Realizada por: Samurai
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el sábado, 15 de noviembre de 2003
Número de respuestas: 2
Categoría: Temas Bibliográficos y Literarios

Pregunta sobre libro " El Tai " o similar .


Buen o quería saber si alguien conoce un libro de filosofía Celta que se lleme " El tai " o algo parecido , pues me es difícil hallarlo .
Desde ya muchas gracias .
Saludos .-

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 vitor sábado, 15 de noviembre de 2003 a las 00:00

    "Tain" significa cuento o historia y es el nombre bajo el que se suelen agrupar los relatos del Ciclo del Ulster o Ultoniano de la mitología irlandesa. La historia principal de ese ciclo es el Tain Bo Cuailnge y el Personaje central es el guerrero Cu Chulainn.
    No es filosofía, más bien literatura épica y suele incluirse un resumen de esa serie de relatos en cualquier libro de mitología o leyendas celtas. En inglés existe una versión completa titulada "The Tain", traducida del gaélico medieval por un tal Thomas Kinsella.


  2. #2 Pangur domingo, 16 de noviembre de 2003 a las 00:00

    Táin: "conducción" o "saqueo" (de ganado)-quizá debiéramos traducirlo como "desorbitado cobro de tributos en ganado"- es un género de la literatura irlandesa que trata de los saqueos de ganado, habituales entre vecinos y no tan vecinos, en la Irlanda histórica. Hay motivos para creer que muchos tána, más que históricos, son mitológicos en su origen. La forma narrativa que presentan es la épica.
    Existen varios saqueos (tána) famosos en la literatura, Pertenecientes al Ciclo del Ulster, uno de los cuatro en que tradicionalmente se ha dividido la Literatura Irlandesa. El más famoso es el Táin Bó Cuailnge o Saqueo del Ganado de Cúline; Pero existen otros como el Saqueo del Ganado de Flídais, el Saqueo del Ganado de Regamma o el Saqueo del Ganado de Fróech.
    Cuando aparece el título a secas, "Táin", se refiere al de Cualnge, el Táin por antonomasia, el más Táin de los Tána.
    De todos ellos existen traducciones al inglés, y a otras lenguas (ruso, japonés...) algunas de caracter académico y bilingües -como las de las tres versiones de Táin Bo Cualnge de Cecile O'Rahilly-. En un próximo artículo citaré alguna en español que merezca la pena.
    La de Thomas Kinsella, (The Táin, Dolmen Press 1986) es la más asequible e inteligible, por su lenguaje limpio y por incluir los rémsceála (o relatos preliminares, cuentos que tradicionalmente se han considerado "preparatorios" del Táin, aunque muchos fueron escritos a posteriori de la fama adquirida por el relato) y, en el caso de la edición que cito, por incluir unos bonitos dibujos en manchas negras sobre fondo blanco de Louis Le Brocquy.
    EsPero que te sirva de algo.


  3. Hay 2 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net