Realizada por: Gausón
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 26 de julio de 2007
Número de respuestas: 11
Categoría: Lingüística

Raíz "arad*"


No es la primera vez que hago una pregunta sobre lingüística y toponimía, y en preguntas anteriores he metido la gamba varias veces, la última, fue vinculando el apellido vasco Likona con la diosa lusitana Ikona... así que ahora tengo la sensación de estar tropesando nuvamente con una vieja piedra, pero en fin.

Quisiera saber si la raiz "arad" está presente en las lenguas célticas y en tal caso, cual sería su significado. He encontrado raices semejantes, como "aran", o "aria", pero de arad, nada. En algún momento pensé que el topónimo cántabro Aradillos podría tener alguna relación, paro parece ser que se trata de una palabra procedente del latín.

Gracias de antemano.

 

 

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Adoni jueves, 26 de julio de 2007 a las 07:00

        La raíz "ard" corresponde al semítico bronce, pero también ha dado lugar en antroponimia a /ardy/ Ariday y en toponimia, Arvad.

         Le cito a Schökel, para la raíz.

         /ard/ Ared, n. pr. Gn 46,21 Nm 26,4=

         /ardwn/ Ardón, n. pr. 1Cr. 2,18.

         /ardy/. patron. Aredita Nm 26,40.

         /arwd/, n. pr. Arod Nm 36,17

         /arwdy/ patron. Arodita Gn 46,16

         /arwd/ loc. Arvad, más tarde Arados, en la costa mediterránea, Ez 27,8.11

         /arwdy/ gent. Arvadeo Gn 10,18.

         En su caso, el topónimo Aradillos, por su final, puede indicar otra raíz diferente, un probable /arwh/ cuadra, establo, de 1 Re 5,6 2Cr 9,25 32,28.

         Otra posibilidad sería derivarlo de algún topónimo fenicio, del estilo "oyn ydll", de orígen desconocido, ¿Fuente de ydll?. en el sentido de "awr", luz, és decir, luz, resplandor de ydll.


  2. #2 Onnega jueves, 26 de julio de 2007 a las 10:39

    Gausón, en Etimologias duvidosas el druida Igmoral respondía sobre el topónimo Arade, considerándolo como nomen possessoris, sin cerrar la posibilidad de que sea un hidrónimo paleoeuropeo, tema AR- (raíz hidronímica *ER-, "moverse"). Pero para ello habría que encontrarle explicación al extraño sufijo -to. Bien, Bascuas nos dice que efectivamente es un sufijo raro en hidronimia, pero no ausente: *Minetu > río Mendo, más los que registra Krahe en Europa, Nestos, Nesta, Aisetà, Drutos, Druta, Neretà, Amata, Polota, Salótas...

    Un saludo


  3. #3 Onnega jueves, 26 de julio de 2007 a las 10:40

    Perdón, quise decir Lgmoral.

     


  4. #4 Corgo jueves, 26 de julio de 2007 a las 13:01

    Creo que ARADE tiene aspecto claro de 'nomen possessoris', antiguo genitivo *ARATI.

    En todo el diccionario indoeuropeo, incluídas las lenguas célticas, *AR- puede ser raíz hidronímica con variedad de sufijos, sin excluir el sufijo -TO-, pero también puede ser la raíz que se continúa hoy en ARAR, ARAD, etc. y que tiene buena representación en toponimia. Y puede estar en ARATIM, del Bonce I de Botorrita, aunque es cosa a discutir. (Paréntesis "de boca pequena": la Alteuropäische Hydronymie está muy lejos de agotar el panorama de la hidronimia indoeuropea en cuanto a raíces, sufijos y reglas de formación).

    Creo que el río MENDO, de Betanzos, no procede de *MINETU- y la documentación medieval (Sobrado dos Monxes) permite ver como el nombre antiguo MINUETIS (tal vez prerromano, céltico) fue sustituido por MENDO, de un antropónimo MENENDUS, 'possessor'. Me remito a Anuario Brigantino 25 (2002), trabajo sobre MANDEO y afluentes.


  5. #5 Manrique jueves, 26 de julio de 2007 a las 16:36

    Aqui en la provincia de Jaén, se dan términos como Cañada Arada "Cañara" o Fuenlabrada "Juanlabra". También otro es Arance (Llanos de Arance), justo a la orilla del Guadalquivir.Guadabraz, es un arroyo y una pequeña aldea, junto al pantano del Tranco. El TaMaral (Arroyo y cortijos).

    Arad, Aran, Aral, Abra, Abraz, no había reparado en estas terminaciones, y todas ellas, con referencia al agua. 


  6. #6 Manrique jueves, 26 de julio de 2007 a las 16:36

    Aqui en la provincia de Jaén, se dan términos como Cañada Arada "Cañara" o Fuenlabrada "Juanlabra". También otro es Arance (Llanos de Arance), justo a la orilla del Guadalquivir.Guadabraz, es un arroyo y una pequeña aldea, junto al pantano del Tranco. El TaMaral (Arroyo y cortijos).

    Arad, Aran, Aral, Abra, Abraz, no había reparado en estas terminaciones, y todas ellas, con referencia al agua. 


  7. #7 Manrique jueves, 26 de julio de 2007 a las 16:36

    Aqui en la provincia de Jaén, se dan términos como Cañada Arada "Cañara" o Fuenlabrada "Juanlabra". También otro es Arance (Llanos de Arance), justo a la orilla del Guadalquivir.Guadabraz, es un arroyo y una pequeña aldea, junto al pantano del Tranco. El TaMaral (Arroyo y cortijos).

    Arad, Aran, Aral, Abra, Abraz, no había reparado en estas terminaciones, y todas ellas, con referencia al agua. 


  8. #8 Onnega jueves, 26 de julio de 2007 a las 17:02

    Corog, respecto al Mendo: el río Meedelo < Menedelo, actual Miodelo, parece diminutivo de Mendo con distinta solución para la nasal intervocálica, en un caso se pierde y en otro cambia de posición dentro de la sílaba. Quiero decir que ambos serían pareja hidronímica como Sar / Sarela. Bueno, en todo caso me haré con ese Anuario Brigantino, gracias.


  9. #9 Gausón jueves, 26 de julio de 2007 a las 18:23

    En primer lugar, mil gracias chicos, nunca había recibido una respuesta tan rápida ni tan rica a una de mis preguntas en los 5 años que llevo en éste portal.

    En segundo lugar, bueno, me parece que tiene una clara relación con el agua y el movimiento del agua, y me gustaría ver si Adoni o alguien más puede haablarme más sobre el término Ariday, donde se encuentra y que significado podría tener.

    De hecho, la palabra cuya etimología estoy buscando, en concreto, es aradinay, que caería dentro un ámbito galaico-lusitano y por lo tanto podría pertenecer a una lengua precéltica o del indoeuropeo antiguo. Si arad es una alusión al agua, me parece que aradinar podría tener relación con el mar, quizá la orilla del mar, o la escollera, o el movimiento de las olas... no se, pero es que creo recordar que también procedía la palabreja de un ámbito marítimo, y lo de arad = movimiento de agua parece cuadrar con esa hipótesis.

    Otra vez, mil gracias a todos los participantes.

     

     

     


  10. #10 Gausón jueves, 26 de julio de 2007 a las 18:26

    Fe de erratas: arriba puse " Si arad es una alusión al agua, me parece que aradinar podría tener relación con el mar" debería decir: "si arad es una alusión al agua, me parece que aradinay podría tener relación con el mar."

    Con el mar, con algún aspecto relacionado a éste o con alguna divinidad marítima, ¿que os parece?


  11. #11 Adoni jueves, 26 de julio de 2007 a las 19:26

        
          Entre las cantilaciones del tercer bronce de Botorrita que utilizan el verbal /rdd/ se encuentra, en la columna III, el versículo XXIV, que motivó una nota mía, para justificar el topónimo Botorrita, enlazando dicho versículo.

          El versículo dice "´so-mjb.t-rd : lk-mzpa (l)", y en el qêre, en la primera lectura se debe leer el verbal /rdd/, ò bien el nominal /rd/, pero en el ketib se fuerza la lectura de /t.rd/, otro verbal, como /mj/, que está relacionado así con "ard" y con "rdd".

          Es claro el uso de /.trd/, /l.trd/, /.twrd/, en el sentido de gotear de Prov 19,13 27,15, figuradamente, insistir Eclo 32 (35).9.

          En el qêre /´sóh/ + /jb.t/ + /rd/, nos introduce el verbal /jb.t/ que en Q. significa varear, trillar Dt 24,2O Jue 6,11; Is 27,12, equivalente a /lq.t/, ser espigado.

          Pero en Ni, ser golpeado, ser trillado (a golpes), Is 28,27 = dw´s, Ho. + /m.th/, látigo, vara (para trillar).

          En la semántica de Botorrita está clara la unión del propio material, el bronce, en la acción de golpear (en ejecución de una sentencia), que da sentido tambien al verbal /rdd/ ò /rdh/.

          "rdd" és un alomorfo de /rdh/, que en Q. significa someter, sojuzgar Is 45,1, lpnyw, ante él; en Hi. laminar, revestir de láminas en 1 Re 6,32.

          El verbal /rdh/ en Q. mandar, gobernar, señorear, dominar, imperar, someter, sojuzgar, subyugar, imponerse, avasallar; se utiliza en complementos adverbiales, y se presta a la traducción sintética: -bprk, mandar con dureza, oprimir Lv 25,34.46.54; -bap, mandar con cólera, tiranizar Is 14,6; -ol-yryhm ¿mandar a su arbitrio? ¿abusar de su poder? Jr 5,31; -bjçqh, dominar por la fuerza, con violencia Ez 34,4.

          Tiene un segundo sema, en Q, sacar, entresacar, escardar, de Jue 14,9.

          Aquí tienes algunos usos bíblicos:

          Is 45,1 lrd-lpnyw gwym, para someter las naciones ante él.

          Ge 1,28 wrdw bdgt hym, y dominad a los peces del mar.

          Le 25,53 la-yrdnw bprk, no le dominará con dureza.

          Nu 24,19 wyrd myoqb, de Jacob surge un dominador.       

          Jl 4,13 baw rdw ky-mlah gt, ¡Venid¡, ¡pisad¡ que el trujal está lleno.

          Ju 5,13 yy yrd-ly el Señor (lo) vuelva dominador para mí (o. cj: el [pueblo del] Señor descendió hacia mí.

          Is 441,2 wmklym yrd, y a los reyes pisotea.

          Ju 14,9 rdh jdb´s, extrajo la miel      

          1Re 6,32 wyrd ol-hkrwbym wol-htmrwt at-hçhb; y aplicó el oro sobre los querubines y las palmas.

          Otros usos no bíblicos:

          mym mrddym, aguas poco profundas. (La capa del mar, vista como una lámina de agua).

          Quizá el sema contiene un significante unido, del golpeteo del trillo comparado con el golpe insistente de la ola frente a la escollera, ya que éste verbal, así como su nominal, los laminados de bronce, están unidos en su semántica al machaqueo, al golpe, en unos casos a la víctima y en la naturaleza pueden respresentar ò figurar el golpe del oleaje en la costa.

          Lo cierto és que ese sema de dominio, que predomina en un contexto religioso y judicial, también se produce en cierta manera con el oleaje que rompe en la escollera, incluso visto el mar como una lámina de agua capaz de romper con su golpe la misma roca.

          También puede incidir en su sema de laminado, indicando una zona de aguas someras y con poco oleaje, que dibujan una fina lámina de agua, así se pueden entender expresiones como "mar de plata", en el sentido de lámina brillante, como metálica.

          Un mar de bronce también sería así entendido como un mar bravo, duro, que golpea la costa con la misma fuerza con que lo haría una lámina de bronce.

          En fín, sólo són hipótesis, a añadir a las sugerencias de otros contertulios en tu propia búsqueda.

              


  12. Hay 11 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net