Realizada por: Ruy Ventura
Al Druida: Macornic
Formulada el martes, 26 de febrero de 2008
Número de respuestas: 6
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia
Larou/Larouco
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
De todalas maneiras pese a que o Alentejo coido que esta fora da fronteira Lusitana o topónimo puido viaxarem, coisa que ocorreu con frecuencia na recomquista
Muito obrigado. É curioso que, a 15 quilómetro de Larou, há uma aldeia chamada Galegos (Marvão), a três quilómetros da fronteira espanhola. Normalmente acha-se que estes "galegos" seriam as pessoas do norte que para aí migraram depois da reconquista. Mas seriam mais antigos?
Sem dúvida é uma opción, mais ha outra posibilidade (que se da em case toda a península incruida a propia galiza. Em Portugal e Galiza ¨Galegos¨ e no resto da peninsula ¨Gallegos¨) o tema é que moitos dos sitios onde ha ises topónimos ha um castro ou poboamento antigo, o cal é moi curioso. Onde eu vivo, no meio da provincia de Lugo tenho tambem ese topónimo, e estando no meio da Galiza. No Alentejo, coido que estaba uma teba chamada Célticos. Ser é uma posibilidade, claro está que os toponimos Galegos, tambem ha moitos com orixem da reconquista, e mais tendo conta do pasado comun da Galiza e Portugal na idade meia. Um cordial saudo
Amigo Ruy:
Larou también se puede derivar del verbal "orh" [´arah], derramarse, en perfecto y ser altivo, frondoso, en hitpael.
También hay un nominal "orh" [´arah], sembrado, plantío en Isaias 19,7; su plural "orwt" [´arot].
Se predica de un árbol, estar lozano, "mtorh" [mitarah], en Salmo 37,35, quizá en el sentido de extenderse, enramarse.
Podría ser una forma en Pi, "yarw", derramar, vaciar, "wtor kd", vaciar el cántaro en Génesis 24,20.
Quizá utiliza la misma raíz que Orto, éste otro en plural, sembrados, plantíos.
Correspondería a la forma catalana L´Hort, Castellano La Huerta.
Pero isto non trata de ningún pais semítico, falamos da península ibérica Adonis.
Hay 6 comentarios.
1