Realizada por: lpi
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 26 de junio de 2007
Número de respuestas: 6
Categoría: Toponimia
toponimia leonesa
tengo algunas dudas sobre toponimia que me gustaria que alguien me depejase:
sobre el origen de viñayo, coomonte, onzonilla y vilecha
gracias
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Debido a que la sabiduría del grupo desaconseja este artículo, no está disponible.
Un poco de ayuda para los druidas más sabios que yo. Viñayo era conocido antiguamente como Vinagio en tanto que Coomonte era, simplemente, Comonte.
Tal vez encuentres información en "El significado de los pueblos de León", de Francisco Javier García Martínez que puedes encontrar en las bibliotecas universitaras de León y de Oviedo.
Un saludín
Las dos oes de Coomonte: aunque antiguamente se encuentre como dice Kullervo algún testimonio con una sola, si hubiese también testimonios con dos creo que sería sugerente considerar una pérdida de ele intervocálica *Colomonte, y entonces aplicar la misma etimología que para Calamonte. Como estoy un poco Perezosa copi-pego:
"Calamonte: El nombre de esta localidad á principios del siglo XIV era Colomonte, como bien lo notó Moreno de Vargas, citando un pasaje del Libro de la montería, atribuído al rey D. Alfonso XI: «La sierra de Colomonte la mayor es buen monte de puerco en invierno, é en tiempo de panes; é es la bozería en el camino que viene del Almendral para Mérida fasta encima de la sierra; é es el armada al pie del lomo de Colomonte». Apunta Moreno de Vargas, que la etimología se puede sacar «de las palabras latinas collo montis, que significan cuello del monte; y así en aquel libro de la montería, se llaman las sierras que allí están Colomonte el mayor y Colomonte el menor»"
http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/antig/01361608666793304202802/p0000001.htm
O sea, como collado del monte.
Un saludo
Independientemente de que el ejemplar del Libro de la Montería parece que está deturpado y realmente decía otra cosa, me quedo con la explicación de Moreno de Vargas sobre la etimología de Colomonte.
Para Onzonilla, se me ocurre un posible /mowç/ ò /moç/, que se
corresponde con Isaias, 23,11 /moznyh/, probable contaminación con el
sinónimo /mown/, según Schökel.
La cita dice "El Senyor ha amenaçat el mar, ha fet tremolar els
reIalmes, ha manat destruir les fortaleses fenícies.
/mowç/, refugio, resguardo, asilo, cobijo; protección, defensa,
amparo, salvaguardia, tutela; ciudadela, fortaleza, baluarte, puerto;
yelmo, casco.
En ocasiones, + /oç/ fuerza, aplicado a Yhwh.
Si fuese sinónimo aquí de [maón], morada, habitación, refugio;
guarida, cubil, dicho también de la /qd´s/ santa morada de Yhwh.
También dicho de la /zwr/ roca de refugio; en ese caso, como sinónimo
podría llevar el apelativo /oç/, de forma que /mown-ht-oç/, también
llevaría al mismo lugar.
En realidad, fruto de la pronunciación, /mowç/ y /mown/ són además
de semánticamente similares, también cercanos fonéticamente, de forma
que pueden producirse conflacciones entre ambos con el resultado de la
propuesta para Onzonilla.
Incluso un /mown + znyh/, cubil o aprisco del rebaño.
También en Salmos 52.9 /mowç/ + /owç/, puede designar un refugio
donde hacerse fuerte.
Lo mejor de todo és que no conociendo el paraje, tiene uno la
impresión de imaginárselo, de variadas formas, sin dejarse influir por
el conocimiento del lugar, que a veces traiciona nuestro juicio.
Seguiré dándole vueltas, porque no lo acabo de ver claro.
Hay 6 comentarios.
1