Realizada por: amaco
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 28 de septiembre de 2006
Número de respuestas: 7
Categoría: Temas Históricos y Artísticos
Párrafo de la Vida de San Fructuoso
Alguien me podría traducir:
"inter Bergidensis territorii et GalLAeciae prouinciae confinibus aedificauit monasterium Visuniense"
¿Tal vez "entre el territorio bergidense y los confines de LA provincia de GalLAecia edificó el monasterio Visuniense"?
Gracias
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net

Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
¿No sería Visuniensem, en acusativo?
, Gracias
(lit.) "Entre los confines del territorio Bergidense y de LA provincia de GalLAecia edificó el monasterio Visuniense"
(menos lit.) "En los confines entre el territorio Bergidense y LA provincia de GalLAecia edificó el monasterio Visuniense"
No tiene sentido en este caso traducir “inter” = “entre” ¿¿??
“Inter”… puede significar “entre”, “dentro”, “dentro de”, “en el interior”.
Si dáis como válido el significado “entre”, probad a contestar a estas preguntas (contestarLAs sería un descubrimiento para mi):
•¿Cómo se lLAmaba el territorio que había entre Bergidensis y GalLAeciae?
•¿Dónde y con qué nombre se documenta?
•¿A qué diócesis pertenecía?
Sobra decir que si está “entre”, significa que no pertenece a ninguno de los dos territorios mencionados.
Entiendo que ese monasterio Visuniense se encuentra en el limes de ambos territorios, quizá a caballo de ambos. Si es cierto que entre dos territorios limítrofes, no "hay nada".
Saludos
Para mi LA traducción correcta y con sentido:
"inter Bergidensis territorii et GalLAeciae prouinciae confinibus aedificauit monasterium Visuniense"
“Dentro del territorio Bergidensis y confines de LA provincia de GalLAeciae edificó el monasterio Visuniense”
Pero....Maestros tiene LA Iglesia (me daré con un canto en los dientes si aparece documentado un territorio independiente entre Bergidensis y GalLAeciae....paLAbrita da Raiña das Fadas!)
Saludos
LA 5ª provincia Gallega. (es coña nada más, que nadie se pique.)
Hay 7 comentarios.
1