Realizada por: xaxorZ
Al Druida: Pepedoxé
Formulada el domingo, 08 de abril de 2007
Número de respuestas: 1
Categoría: Temas Históricos y Artísticos
Traducción
Hola.! Usted podría traducirme estos textos que encontré por casa?. Me gustaría saber qué se dice en ellos. Perdí la costumbre del Latín en mi época de estudiante y ya no se ni buscar en el diccionario, jeje. Gracias.
1-Si uales, bene est, ego ualeo. Valetudinem tuam uelim cures diligentissime. Nam mihi et scRIPtum et nuntiatum est te in febril subito incidisse. Quod celeriter me fecisti de litteris Caesaris certiorem, fecisti mihi gratum. Item posthac, si quid acciderit noui, facies ut sciam. Cura ut ualeas. Vale. Datae IV Nonas Iun.
2-Sed Allobroges diu in incerto habuere quidnam consili caperent. Cicero, per Sangam consilio cognito, legatis praecipit ut studium coniurationis uehementer simulent, ceteros adeant, bene polliceantur dentque operam uti eos quam maxume manifestos habeant.
3-Caesar dat negotium Senonibus reliquisque Gallis qui finitimi Belgis erant uti cognoscant ea quae apud eos gerantur, seque de his rebus certiorem faciant. Hi constanter omnes nuntiauerunt manus cogi, exercitum in unum locum conduci. Tum uero dubitandum (esse) non existimauit quin ad eos proficisceretur.
4-Eiusdem fere temporis fuit eques Romanus C. Titius, qui meo iudicio peruenisse eo uidetur quo potuit fere Latinus orator sine Graecis litteris et sine multo usu peruenire. Huius orationes tantum argutiarum, tantum exemplorum, tantum urbanitatis habent, ut paene Attico stylo scRIPtae esse uideantur. Easdem argutias in tragoëdias sati sille quidem acute, sed parum tragice transtulit. Quem studebat imitari L. Afranius, homo perargutus, in fabulis quidem etiam disertus.
5-Quam multi poëtae dicunt, quae philosophis aut dicta sunt aut dicenda ? Non attingam tragicos nec togatas nostras : habent enim hae quoque aliquid seueritatis et sunt inter comoëdias ac tragoëdias mediae. Quantum disertissimorum uersuum inter mimos iacet ! Quam multa Publilii non excalceatis, sed coturnatis dicenda sunt ! Vnum uersum eius, qui ad philosophiam pertinet, referam, quo negat fortuita in nostro habenda esse : « Alienum est omne, quicquid optando euenit ».
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
1.- (es una carta de Cicerón a su esposa Terencia cuando aquél se hallaba en el campamento de Pompeyo) Si estás bien de salud, estupendo; yo estoy bien. Ojalá cuides tu salud con el máximo esmero; pues me han escrito y me han notificado que te has puesto enferma de golpe. Me gusta que me hayas informado con prontitud de la carta de César. Del mismo modo, en adelante, infórmame de cualquier novedad que ocurra. Cuídate. Adios. Día 2 de junio.
2.- Pero los alóbroges mantuvieron mucho tiempo en la incertidumbre qué clase de decisión iban a tomar. Cicerón, después de conocer su plan por medio de Sanga (?), ordena a sus legados que simulen bien sus intenciones respecto a la conjura, que aborden a los demás, les hagan buenas promesas y que procurren tenerlos lo más identificados posible.
3.- César engarga a los Senones y al resto de los galos confinantes con los belgas que se enteren de lo que ocurre entre éstos y que le informen de ello. Todos sin excepción le comunicaron que se estaban realizando levas y estaba concentrando un ejército en un lugar determinado. Entonces pensó que ya no había duda alguna de que tenía que marchar contra ellos.
Hay 1 comentarios.
1