Realizada por: espartaco
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 22 de noviembre de 2007
Número de respuestas: 3
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia

Oiasso, Turiasso


Me gustaría lanzar esta pregunta a los que sabeis de toponimia vasca e indoeuropea


Es relativo a los topónimos Oiasso y Turiasso. Ambos designan a dos enclaves mineros, posiblemente relacionados en época romana. El primero, al conocido enclave del complejo minero-portuario de Arditurri(Oiartzun, extremo oriental de Gipúzcoa  y el segundo, Turiasso, enclave minero del Moncayo. ¿Puede establecerse alguna relación entre ambos desde el punto de vista etimológico o toponímico?


 

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Gastiz martes, 27 de noviembre de 2007 a las 11:13

    Oiasso parece ser una latinización de Oiartzun, nombre de una población cercana a Irun. Dicho nombre cuenta con una buena etimología vasca, con oihar- variante en composición de oihan 'bosque, selva'. En cuanto a la parte final posiblemente haya dos elementos, -tza (o -tze) sufijo locativo y un(e) 'espacio'. El nombre se entendería como 'el lugar boscoso' o algo parecido.


    En cuantoa Turiaso, parece ser que se trata de un nombre celtíbero, así que podría ser interpretado mediante el celta. Quizás cuente con la raíz tur- bastante abundante en topónimos antiguos. De ser así, no habría ninguna relación entre ambos nombres.


  2. #2 Lubbos martes, 27 de noviembre de 2007 a las 11:56

    No creo que tengan nada que ver. Más bien creo que los nombres se parecen debido a la incapacidad del latín de pasar los nombres a latín.
    Oiasso (latín) ----> Oiartzun (euskera)
    Turiaso (latín) ----> Turiaðu (celtíbero)


  3. #3 Adoni jueves, 19 de junio de 2008 a las 10:11

    Escribe aqu"http://www.celtiberia.net/imagftp/U16345-KENARI-JABAT-201826_lam_028.JPG.jpg"` tu respuesta

          Amigo Espartaco:

          No sé si saldrá la imagen, correspondiente a las inscRIPciones ibéricas en monedas, que translitero en hebreo, knrybd y knrjbd, que en su caso encontrarás en imágenes, KENARI-JABAT, que apoyan mi discurso.

          Sólo una precisión en cuanto a "turiaso", para explicar que en ibérico hay una moneda, cuya inscRIPción ".tra´snk", permite hablar de una [tarasonka] quizá ciudad ibérica, que se correspondería con la posterior romana Turiaso y actual Tarazona.

          Pero también hay una lectura errónea, sin lenguaje conocido, de Gómez Moreno, de unas monedas ibéricas, donde en unas leían tu-r-i-a-s-w, y en otras tu-r-o-a-s-w, correspondiendo ambas inscRIPciones hebreas, unas "knrybd" y otras "knrjbd", es decir, kenario batido, con dos verbales parecidos "ybd" y "jb.t", referidos a la propia moneda, kenario.

          Es decir, las citadas monedas ibéricas son simplemente kenarios, sin indicación alguna de la procedencia de las diferentes cecas que emitirion kenarios ibéricos.

          Dicho ésto, queda claro que no existe constancia epigráfica ibérica de una Turiaso y al margen mi identificación de la Tarazona actual, como probable "´tra´snk" ibérica. en las monedas que Gómez leía u-s-e-ke-r-e-te.

          Dicho esto, te contesto Espartaco, que haría falta conocer las formas antiguas del nombre de Oiartzun, pero no veo parecido con la ibérica Tarasonka, (El pedregal).

          Oiartzun se acerca más a otras sonoridades, tipo "haritz", "arç", roble.

          Saludos.    


  4. Hay 3 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net