Realizada por: José Rodrigues Máo Júnior
Al Druida: Onnega
Formulada el sábado, 05 de noviembre de 2005
Número de respuestas: 5
Categoría: Otros Temas
Topônimo "Rio Mao"
Em Relação ao topônimo "Río Mao", tenho algumas perguntas:
Pareceme que o termo Gaélico "Maol" ou "Mhaol" é um topônimo bastante comum na Irlanda e Escócia (significa "careca", "sem pelos", "pelado"). É também um nome antigo bastante comum, ligado à um herói mítico feniano: "Conan Maol".
O apelido "Le Mao" (com as variantes Le Maou, Le Maoult Maout), é muito comum na "Finisterre Francesa" (Bretanha), e significa "jeune garçon", ou seja "criança" (niño), e portanto "sem pelos no corpo".
Pesquisando no dicionário Gaélico/Inglês, o verbete correpondente à "Maol" é "Bald", que em Português significa "careca" ("pelado").
No Brasil existe o termo "baldio", que significa terra limpa, sem vegetação de grande porte.
Desta forma gostaria de perguntar-lhe: Será possível que a origem do termo "Rio Mao" esteja relacionada com a idéia de uma "Rio Careca" ("rio pelado")? ... ou seja, um "Rio" que corta uma região sem "vegetação de grande porte"?
Agradeço enormemente a pela atenção dispensada, e espero que não tenha escrito muitas "tonterias" ...
Saudações;
Mao
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
1. En antiguo bretón tenemos mauu = joven, supongo que tiene que ver con el celta mapos = joven, del que viene el nombre del dios Maponos. De aquí vendrán los apellidos del Finisterre francés tipo Le Mao (el joven, para diferenciar a la persona de otra mayor). El artículo en Le Maoul(t) sugiere que también es variante de Le Mao, pero no entiendo ese final en -l(t).
2. No sé el origen del gaélico maol / mhaol (calvo, sin pelos).
3. Como hidrónimo hay acuerdo en que la palabra omano / humano significaba "río", y no parece que esta raíz *oman tenga mucho que ver con mapos (joven).
Entre los documentos que menciona el libro Léxico Hispánico Primitivo:
año 952 (Ourense) "deinde in omano qui discurrit de Uerduzedo, et ubi ipse omano in alio omano intrat" = desde allí hacia el arroyo que viene de Verducedo, hasta donde ese arroyo desemboca en otro
El hidrónimo omano > omao, ya que el gallego-portugués pierde la ene entre vocales. También al entrar en composición con la palabra río (río + omao > riomao) puede ser interpretado por el hablante como río mao, perdiendo la o.
Dado que el hidrónimo omano parece significar río pequeño, podríamos pensar que el término "omano" realmente es un "o (artículo gallego-portugués) + man", siendo man nasalización de un diptongo au proveniente de mau (joven)?? Complicado
Siento no poder ayudarle más.
Un saludo
Caro Onnega; muito obrigado pela resposta (muchas gracias), creio que vc ajudou bastante!! ... Saudações, Mao
Si el bretón MAU y (Le) MAO 'joven' (y otras variantes que se han citado) se remonta a MAPOS, tal vez haya que precisar que este MAPOS es un *MA(K)KWOS que evoluciona a MAPOS en Celta P (bretón, galés, córnico), pero mantiene -KKW- en Celta Q y lo tenemos, por ejemplo, en el genmitivo de epitafios oghámicos MAQI y en el MAC 'hijo de' tan abundante en apellidos gaélicos (irlandeses y escoceses).
En consecuencia, el gaélico MAOL o MHAOL nada tiene que ver con con el MAU, MAO < MAPOS bretón y no parece que pueda establecerse aquí asociación etimológica ni semántica entre 'joven' y 'sin pelos, calvo' , aunque en principio tal asociación semántica sea verosímil.
No sé si gaélico MAOL, MHAOL 'calvo' podría remontarse a la misma raíz indoeuropea que nos da el griego PHAL-AKRÓS 'calvo', es decir, una raíz *BHEL- con significado de 'blanco, brillante, luciente', parece que apropiado para una cabeza sin pelo.
Los ríos MAO, O MAO de territorio galaico-portugués pueden ser un río *MALO (en oposición al bueno, RIOBÓ, RIOBÓO) por la calidad de sus aguas, pero O MAO también es en ciertos casos falso corte de un OMAO que se entiende como artículo O + nombre MAO 'malo', pero que en fecha y documento medieval, todavía con -N- intervocálica, es UMANUM (y también HUMANUM, con falsa grafía y falsa etimología).
En UMANUM tenemos la base hidronímica UM + sufijo -ANO-, y también tenemos el leonés OMAÑA < *UMANIA. La base está en UMA; UMIA y muchos hidrónimos más; con sufijo en que -R- alterna con -N- está en UMara y otras formas afines o derivadas. Nótese que esta alternancia sufijal -R/N- puede ser un certificado de antigüedad de la hidronimia paleoeuropea.
En consecuencia OMANO no puede ser O MAN 'el río pequeño', además de que el material hispanocéltico es Celta Q y, por tanto, tendríamos un punto de partida *MA(K)KWOS que no llegaría a MAO, sino a *MACO, *MAGO o similar. Además, el que los OMAÑA, OMANO ... sean ríos tirando a pequeños no implica que el significado sea 'río pequeño'. Pero ése ya es otro tema.
BALDÍO 'inútil, sin provecho' es voz de seguro origen árabe.
Olvidé precisar que no veo relación posible entre Río MAO y 'río pelado', que el punto que interesa a José Rodriguez Máo Júnior.
Hace ya un mes largo hice dos respuestas a la pregunta sobre "RÍO MÂO" y que no se registran en la entrada correspondiente (Lingüística, Onomástica y Toponimia). Intento que ahora aparezcan mis respuestas por si todavía son de interés para quien hacía la pregunta y para asiduos de Celtiberia.
Seguro que la persona ya las leyó porque por cada respuesta llega un aviso al e-mail del que pregunta
Hay 5 comentarios.
1