Realizada por: concano
Al Druida: Adoni
Formulada el jueves, 12 de julio de 2007
Número de respuestas: 4
Categoría: Toponimia

Toponimia de Cantabria


Adoni, formule una pregunta a todos los druidas sobre el origen del nombre de unas localidades de Cantabria que me llaman la atencion ( Coo, Boo y Campoo ) a la que usted amablemente me respondio. De ahí viene mi comentario a su respuesta.

Aprovechando la coyuntura, existe otro que me turba aun mas, Naroba, se encuenta en Liébana y, despues de darle muchas vueltas ( en mi amplio desconocimiento ) en cuentro una terminación que se asemeja a las de Corduba, Onuba etc.

Lo que si le puedo decir, no por mi boca, si no por la de los entendidos en estos temas, es que, Liébana posee un alto porcentaje de toponimia prerromana.

Un saludo.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Adoni jueves, 12 de julio de 2007 a las 19:32

           Estimado Concano, en cuanto a Liébana, darle unas posibles homófonas del otro lado del charco del Mediterráneo, que nos aporta la página 860 del Diccionario de Hebreo Bíblico de Schökel:

           /lbnh/ loc. Libna

           a) Localidad situada en el camino de los israelitas por el desierto, entre el Sinaí y Cades Nm 33,20 = /lbn/.

           b) Ciudad cananea de la Sefela Jos 10,29 15,42 2 Re 8,22.

           Quizá actual Tell Bornat (Tell Burna), al norte de Laquis.

           Los códices dudan entre /lbnh/ y /lbwnh/.

          /lbwnh/ loc Leboná (Alba)

          Localidad en Jueces 21,19 Actual Lubban, al noroeste de Siló.

          Hay una raíz hebrea cuya forma puede confundirse con ésta localidad, se trata de la raíz /lbnh/ [lebanah], La Cándida (la luna llena) Is 30,26 24,33 Cant 6,10 correl. /hjmh/ El Ardiente (el sol), pero también otra que nos pone los piés en tierra, /lbnh/ [lebenah], ladrillo, adobe, baldosa, también pavimento; y otra más que nos ofrecería un bosque, de /lbnh(, chopo, albillo de Génesis 30,37 y Oseas 4,13.

          En cuanto a Naroba, continuaré mirando, pero he leído la raíz "nhr", página 481-482, ylas formas /nhr, nhrwm, nhry, nhrwt, nhrt, nhrwt, nhrwtyk, nhrtyk, nhrtyh, nhrwtm, corresponden a río, torrente,
    canal, acequia, rambla; caudal, corriente, raudal, riada, avenida, crecida, ramblada.

          Veré si entre los sinónimos y los compuestos que forma tendría cabida Naroba, aunque no sé si es población ò rio, o de qué tipo de topónimo estamos tratando, lo cual es conveniente, para acercarse un poco más a su sentido.

          Saludos, amigo Concano


  2. #2 Adoni viernes, 13 de julio de 2007 a las 07:48


          Concano me envió una nota ayer con el siguiente texto:

          Adoni, es el nombre de un puebluco, en el valle de Vega de Liébana.

          Un saludo.

          Contesto aquí, porque se inició aquí la respuesta, y a fín de que no se repita la

    pregunta en dos o tres lugares diferentes.

          Dejando a un lado la raíz /nhr/ como posible preformante de nuestro pueblecito, le 

    diré que en Relleu, cerca de Benidorm, también hay varias partidas con el nombre de 

    Macaroba, La Macaroba vella y Casetes de Macaroba, con final en /aroba/ tal como la 

    Naroba del Valle de Liébana.

          Una posibilidad plausible sería que se tratase del verbal /rob/

    [ra´ab] hambre; y verbal tener hambre, dejar con hambre.

          Jeremias 42,14 "wlljm la nrob" y no careceremos de alimento (ò no nos faltarán 

    lajas, planchas, panes)

          Salmo 107,9 "wnp´s robh" y el ánima famélica (ò al hambriento).

          Deuteronomio 32,24 "mçy rob" extenuados por la hambruna.

          Este verbal forma expresiones como "robwn byt" en Gn 42,19.33, familia 

    hambrienta, y es también correlativo de /zamah/ sed; y otros asociados, elementos que

    aniquilan o consumen; /jrb/ espada; /´sdy/ destrucción; /mty/, muertos (de hambre); 

    /dbr/ peste; /jzq/ apretar o arreciar el hambre; /kbd/ [kabed] agravarse (el hambre); 

    /jrpt/ insulto o burla del hambre = muertos de hambre¡ Ez. 36,30; /np´s robh/ 

    estómago hambriento.

          Puede ser que con el verbal se designe bien una población castigada por el hambre 

    ó alguna enfermedad como la peste, bien una población diezmada por la guerra, ò 

    destruída y vuelta a reconstruir.

          El eufemismo bíblico nos lleva incluso a considerar la posibilidad de que se refieran 

    a su instrumento de justicia, que como todas las "ljm", pasa hambre de carne humana, 

    porque parte y reparte pero la plancha sigue igual de flaca, se los come y no engorda.

          Postdata: Concano, te contesto aquí, en éste foro que se abría con tu pregunta, ya 

    que si te contesto de nuevo donde me has preguntado, se genera un nuevo "subforo" y 

    ya van dos o tres con "el mismo tema", por así decirlo. Si sigues aquí la conversación, 

    se puede dejar caducar por el paso de 30 días tu nota, ya que no hace falta introducir 

    tres o cuatro veces la misma cuestión como "subforo" y se perderían las participaciones.

          Nota: A mí pesonalmente me molesta hablar de "pre", ya que parece como que 

    parece que los pueblos tengan un "pre", y así debemos entender que los "pre-chinos", 

    són los que dieron lugar a los chinos, los "pre-romanos" a los romanos actuales, los 

    "prepúnicos" a los púnicos y "neopúnicos", y por ese camino los "pre-ibéricos" són los 

    que darían lugar a los ibéricos.

          Además en nuestro caso no se entiende, ya que si bién iberia ha formado parte del 

    imperio romano tras la caída de Cartago, parece que el término intenta afirmar que 

    somos romanos y que antes de serlo, éramos ibéricos camino de ser "romanizados", 

    una idea extraña a mi concepto de la historia.

          Me parece que el término, muy utilizado por otro lado, encierra el supuesto de que 

    no se sabe quiénes éramos antes de pasar a formar parte del imperio romano, como 

    creando una "época oscura", que no tiene porqué ser tan "oscura", sino que se pretende

    oscurecer con la indefinición del pueblo cartaginés ò del pueblo ibérico.
         



          

        


  3. #3 Adoni viernes, 13 de julio de 2007 a las 09:04

          Hay una cuestión en el nombre de los pueblos, pueblecitos y puebluchos, pueblucos, pequeños y grandes tienen entre sus modelos para la elección, los nombres conocidos de sus habitantes, de sus primitivos y antiguos habitanttes, y cuando el componente religioso era predominante en éstas culturas, sus nombres hacen una referéncia no sólo cultural en el plano linguístico a sus dioses, sino una referéncia vital, que da sentido a su nombre.

          Los nombres de las ciudades, de nuestras "mata" y de nuestras "qarta" són nombres compuestos, como si de patronímicos se tratase, són también en cierta manera el reflejo de la cultura de los pueblos que los crearon.

          Por ello, resulta inaudito formular una única raíz para una población, serán varias antiguas de las que ha quedado un resto, tras cambios vocálicos, tras modificaciones consonánticas, ese resto puede permitirnos ò puede ocultarnos sus raíces.

          Para el caso de "naroba", debemos suponer un antiguo"nrob yy", que daría una pronunciación cercana a "narobya", y que con el paso del tiempo ha conseguido disimilar yod, dejando el finál "roba",  por un motivo además lógico. El nombre del señor és sagrado para muchos pueblos de forma que se "disimila" dentro de los nombres de las poblaciones, de forma que "casi no se ve". 

          Hay un concepto del hambre, que también se corresponde con el bíblico, y no es hambre de /ljm/ entendido como pan, sino hambre de justicia, hambre y sed de justicia és lo que pasan muchos pueblos. Es en ese sentido que se puede entender que una población tenga /rob/ hambre ò /zamah  sed, tal como dicen los salmos, tengo sed de tí, señor, en un pueblo esa afirmación de "tener hambre de su señor", se convierte en "leit motiv" que permite dicho nombre que en principio pudiese incluso a nuestro moderno "ojo", un nombre despectivo para la población, porque evidentemente, no lo concebimos en nuestro actual universo ideológico y no nos queremos situar en la cultura de la población que lo consideraba "sagrado", y les hacía sentirse orgullosos de él, porque entre otras cosas les permitía pronunciar el nombre del "sagrado" sin intención, de forma "disimulada/disimilada", dentro de sus propios gentilicios.

          Bueno, un tostón, pero no quería dejar la respuesta "coja" por así decirlo.

     

       

     


  4. #4 Adoni viernes, 13 de julio de 2007 a las 11:25

    Hola Adoni.

    concano te ha formulado la siguiente pregunta desde Celtiberia.net:
    Asunto: Toponimia de Cantábria
    Pregunta:

    Precisamente es una época oscura, antes de la llegada de los romanos, por que estos pueblos no conocian la escritura, ni la latina ni la fenicia, de lo que se puede deducir que  no existio contacto con culturas con alfabeto. Le recuerdo que el pueblo Cántabro fue el último en ser romanizado junto con sus vecinos Astures y que estos, pueblos no poseían barcos tan avanzados como los fenicios, por lo que de haber existido un contacto que hubiera influido en su toponímia de una forma tan evidente como usted quiere plantear, tambien poseerian barcos y ajuares o armas que no aparecen por parte alguna, este es mi razonamiento a falta de pruebas arqueológicas que demuestren lo contrario.

    Un saludo. 

    Hola Adoni.

    concano te ha formulado la siguiente pregunta desde Celtiberia.net:
    Asunto: Toponimia de Cantábria
    Pregunta:

    Siento muchísimo el lio que estoy montando en el archivo de conocimientos pero, al no estar registrado como druida, la única forma que tengo de entrar, es formulando preguntas a los mismos y me temo que no lo estoy haciendo bien, pido disculpas y espero mejorar.

    Por otro lado, agradezco enormemente el interes de Adoni yServan en responder a mis preguntas, aunque no este muy de acuerdo con sus planteamientos de ver todo desde el punto de vista Hebraico. Si nos ponémos a buscar similitudes y coincidencias estoy seguro que las encontraremos con muchas otras lenguas, en esta página hay ejemplos de intentar explicar el Castellano a traves del para mi mal llamado Vasco pues cada dia tengo mas claro que este fue el idioma de las comunidades del norte peninsular, entendido en forma amplia, y así es facil encontrar similitudes.

    Por mi edad, huyo de las afirmaciones categóricas y de los extremismos, no tengo ninguna necesidad de afirmarme en ningun pasado supuestamente glorioso, hago este comenterio para que quede claro que no tengo visiones aprioristicas de los temas, no tendria ningun problema en ser Fenicio ni Vasco ni Andaluz, lo cual no se contradice para que me sienta Cántabro por los cuatro costados y no ser, ni superior, ni mejor o peor que otros pueblos o culturas. Me disculparan esta perorata, pero es que he visto muchas crispaciones en este foro por esas cuestiones y queria dejarlo claro para mis futuras intervenciones.

    Volver a agradecerles su interes a todos, y sigamos profundizando en los conocimientos con la colaboracion de todos, es condición humana y es la mejor cualidad que tenémos, la curiosidad.

    Un saludo. 

            Atento Concano, no introduzcas tu información fuera de éste lugar, añadiendo respuesta, ya que estás generando nuevas preguntas que si contesto, la vamos a
    liar, díle a alguien que te enseñe donde hacer las intervenciones ya que és en éste
    módulo y no donde lo vienes haciendo, erre que erre.

    Además, supongo que tu reflexión interesa a todos y no sólo a mí en especial.


  5. Hay 4 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net