Realizada por: EBRO28
Al Druida: Onnega
Formulada el jueves, 25 de octubre de 2007
Número de respuestas: 6
Categoría: Toponimia
Toponimos Lanaja y Layana
He mirado un poco por ahí y efectivamente he visto que en textos medievales se escribía de otras maneras, y la X puede ser una cosa más reciente, (cuando la g castellana medieval pasó a X, antes de pasar a la actual J velar).
En 1264 se escribía La Naia, (y Bujaraloz, Bonaraloz) en un texto relativo al monasterio de Sigena. En otros textos medievales sale como Lanaya, Lanaga, Lanayla. Me da la impresión que pudo ser primero Lanalla para luego Perder la pronunziación lateral y pasar a ser Lanaja, (con la j como en francés o catalán y representada con -i- o -y-, como suele ser normal en aragonés bajomedieval: Boria, Aliafaría, Iosa, etc...):
Lanalla (escrito Lanayla) > Lanaja > (escrito Lanaia) > Lanaxa > Lanaja (pron velar)
¿ Qué opinas de esta reconstrucción?
¿ Pueden tener relación con Lanaja los topónimos Layana, (Cinco Villas), y Nájera ?
Gracias por adelantado
EBRO
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Por la información que proporcionas estas alternancias gráficas Lanaia, Lanaya, Lanaga, Lanayla coinciden con las variantes que se conocen para representar el sonido elle (puedes ver Menéndez Pidal, Orígenes del Español, punto 5 para estas cuestiones relativas a la grafía de elle). Así que el étimo debía tener una geminada ll o un sonido ll proveniente de, por ej., el grupo l+yod (algo como *Nalia). Otra posibilidad que no se debe descartar es que estemos ante un caso de lleísmo, partiendo de un étimo *Naia (Naya); también Pidal en el mismo punto trata de la confusión de ambos sonidos ll / y, poniendo un ejemplo de Sobrarbe.
Lo que sí se debe descartar es la idea de Lacasta en El euskera en el Alto Aragón, http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/literatura/12141278.pdf
que explica el topónimo como un derivado de Lan < Land, “tierra” + sufijo –aga típico de los nombres de lugar vascos. No puede haber tal sufijo –aga (con pronunciación oclusiva velar sonora) porque es incompatible con la documentación Lanaia, Lanaya… que señala una palatal, sonido que en la Edad Media también podía representarse con g.
Ignoro por qué en grafía aragonesa actual se ha optado por la representación con x.
El étimo podría haber sido el mismo que el de Neila < Fonte de Naila, 1044. Sin entrar en más detalles sobre el origen, que me parece complicado.
Saludos
Compañero Ebro:
Atendiendo a la información que aportas, sobre la antigua Lanaja, podría tratarse de la raíz "nwh" [naweh], dehesa, aprisco, potrero, majadal; prado, pradera, pastizal, finca, predio, coto; morada, hogar.
Quizá lexicalizado, equivalente a morada, Job 8,6.
En cuanto a Nájera, la raíz és "jwr", agujero, orificio, ranura, grieta; cuenca; hura, cueva, madriguera.
Para Layana, sin más información, sería sencillo derivarla de "ywn", fango, cieno, légamo, o bien de "ywnh" paloma, asociado a la tórtola, como ofrenda del culto, quizá ¿estandarte militar?, vuelta al palomar en Isaias 60,8.
En definitiva, raíces diferentes unas de otras.
Lo de que en aragonés actual lo escriban con x es porque los neoaragonesoparlantes a veces aragonesizan con x todo lo que encuentran con g o j, (especialmente si escriben sin preoucuparse por el origen de las palabras que aragonesizan o s escriben desconociendo las formas realmente aragonesas que pueden tener ll o ch). Se que la interpretación de estos topónimos no es fácil, y no se me había ocurrido lo de la confusión entre la y y la ll, (supongo que porque tengo el preconcepto de que es algo reciente y descartaba que también pudo darse antiguamente).
Gracias a los dos
Salu2
EBRO
http://groups.msn.com/TierrasdelEbro/lenguas.msnw
http://groups.msn.com/UNACORONAENELMEDITERRANEO/lenguas.msnw
Si se confirmase una forma anterior para La Naia, de Nabia, se debe considerar el verbal "nbo" [naba], brotar, en Proverbios 18,4 "njl nbo",
torrente que fluye, + "mqwr" fuente. Este verbal, manar, brotar, como participio designa también más tarde al propio manantial u hontanar, la fuente.
Hay 6 comentarios.
1