Realizada por: SAIT
Al Druida: davius
Formulada el lunes, 01 de diciembre de 2003
Número de respuestas: 2
Categoría: Inscripciones
sait
Me gustaria saber el origen, pronunciacion y significado de "sait" o "saiti" que son los nombres iberos para la actual ciudad de Xàtiva en Valencia.
En unas monedas ibero-romanas aparecia el nombre como "MPNY" donde la "N" tenia añadida media linea vertical centrada y arriba; y en la "Y" se alargaba la vertical hasta arriba del todo. (lo siento, no se como enviarte una imagen de la moneda...)
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
La transcRIPción correcta es
, como conocerás el ibero tiene dos sibilantes /s'/ y /s/ cuya diferencia fonética exacta desconocemos (aunque sabemos que ambos son fonemas sibilantes sordos, tal vez la distinción sea similar al euskera /s/-/z/).En cuanto al significado, no conozco ninguna propuesta para el significado [de hecho sólo para un puñado de palabras ibéricas se han propuesto significados, la inmensa mayoría del vocabulario es desconocida]
Amigo Sait:
Las cinco monedas que continenen cuatro letras ibéricas, tres ases, un semis y un cuadrante, que se relacionan con la ciudad de Xátiva por tener uno de los ases en su reverso la leyenda latina "SAETABI", están mal leídas.
A mi juicio, los signos que aparecen en las mismas son "mem-res-yod-sade", "mryz" y su lectura semítica, "zyrm", nos indica que su lengua es el hebreo.
El significado de "zyrm" lo puedes encontrar en el Diccionario de Hebreo Bíblico de Luis Alonso Schökel, en su página 637:
"zyr", mensajero, correo, legado, embajador, enviado, recadero Isaias 18,2 57,9, Jeremías 49,14, Abdías 1; Proverbios 13,17 = "mlak"; 25,13.
Es un despropósito leer la "mem" como una "s", la "res" como una "a", siendo la "yod" és la única letra bien identificada, y un absurdo leer el signo "sade", nuestra zeta, como si fuese un diptongo "Ti".
Ello se debe a que el inventor de éste sistema de lectura no identificaba en el alefato ibérico un alfabeto, sino que definia quince signos silábicos "ba-be-bi-bo-bu; ka-ke-ki-ko-ku; ta-te-ti-to-tu" y con el resto de signos les asignaba cinco vocales y alguna consonante, un tremendo despropósito que destrozaría cualquier lengua, no sólo la lengua hebrea, como se verifica que consigue ciertamente falsear.
Hay 2 comentarios.
1