Realizada por: sastre
Al Druida: A.M.Canto
Formulada el miércoles, 16 de noviembre de 2005
Número de respuestas: 1
Categoría: Temas Históricos y Artísticos
Republica
Un pedestal romano hallado en las inmediaciones de una ermita llamada “Ntra Sra de la Yedra” en el límite del término municipal de Rus con Baeza (Jaén) dice así:
IMP. CAESARI
AVRELIO SEVERO P.P. TRIVM-
VIR. ADIABENICO PARTHI-
CO. P. MAXIMO TRIB. POTES.
XI. COS. II. SAPIENTI. R.
P.RVRADENSIVM EX P. P. IN
PARIO. M.
D. D.
Por otro lado, una basa de estatua encontrada en el término municipal de Baeza, dice:
IMP. CAESARI
L. SEPTIMIO.SEVERO.
PIO.PERTINACI.AVG.
ARAGICO.ADIABENICO.
PARTHICO. P. MAXIMO.
TR.POTES.IMP.XI.COS.II.
****S** OPTIMO
****OB.P..R. LIB.
R. RVRADENSIVUM.EX
SENTEN. D. APPON. D.
****S*****S****N*******
Las traducciones que he leído (no tengo idea de latín), indican que R. P.RVRADENSIVM viene a ser: “República Ruradense”.
¿Se trata de una mala traducción? o por el contrario ¿que clase de república es esa?
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
La inscripción (CIL II 3343 = CILA 3.2, 607) era una sola, y actualmente se lee:
Imp(eratori) Caesari / L(ucio) Septimio Severo / Pio Pertinaci Aug(usto) / Arabico Adiabenico / Parthico p(ontifici) maximo / trib(unicia) pot(estate) XI imp(eratori) XI co(n)s(uli) II / [p(atri) p(atriae) proco(n)s(uli)] optimo / [fortissimoque prin]cipi / r(es) p(ublica) [Viv]atiensium ex / in[3] AR O DED() / [3]IN[3]SIP(?)
La lectura "Ruradensium" la hizo ya Ambrosio de Morales en 1575, y esto parecía encajar bien con el nombre moderno del pueblo de Rus, por el latín rus, ruris, con lo que se explica que se aceptara ampliamente y esta denominación forMara parte del escudo de Rus (el pueblo de los ajos, si mal no recuerdo).
La vio más gente después, pero cuando la vio Hübner hacia 1860, aún a la puerta de la ermita, no la pudo leer por lo mal que estaba, y supuso que en la lín. 9 se mencionaba más bien a la r(es) p(ublica) [Viv]atiensium, esto es, de Vivatia, el nombre romano de Baeza.
Aunque no podamos ya verificarlo, esto parece tener más lógica, sobre todo porque "rus" significa "el campo", nombre que me parece se opone justamente a ser una ciudad. O sea que se trataría de una mala lectura.
Ahora bien, en cuanto a lo segundo que me pregunta, el concepto "Res publica", desde fines del siglo II d.C., comienza a usarse en lugar de los nombres tradicionales de municipios y colonias, equivaliendo a "el Ayuntamiento de..." o "la Ciudad de...". De forma que, por ejemplo, la "Colonia Aelia Augusta Italica/-icensium" pasará a ser simplemente la "Res publica Italicensium". No tiene, pues, la connotación moderna.
Gracias por su rápida respuesta, aunque no acabo de comprender que se otorgue más credibilidad al alemán. Un saludo afectuoso.
Hay 1 comentarios.
1