Realizada por: medela
Al Druida: Onnega
Formulada el viernes, 17 de febrero de 2006
Número de respuestas: 7
Categoría: Toponimia
Penagache
Estimada Onnega, dos oscuros cristales mas: Penagache (montaña en la raia ourensana con Portugal) y Xacebáns (aldea situada en las estribaciones de Penagache)
Gracias.
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Lo siento, Pero no te puedo ayudar con estos topónimos. Sólo podría decir obviedades sobre Pena-. A ver si tienes suerte y algún otro druida sabe algo sobre ellos.
Vaya; gracias.
Medela, apunto esto aquí "hereditatem meam propriam quam habeo in villa Ecclesiola, subter mons Penne Gati", año 1119, T. Celanova
por lo menos queda más claro que era un compuesto y que acabó palatalizando la te por influencia de la vocal palatal siguiente. Lo que sea ese "Gati", ni idea. Lo he encontrado en algún caso asociado megalitos (dolmen del Casal del gato, Almeida de Sayago, Zamora).
Gracias, Onnega.
Sabrás algo de la etimología de Boullosa??
Gracias.
Según el Padre Sobreira (s. XVIII), en Idea de un diccionario de la lengua gallega, punto 39, hablando de un río: "nace de unos manantiales que en buen gallego llamamos ullóos y bulloós, atendiendo a que sus aguas brotan hacia arriba haciendo aquellas ampollas, que los latinos llamaban bullas y nosotros hemos llamado burbujas en castellano. [...] A estos pantanos, como también a los sobredichos borbollones, llamamos en países diferentes ullóos, y también yllóos, y también bullóos; y aquel lodo que hacen los caminos frecuentados es llamado y conocido con el nombre bulleyra. Igualmente se encuentra en el arciprestazgo de Ribadavia un río llamado Bullón".
Te pongo estos datos que según la edición de JL Pensado son términos que no están en los diccionarios. Sin embargo en el Franco Grande: boullón = borbollón. buleiro = terreno blando y con agua. bullar = hervir a borbotones. bulleiro / bulleira = tremedal, sitio o paraje pantanoso. bullón = chaparrón. a bullón = a borbotones.
Del latín bulla (burbuja). Y Boullosa será un terreno húmedo, como los que se describen arriba, o incluso una piedra grabada con petroglifos de círculos concéntricos, que parecen burbujas: Pedra da Boullosa.
Pedra da Boullosa en Campo Lameiro
(c) http://www.campolameiro.com/petroglifos_as_fragas_gal.html
Saludos
¿El "gati" no podría estar relacionado con el ptrotogermánico *gat-an?
gatan (cf. O.N., O.S., O.Fris., Du. gat "an opening".
De él deriva por ejemplo el ingés "gate" O.E. gæt (pl. geatu) "opening, passage," from P.Gmc. *gatan
En http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=ALL&defpos=off
Proto-Germanic: *gata-n
Meaning: hole
IE etymology:
Old Norse: gat n. `Loch, Öffnung'
Norwegian: gat `Loch, Falz'
Old English: geat n. `Tor'
English: gate
Old Frisian: jet n. `Loch, Öffnung'
Old Saxon: gat `Loch'
Middle Low German: gat `Loch; anus'
Low German: kate-gat `Katzenloch'
Podría idecir por ejemplo una "peña horadada" o con grutas...
PD: divagando...
Gracias, sabio druida Amerginh; la formación pétrea de Penagache, forma, efectivamente una cantidad considerable de grutas.
También es una puerta, en el sentido de que une las cuencas del Miño, Deva, Limia, etc.
Gatus no es un patronímico germánico???
Saludos y gracias de nuevo.
Amigo Medela:
Pienso en un posible parentesco con otro topónimo "jr hgdgd", la
localidad de Jor Haguidgad (Cueva Rajada) en Nm 33,32; quizá id.
"hgdgdh" directivo, en Dt. 10,7.
Por otro lado, "gt" Lagar, Jue 6,11 Is 63,2 Jl 4,13 Lam 1,15 Neh
13,15, forma numerosos topónimos.
Hay 7 comentarios.
1