 a las 13:07

    Perdón: 'Vena de agua', que también se cruza con 'mina: mena' puede ser también un caudal, un brazo de río, o un control de agua, fuente pública, punto de riego. En realidad Buñuel es casi como Cadreita (Caderecha cataracta: fuente, punto de agua) en Navarra.


  10. #10 Cogorzota martes, 27 de noviembre de 2007 a las 16:55

    No entiendo lo de Cadreita-Fuente ni lo de Caderecha cataracta. La Cadreita navarra está en la desembocadura del Aragón, tiene altozanos, como Alfaro y pudiera ser que hubiera alguna fuente.

     Donde si las hay es en el NO de La Bureba, montones de riachuelos:

    http://www.caderechas.com/

     

    En Buñuel, es tierra de aluvión en el curso de un peazo de río meandriforme. Lo que si podría darse es lo que se llaman dolinas, que son hundimientos que se producen al disolverse las capas de yesos. La Bardena Negra, seguro que aportó muchos, y las laderas de El Buste también.

    No son minas que duren siglos. En El Quijote se llaman simas:

    ...que buscando lugar donde mejor acomodarse cayeron él y el rucio en una honda y escurísima sima [*] que entre unos edificios muy antiguos estaba [3], y al tiempo del caer se encomendó a Dios de todo corazón, pensando que no había de parar hasta el profundo de los abismos: y no fue así, porque a poco más de tres estados dio fondo el rucio [4], y él se halló encima dél sin haber recebido lisión ni daño alguno [5].

    http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/parte2/cap55/default.htm

     


  11. #11 alfaiome martes, 27 de noviembre de 2007 a las 21:07

    Caderecha (sabrosa pág.) y Cadreita son formas pop. de greco- latín cataracta que conocemos en el cultismo 'catarata', pero que en origen no significa sólo 'salto de agua', sino punto de salida en un acueducto, en un canal de riego, o sea, obra pública hidrológica más o menos; por eso creo que, en esas zonas de grandes ríos puede ser semejante, o como fuente de agua de beber, o como dique de control o algo así; en Las Caderechas del cauce (Matricem: Madriz) hay un ej. parecido en Aguas Cándidas, cultismo, y Rucandio (riuum candidum: río cándido) (¿son blancas o proceden de montes nevados?), o, volviendo a Aragón, el Mon-cayo, montem cándidum seguramente, como en la oda de Horacio: non uides ut alta stet niue candidum Soracte? ¿no ves como está de nieve espesa el blanco(monte) Soracte?


  12. #12 Onnega miércoles, 28 de noviembre de 2007 a las 10:30

    Gracias Adoni, por esa referencia de Corominas.

    Alfaiome, el Moncayo era Mons Caunus, no sé si ese caunus será "cano"?

    Otras cosas que se me ocurren es relacionar estos Buñuel con buñuelo y boñiga, ¿habrá alguna raíz común a todos, algo como *BUN-, "bulto"? la RAE dice que buñuelo deriva de *boño, y éste del gótico *buggjo, y remite al catalán bony, "bulto". Para boñiga no proporciona ninguna etimología.

    También podría provenir, con fonética mozárabe, de piniolo (derivado de pinna, "peña").

     


  13. #13 Angel-te_Ekiar viernes, 28 de marzo de 2008 a las 12:07

    ¿El Bonillo> Bañuelo> Balneolum?


  14. #14 Onnega viernes, 28 de marzo de 2008 a las 12:32

    Sí, también, pero al revés, con el signo > orientado desde el latín al resultado romance ;) Balneolum > Bonillo. Sería la misma idea de Pidal: Balneolum > Buñuel, con cambio en el sufijo diminutivo.


  15. #15 Angel-te_Ekiar viernes, 28 de marzo de 2008 a las 12:34

    jajaa XDDDD es verdad, no me habia dado cuen

    gracias


  16. #16 jeromor viernes, 28 de marzo de 2008 a las 13:08

    En http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=4160 tenemos una discusión previa sobre Bañuelo en la que se dan algunas de las posibles etimologías apuntadas aquí y aún algunas más.


  17. #17 Angel-te_Ekiar viernes, 28 de marzo de 2008 a las 13:30

    hhhm

    ¿Balneolum (latín clásico)>Baneolum (latín vulgar)>Bonillo?

    Interesante...


  18. #18 Onnega viernes, 28 de marzo de 2008 a las 15:39

    Os dejo unas bañeras romanas de las termas del campamento de Aquis Querquennis (Ourense).

    La evolución de Balneolum hacia Bonillo pasaría por la vocalicazión en u de la ele implosiva: balneolum > bauñolo > bouñolo > boñolo, y después la sustitución del sufijo diminutivo.


  19. #19 Javalambre viernes, 28 de marzo de 2008 a las 16:38

    Creo que todo es más simple. En catalàn "bony" significa protuberancia y, si se trata de un accidente geográfico, cima o pico. Quizás sea un término compartido por el navarro-aragonés. Copio y pego de la Enciclopedia Catalana:

    bony

    Protuberància, especialment la produïda en alguna part del cos per una contusió

    bony

    Protuberància produïda per un cop o qualsevol altra causa mecànica en una superfície, una làmina metàl·lica, etc

    bony Blanc

    Cim del municipi de la Vall de Boí (Alta Ribagorça)

    bony Cremat

    Cim del municipi de la Vall de Boí (Alta Ribagorça)

    bony Negre

    Cim del municipi de la Vall de Boí (Alta Ribagorça)

    bony Moscater

    Cim del municipi de les Valls de Valira (Alt Urgell)

    bony Xic

    Cim del municipi de les Valls de Valira (Alt Urgell)

    bony de Calama

    Cim del municipi d' Abella de la Conca (Pallars Jussà)

    bony d'Espinet

    Cim dels municipis de Baix Pallars i Soriguera (Pallars Sobirà)

    bony del Manyer

    Cim dels municipis de Bellver de Cerdanya i Meranges (Baixa Cerdanya)

     

     

    El sufijo "-ol" tiene un valor diminutivo. Tendríamos "Bonyol" con el significado de pequeña cima o montículo. La primera "o" átona en muchas ocasiones el catalán la transforma fonéticamente en "u". De ahí "Buñol". Supongo que también se sabe que "ny" corresponde al fonema /ñ/.

     

    Imposible que pueda venir de una etimología inicial con /v/ ya que el catalán en sus orígenes no era betacista y diferenciaba claramente la oclusiva bilabial /b/ de la fricativa labiodental /v/. Tal diferenciación se conserva en el valenciano meridional, siendo esta una de sus peculiares características.

     

    EBRO, la extensión del catalán por el oriente aragonés debió de ser mucho más amplia de lo que habitualmente se cree y los topónimos en catalán son legión. "Ginebrosa" también es topónimo catalán, como todos los de la comarca del Bajo Aragón, donde, según he leído, se habló esa lengua hasta la Guerra dels Segadors.

     

    Los topónimos originariamente en catalán llegan hasta el extremo sur del Reino: Sarrió, Nogueroles, Rubiols, La Font de la Babor, La Maçanera, Llinars, Olba, Mosquerola....

     

    Saludos


  20. Hay 19 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net