Realizada por: Orpheus
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el domingo, 16 de septiembre de 2007
Número de respuestas: 1
Categoría: Traducciones

Culto al lenguaje. Por Favor


Buenas, saludos cordiales a todos cuantos tan provechosamente cultivan su mente y se ponen al servicio del prójimo con tan buen talante como el que aquí observo.

Me dirijo a vosotros para pedir, si alguno/a fuese tan amable, que me proporcionéis la traducción de una frase que entraña un profundo significado para mí, y por ello deseo tatuarme. Mis conocimientos de latín remontan a la época del colegio, donde no supieron inculcarme adecuadamente su belleza, y por ende no caló tampoco en mí en conocimiento del que pude disponer. Ahora, no obstante, he  desarrollado una gran admiración por esta preciosa lengua madre de lenguas, y es por ello que deseo lo que aquí cuento.

No quiero haceros perder mucho tiempo, así que sin más os escribo la frase que desearía que alguien me tradujese.

"Culto al lenguaje"

Como decía, desearía la traducción al latín, y de no ser posible una traducción literal agradecería una aproximación.

 

Muchísimas gracias a cuantos puedan gastar su tiempo en atender mi petición, aunque solo sea leyendo esta súplica.

Atentamente, Orpheus.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 xabres jueves, 11 de octubre de 2007 a las 22:17

    He encontrado ésto en un viejo diccionario de latín, por si te sirve , :
       "Cultor Minervae" = El que cultiva, que es dado a las letras.
     Espero que, si no sirve, algún druida nos dé su versión
     Para un tatuaje es conciso y no del todo feo.
     Un saludo


  2. Hay 1 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net