Realizada por: Koloma
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 03 de julio de 2007
Número de respuestas: 24
Categoría: Toponimia

Toponimia de Astulez


Escribe aquí tu pregunta. Desearía conocer las diferentes opiniones sobre la toponimia de ASTULEZ, pueblo de Valdegobia (Alava). Muchas gracias.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Adoni martes, 03 de julio de 2007 a las 19:49

    Debido a que la sabiduría del grupo desaconseja este artículo, no está disponible.


  2. #2 Adoni martes, 03 de julio de 2007 a las 20:23

    Debido a que la sabiduría del grupo desaconseja este artículo, no está disponible.


  3. #3 DUBIERGOS miércoles, 04 de julio de 2007 a las 11:38

    ¿cuáles son sus formas constatadas más antiguas?. ¿Podría derivar de Astures?, una repoblación. Acá en Asturies tenemos "una canal" de Los Picos de Europa, que llamamos Canal de Estorez.


  4. #4 Kullervo miércoles, 04 de julio de 2007 a las 12:16

    Quizás, Dubiergos, quizás. Astúlez pertenece al municipio de Valdegobia. Si te fijas en los nombres de todos los concjos del municipio

    Se ve un predominio apabullante de términos de origen latino. Además, si te fijas en la posición del municipio:

    Posicion de valdegobia

    Está casi encajonado en la provincia de Burgos. Quizás no venga de "Astures" pero es muy probable el origen romance del término.


  5. #5 zu2wait miércoles, 04 de julio de 2007 a las 21:43

    Escribe aquí tu respuesta

    1004, 1121, 1128 y 1133, se documenta Estulez, en 1184 Stulez, Astuliz en 1290 y, ya, Astulez, en 1359.
    Por la estructura del topónimo, bien podría proceder de algún Nombre Personal, *Astulius, quizás?
    Si se encontrara en zona de habla vasca, cual podría haber sido su nombre actual? acaso *A/Esturiz??
    No puede dejar de recordarme al Isturiz de la Baja Navarra en el Pais Vasco francés.

    Por otra parte, como dice Kullervo, el predominio de los términos latinos es muy mayoritaria en la zona, pero, entre pequeños tóponimos, podemos encontrar nombres como Maricuria, Orquiza, Valdapa, Muña, Orqueta, Ortundo, Zuleta, La Bizcarra, La Bizcarreta, La Mocheta, Muñigorra, Biliturri o Lacobe


  6. #6 Adoni jueves, 05 de julio de 2007 a las 10:14

         A continuacion les cito del léxico Hebreo-Español y Arameo 

    Español de Pedro Ortiz V. S.J., un librito en suma, algunas acepciones

    que por su fonética, sin entrar en análisis toponímicos, denotan la

    posible relación de éstos lugares con la semántica hebrea, sin entrar en otras lenguas 

    semíticas como el fenicio ò el arameo.


        * Acebedo.

                /zb.t/ [zabat] ofrecer.

        * Bachicabo.

                /yoqb/ [bh-yah-hakob] que está a la sombra de Dios.

        * Barrio.

                /bar/ [be`er] pozo, manantial.

        * Basabe.

                /bz/ [boz] barro, lodo.

        " Bellojín

                /bol jn/ [bá`al jan] gràcia de Baal, ò molino del señor.

        * Bóveda.

                /bdd/ [badad] estar solo, apartarse.

        * Caranca y Mioma, concejo formado por Caranca y Mioma.

                /krm/ [kérem] /krmw/, /krmym/ viña, viñedo.

                /krm/ [korem] viñador.

        * Cárcamo.

                /krkm/ [karkom] azafrán

        * Corro.

                /krr/ [karar] pilpel, bailar.
     
        * Espejo.

                /´spj/ [sapaj] pi, dejar calvo por la tiña.

                /´spjh/ [sipjah] esclava, criada, servidora.

        * Fresneda.

                /prçy/ [perazi] campesino.

                /prs/ [paras] partir, tener partida la pezuña.

                /prs/ [péres] quebrantahuesos.

                /prz/ [pérez] brecha, grieta.

                /prz/ [pérez] Fares.

        * Guinea.

                /ganh/ [gannah] jardin

        * Gurendes-Quejo, concejo formado por Gurendes y Quejo.

                /agr/ [agar] Q. almacenar, guardar.
                /grm/ [góren] era (de trillar)

        " Lahoz

                /oç/ [`oz] la fortaleza, el fuerte.
                /owç/ [`uz] Q. refugiarse; Hi. poner en lugar seguro,
                            buscar refugio.

        " Lalastra

               /o´strwt/ [asterot] crías de las ovejas.
               /o´strt/ [astóret] Astarté, diosa cananea.

        " Mioma.

               /momd/ [ma´amad] puesto, depósito.
               /momd/ [mo´omad] apoyo.
               /monh/ [má´anah] surco.

        * Nograro.

               /ngr/ [nagar] Ni. derramarse, deshacerse, caerse.
                             Hi. esparcir, derramar; Ho. inundar.
        * Osma.

               /oç/ [oz] fuerza, poder, fortaleza, protección, fuerte,firme
               /ozmh/ [azmah] fuerza, poder; número.
               /ozmh/ [ozmah] fuerza poder.
               /ozmwt/ [azumot] pruebas judiciales.

        * Pinedo.

               /pnh/ [pinnah] esquina, ángulo, almena, rincón, jefe.

        " Quejo.

               /qj/ [qaj] dehesa.

        * Quintanilla.

               /qm.t/ [qama.t] Q. poner en prisión, arrebatar.
               /qnah/ [qin`ah] celos, envidia,indignación.                             /qnh/ [qanah] Q. comprar, adquirir, poseer, crear.

        " Ribera

               /arb/ [ereb] guarida.

        * Tobillas.

               /tbwah/ [tebu`ah] cosecha, productos, ganancias.

        * Tuesta.

               /t´sawt/ [tesu`ot] estruendo.
               /t´sbtwt/ [tisbatot] alabanzas.
               /t´swoh/ [tesu`ah] ayuda, salvación, victoria.

        * Valderejo, formado  Lahoz, Lalastra, Ribera y Villamardones.
     
               /gya yrjw/ [yerejó] Valle de Jericó.

        * Valluerca.

               /gya ark/ [árekh] Valle largo.

        * Villamaderne, incluye también la población de Bellojín.

               /btwl m.tr] [ma.tar] Ni. ser regado; Hi. llover, hacer    

                         llover, derramar.
               /m.tr/ [ma.tar] lluvia, aguacero

        " Villamardones

                 /btwl mrwdn/ hija falta de hogar; persona sin hogar.
                 /mwrd/ [morad] bajada, cuesta; adorno.
                 /mwr.t] [morat] brillante.

        * Villanañe.

                /btwl oyn/ hija de la fuente, ojo del manantial.

        * Villanueva de Valdegovía, principal y sede del ayuntamiento.

                /qrt jd´s gboh/ 

           Procuraré tratar sobre los otros topónimos citados en la intervención anterior, en 

    otro momento, porque me resultan muy sugerentes y enriquecedores.

     


  7. #7 Kullervo jueves, 05 de julio de 2007 a las 12:04

    Caramba, el hecho de buscar raíz semítica a expresiones como 

    • Acebedo 
    • Bóveda
    • Caranca (Vasco Karanka??')
    • Cárcamo (hoyo, zanja del lat. caccabus
    • Corro (Espacio circular, del latin currus)
    • Espejo
    • Fresneda
    • Guinea (negra)
    • Lahoz ¿=La Hoz?
    • Lalastra (¿=La Lastra o "piedra grande y plana"?)
    • Osma (Celta Uxama, la más alta. Quizás en relación con su homónima burgalesa)
    • Pinedo
    • Quintanilla (de Quintana o casa de campo, de origen latino)
    • Ribera
    • Tuesta
    • Y, en general, todos los Val... y Villa..

    No deja de rayar la broma ¿no? Claro que, si se proponen 1000 etimologías al azar, alguna se acierta como...

    • Barrio (del castellano Barrio, proveniente del árabe "barri" (exterior), que es semita aunque no hebreo ni fenicio).

    o en...

    • * Valluerca. /gya ark/ [árekh] Valle largo. Bueno, ¿no es más probable que venga de un romance arcaico "La Valle" con un sufijo despectivo "-uerca, -orca".

    A este paso, propongo a los etimologistas eusquéricos que se dediquen a buscar raices vascas en Palestina puesto que, si los hebreos vivían en el País Vasco, los protovascos estarían en la transjordania.


  8. #8 Gastiz jueves, 05 de julio de 2007 a las 15:29

    Como ha señalado Kullervo, tiene bemoles buscar etimologías hebreas a nombres como Villamaderne, con un elemento inicial 'villa' conocido actualmente en castellano, y con una parte final -maderne, que está claramente relacionado con la palabra actual 'materno', y que en el caso que nos ocupa debió de ser un antropónimo de formación similar al que forma Trespaderne, con -paderne final de un antropónimo Paternus. Eso sin mencionar nombres como Fresneda o Espejo, que son transparentes en castellano.


    Si se trata de una broma, ésta dura demasiado. Si va en serio (como me temo) es entonces un caso de libro, o manual. Aburre y molesta a partes iguales.


  9. #9 Koloma viernes, 06 de julio de 2007 a las 14:37

    Escribe aquí tu respuesta


    Hola. Muchas gracias por las respuestas y opiniones. Referido a los nombres antiguos, en el Cartulario de Valpuesta aparece en la fecha 20/01/1001 "Lope Sanchez, señor de Mena y Estuliz".


    ¿Ha encontrado alguien anteriores a esta fecha?


    Siguiendo lo que comenta Zu2wait hay varios  términos de toponimia menor de la zona (pueblos cercanos a Astulez): en Caranca aparece un Astulecha, otros  en Astulez "Garaya, Alto la mocheta, parracha, liceña, larriestre, alzaya o arzaya, campo lacobe"; en Osma: " Laniguri, ocarzo, bizcarreta, sorrio, sarribideri, chapaderne, era basterra cruceta, cuya etimología es un poco confusa...


     


  10. #10 Adoni viernes, 06 de julio de 2007 a las 17:57

            Vamos a analizar de igual modo, en su sonoridad, su modo sonoro, la nueva lista que nos han facilitado Coloma y Zu2wait, para comprobar que la sonoridad de una lengua respecto a cualquiera depende de la lengua ò lenguas que conozca "cualquiera": se puede hablar de sonoridad de una lengua respecto de otra, y así el castellano  ó el catalán ò el gallego sonarán más o menos latín, más o menos hebreo, como el latín sonará más o menos alemán. La sonoridad de una palabra además no és índice de ninguna conclusión lexicográfica, a no ser que la semántica en ambos registros coincida también. 

     
            Alzaya
     
                  /alz/ [`alaz] Pi. insistir

            Astulecha

                  /´slj/ [´sélaj] I flecha, lanza, arma, brotes
                                  II canal.

            Biliturri

                  /abl/ [´ébel] luto, duelo.
                  /abl/ [´ubal] conducto de agua.
                  /gbl tar/ tuerce la frontera.
                                         Jos 15,9 "wtar hgbwl" la frontera torcía.

            Garaya

                  /gro/ [gara´] I Q. disminuir, suprimir, afeitar.
                        Ni. ser quitado, excluído Pi. recoger II madurar.

            Basterra, Era

                  /`str/ [´satar] Ni. producirse.

            Bizcarra, La, La Bizcarreta

                  /´skr/ [´sákar] emborracharse, estar borracho.
                  /´skr/ [´sékar] bebida embriagante.
                  /´skrwn/ [´síkkaron] borrachera.

            Chapaderne

                  /pdr/ [péder] grasa.
                  /p.tr/ [pé.ter] primogénito (persona o animal)
                         en rabínico, difunto.
                  /p.trh/ [pi.trah] primogénito.  

            Cruceta

                  /qr´s/ [qéres] (pl. cstr. /qr´sy/) tabla, plancha.
                  /qrt/ [qéret] ciudad.
                  /kr´s/ [kare´s] estómago.
                            
            Lacobe, Campo

                  /lhqh/ [lahaqah] grupo

            Laniguri
                 
                  /ngr/ [nagar] Ni. derramarse, deshacerse, caerse.
                                Hi. esparcir, derramar, Ho. inundar.

            Larriestre

                 /arz/ pl. /arzwt] [`érez] tierra, suelo, campo, terreno,
                                           territorio, país.
                 /ar´s/ [`aras] Q. comprometerse, desposarse.
                                Pu. estara comprometida, desposada.
                 /ar´st/ [`are`set] petición.

            Liceña

                 /ly´s/ [láyi´s] león.
                 /l´sm/ [lé´sem] jacinto (piedra preciosa).
         
            Mena

                 /mn/ [men], pl /mnym/ arpa
              
                 /mnwj/ [manóaj] lugar de descanso, donde posar; calma,
                                 instalación.

            Mocheta, Alto la

                 /mjth/ [majatah] brasero, tenazas.

            Maricuria

                 /mqrh/ [meqareh] techo.
                 /mqrh/ [meqerah] lugar fresco.

            Muña

                 /mnh/ [manah] porción, suerte.
                 /mnjh/ [minjah] regalo, ofrenda, tributo.

            Muñigorra

                /mnhrh/ [minharah] escondite.

            Ocarzo

                /oqltwn/  [`aqallaton] tortuoso.
                /qrwt/ [qarut] frío.
                /qrz/ [qaraz] Q. hacer guiños. Pu. ser formado
                /qrz/ [qérez] tábano    

            Orqueta

                /ork/ [`érek] fila, ajuar, valor.
                /ork/ [`arak] Q. disponer, ordenar, preparar, formar, ofrecer, comparar.; 

                                    Hi. establecer una contribución.
     
            Orquiza

                /rks/ [rakas] Q. atar.
                /rks/ [rékes] terreno escabroso.
                /rks/ [rókes] ataque, intriga.
                /rk´s/ [raka´s] Q. adquirir, reunir
                /rk´s/ [rékes] animales de tiro, caballos, recuas.

            Ortundo

                /orr/ [`arar] Q- desmidarse. Poel devastar;Pilpel derribar.                   

                                   Hitpalpel ser destruído, arruinarse.

            Parracha

                /prj/ [páraj] I Q. florecer, brotar, extenderse.
                      Hi. hacer brotar, florecer, prosperar; II. volar.
                /prj/ [péraj] brote, flor.
             
            Sarribideri

                /zry btr/ [zori béter] barranco de piedra.
                /btr/ [béter] trozo, mitad, barranco.

            Sorrio
               
                /zr/, /zrym/ [zor] pedernal, piedra.
                /zr/, [zor], Tiro.
                /zrwr/ [zeror] bolsa, saco; piedra.
                /zry/ [zori] tirio.
                /zry/ [zori] bálsamo, medicina.
                /zrr/ [zarar] I, Q. envolver, sujetar, encerrar; quedar                       

                      atrapado, ser estrecho. Pu. estar remendado.
                      Hi. cercar, acosar, estar (la mujer) de parto.
                      II.Q. oprimir, atacar, hacer guerra, crear enemistad.

            Valdapa
     
                 /gya dpy/ [gaya dopi] valle de la deshonra.
               
            Valpuesta

                 /gya p´sth/ [gaya pi´stah] valle del lino.

            Zuleta

                /zhl/ [zahal] I Q. relinchar, gritar de alegría, gritar de dolor II. dar brillo.
                /zl/ [zel] sombra, protección.
                /zlwl/ [zelul] pan duro.


            En realidad el ejercicio de "sonoridad" de una lengua determinada, nos puede acercar siempre a la "sonoridad" actual de algún nombre ò determinar su probable evolución sonora, vocálica y consonántica en función del tiempo y lenguas en contacto.

            Así, si alguien hiciera un ejercicio de "sonoridad" en latín de las dos listas, se podrían conocer las "posibles" raíces latinas que mantienen una sonoridad parecida y aportan un posible nuevo origen o significante a los nombres de Burgos.

            El ejercicio de sonoridad és así un ejercicio lexicográfico y se  debe seguir ese camino en la exploración de los nombres cuyo significado motiva las preguntas que se realizan en los foros sobre toponimia, dado que se suponen desconocidos sus semas.

            Descartar cualquier lengua en la búsqueda de soluciones a nuestras preguntas és el mejor camino para no encontrar respuesta.




  11. #11 Sotero21 viernes, 06 de julio de 2007 a las 22:54

    En el ensayo "Apellidos Castellanos" de D. José Godoy Alcántara, premiado por la Real Academia Española en 1875, habla de un tal Atilius ASTUR, nombre romano que se hizo luego apellido. De ahí ASTURICI, que era el nombre del predio y castillo que le dieron a un  asturiano cuando vino con Alfonso a casa de su madre y que luego cada escribano escribió tal cual le sonaba del informante. El castillo, que se levanta en una gargantilla escondida, vigila y hostiga el camino que sube el puerto y baja al mar por Orduña. Allí, en la frontera, hacía falta hombres de confianza.


    Si algun día van a Bilbao por el puerto de Orduña o al revés, sin otra cosa que hacer, suban a este castillito, su autenticidad le da una dimensión extra a sus modestísmas proporciones.


  12. #12 Gastiz sábado, 07 de julio de 2007 a las 18:02

    Chapaderne, quizás de *Atxapaderne, siendoAtxa la forma palatalizada de aita 'padre' usado como praenomen.


  13. #13 Gastiz sábado, 07 de julio de 2007 a las 18:07

    El resto seguramente tendrá alguna etimología pausible, sin tener que recurrir a las alucinadas de alguien que no parece tener problemas en dar etimologías hebreas a todo lo que se escriba, aunque tenga un origen vasco o romance evidente. Pero claro, el que escribe tales desvaríos está en posesión de la verdad absoluta, solo falta recomendarle que se ponga a etimologizar hebráicamente los topónimos islandeses.


  14. #14 Koloma lunes, 09 de julio de 2007 a las 19:17

    En la publicación "Toponimia mayor y menor del Occidente de Alava en la Alta Edad Media" de Saturnino Ruiz de Loizaga aparece Astúlez: tal vez tenga poco o mucho que ver con una persona que se llamaba Asturius, con su genitivo Asturici. Caro Baroja, "Materiales", 103.


    Según el historiador benedictino Argaiz (siglo XVII) en  "La Soledad laureada": "Estulez, con tan encumbrado castillo, sobre peña viva que por lo levantado a las nubes, puede presumirse le dieron el nombre, sacándolo del verbo latino estollo, que significa ensalzar y levantar en alto".


    La propuesta de "Asturici" parece la más mencionada, ¿habrá que seguir por esa dirección?. El término menor de Caranca o Karanka "Astulecha o Astuletxa" ¿a qué podrá referirse?.


    Por otra parte, el mote de los de Astulez siempre ha sido "cucos" o "judíos".


    Un saludo 


     


  15. #15 zu2wait lunes, 09 de julio de 2007 a las 23:21

    Respecto al tema Astulez/Astulecha, permíteme que haga unos "paralelos" por si pueden sugerirte algo.

    Gamiz (Vizcaya)/Gamiza (NP documentado en La Rioja, año 1052)

    Gomez,Gomiz/Gomecha (Vitoria-Alava), Gomeza (NP documentado en Navarra, año 1366)

    Gorriz (Lónguida-Navarra)/Gorriza (Arguiñariz-Navarra)


  16. #16 Gastiz jueves, 12 de julio de 2007 a las 09:07



    Acebedo, colectivo de acebo, arbusto, origen romance.


     


    Basabe, de basa- forma en composición de baso ‘bosque’ y -be ‘bajo’.


     


    Bóveda, relacionado con la palabra castellana bóveda, hará referencia a la forma del terreno.


     


    Mioma, Cossue en el artículo en Celtiberia de título "Los Celtas y el Carozo" escribe lo siguiente: “V. El primo Medoma



    En el tumbo de Celanova y en otra documentación gallega medieval, se evidencia un nombre extraño pero de aspecto germánico, dado que siendo nombre masculino acaba en -a: Medoma. Este nombre está presente en al menos 13 documentos hasta el año 1025, y en las siguientes formas: Meduma, Medoma, Medumanus (de Meduman, acusativo germánico de Meduma) y Medomaz (patronímico). Tiene probable origen en el PIE (es decir, proto-indoeuropeo) *MEDH-MMOS [[*3*]] (más abajo veremos que significa esa M cursiva), que habría producido un proto-germánico *Medumaz, superlativo/intensivo de "en medio". Este antropónimo habría dejado su correlato toponímico, en mi opinión, en:



    Miomás (O Carballiño, Ourense) < *(Villa) *Medumanes



    y



    Mioma (Satão, Viseu) < *(Villa) *Meduma”.


     


    Espejo, existe una palabra igual en castellano que seguro está relacionada.


     


    Fresneda, colectivo de fresno, origen romance.


     


    Guinea, en Celtiberia se ha dado como origen a topónimos similares un origen en equinea, haciendo referencia al tipo de vía sito en sus inmediaciones.


     


    Lahoz, " Lalastra, Osma, como han sido explicados, los dos primeros de origen latino-romance, Osma es de origen celta.


     


    Pinedo, colectivo, como Fresnedo. En este caso, la base es pino.


     


    Quintanilla, diminutivo de quintana, palabra de amplio uso en la zona.


     


    Ribera, de origen latino-romace, cf. riparia.


     


    Tobillas, diminutivo romance de Toba.


     


    Tuesta, hará referencia a una zona, quizás una villa quemada, como en el caso de la navarra Burlada (forma vasca Burlata).


     


    Villanañe, el elemento inicial es villa, con un elemento posterior onomástico, presumiblemente un antropónimo.


     


    Astulecha, debe de estar relacionado con Astulez.


     


    Basterra, Era. Era es castellano, Basterra de bazter ‘rincón’, quizás como apellido.


     


    Biliturri, elemento final iturri ‘fuente’.


     


    Bizcarreta, de bizcar ‘loma’ y -eta sufijo abundancial.


     


    Cruceta. Puede ser vasco, con gurutze ‘cruz’ o variante, más el sufijo -eta, abundancial o locativo. También puede tratarse de una formación romance, con cruz y -eta, como diminutivo.


     


    Garaya, del vasco garai ‘alto’.


     


    Lacobe, quizás del vasco laku ‘lago’ más el sufijo -be ‘bajo’.


     


    Mena, nombre romance, a pocos kilómetros la norte esta el Valle de Mena burgalés.


     


    Maricuria, parece tener un antrop. inicial *Mariko y huri ‘villa’, sería ‘Villa de Mariko’, pudiendo ser Mariko un hipocorístico de Maria.


     


    Orqueta y Orquita, quizás de urki ‘abedul’, con sufijos -eta y -tza, abundancial.


     


    Ortundo, quizás deformación de ortuondo ‘al lado del hurto’.


     


    Sarribideri, con inicial sarri ‘espesura’ y bide ‘camino’, la parte final queda sin explicación.


     


    Valpuesta, de valle y el participio de poner, puede que sea de formación latina.


     


    Zuleta, puede ser deformación de Zuloeta, de zulo ‘agujero’.


  17. #17 Adoni jueves, 12 de julio de 2007 a las 09:48


              Barkatu, nik esan "Burgos", eta ez dago Burgos, Araba dago.

              /orbh/ geog. Arabá (Esetepa), zona que arranca en el alto Jordán y , siguiendo la depresión de su valle, pasa por el mar Muerto y desemboca en el golfo de Eilat (cf Dt 2,8; 3,17).

              Actualmente sólo recibe este nombre la parte meridional, entre el sur del mar Muerto y Eilat. Dt. 4,49 Jos 12,1 2 Sm 2,29 2 Re 25,4 Jr 39,4 Ez 47,8.
     
              En composición "ym horbh" (mar Muerto) Dt. 3,17 Jos 3,16.

             /orbty/ gent. natural de Bet Arabá 2 Sm 23,321 1 Cr. 11,32.

             Perdó i mil vegades perdó.
     


  18. #18 Adoni jueves, 12 de julio de 2007 a las 10:50

             Brkht, anky lswn "Burgos", bh la yhwh "Burgos", orbh yhwh.


  19. #19 alfaiome jueves, 12 de julio de 2007 a las 10:53

    Flavio Asturio "Era comes Hispaniae quando Gunderico, re dei Vandali, attaccò i Suebi, costringendoli a rifugiarsi nelle province basche: Astirio condusse l'esercito romano contro Gunderico, costringendolo ad abbandonare la Galizia e forzandolo ad accettare una pace (427) (esto es de una Wiki). Este Asturio fue luego cónsul por el 450 (testigo de sus fastos el joven Sidonio Apolinar). Dada su presencia hispana norteña, el gen. Asturii podría estar en Astul-echa, y las derivaciones: Asturicus: -ici en los Astúlez, Estúlez, Istúriz?


  20. #20 alfaiome jueves, 12 de julio de 2007 a las 11:00

    (Perdonad que incluya aquí el tema, pero por la conexión histórica de Gunderico, etc., el apell. Vitorica, de la alavesa muerta en el Yemen, y el de Totorica, alcalde de Ermua -y permitidme un recuerdo hoy para Miguel Ángel Blanco Garrido- son aparentemente vascuence- germánicos: Theuderico, Witerico)


  21. #21 Xabip jueves, 12 de julio de 2007 a las 11:36

    Hola!

    Llevo ya mucho tiempo sin participar y bastante alejado del tema toponímico (por desgracia), pero ya veo que seguís aquí dando el callo.

    Solo comentar que las etimologías de Gastiz me parecen correctas. Existe cierta densidad de toponimia vasca en aquella zona de Valdegobia, sobre todo en la zona limítrofe con Kuartango y Villalba de Losa (Burgos). El panorama topónimico es muy similar en dicha Junta de Villalba, con bastante abundancia de topónimos de origen euskérico: Zaballa, Ogarte, Satiaga, Antaceta...

    De las alucinaciones semíticas que he leido por aquí, pues mejor no comentar nada, en Celtiberia siempre existen estas cosas tan... "pintorescas", digamos.


  22. #22 Adoni jueves, 12 de julio de 2007 a las 15:18



         Aquí van seis alucinaciones semíticas, para que siempre existan estas sonoridades, tan pintorescas para la sonoridad latina, he introducido además algún término fenicio además del hebreo, para ampliar la gama sonora; todo ello con mi agradecimiento al forista anterior Xabi p.:

         Antaceta

                /oyn ´st/ fuente del año, ò de a sed.

         Kuartango

                /qrt jd´s/ Qarta de la luna nueva.  

         Ogarte

                /mgr/ [magar Q. part. pas. entregado; Pi. derribar.
                /mgrh/ [megerah] sierra.                
               
                Fenicio /mgrt/ morada de los fieles, templo.

         Satiaga

                /´stq/ [´sataq] Q. calmarse.


         Villalba de Losa

                /btwla lbya l`oz/ Fortaleza del leon.

         Zaballa

                /zbah/ [zeba´ah] gacela.
                /zbj/ sacrificar, inmolar, sacrificio, ofrenda.
                /´sbl/ [´sebil] camino.
                /´sab/ [´sa´ab] Q. sacar agua.

                Fenicio /´Sp.tbol/ [´sapatba`al] Señor de la justicia?.


     


  23. #23 Kullervo jueves, 12 de julio de 2007 a las 15:59

    ¿Burgos de origen semita? Entonces, el párrafo...

    [...] la ciudad de Burgos es fundada como tal
    por Diego Rodríguez conocido con el sobrenombre de "Porcelos", en el
    año 884. Alfonso III Rey de León intentando frenar el avance sarraceno,
    ordenó al Conde D.Diego que fundase un burgo murado a orillas del
    Arlanzón. [...]

    que se puede sacar de la página del ayuntamiento de Burgos, es falso ¿no? Quizás habría que pedirle al consistorio que lo rectificara a la luz de estos nuevos datos.


  24. #24 Xabip viernes, 13 de julio de 2007 a las 12:41

    Si, va a ser que Zaballa viene de "gacela", dada la gran abundancia de estos antílopes en el Monte Santiago en tiempos altomedievales. Lo de Villalba como "fortaleza del león" también es muy convincente, debido a que aquella siempre ha sido zona de grandes  y melenudos felinos. Hay gente que dice que Zaballa viene del vasco "zabal" y Villalba significa "villa blanca", pero ni caso, deliran.

    Ah, y sobre todo no podemos olvidar que se trata de una zona de habla hebrea desde antiguo, al igual que toda la península ibérica, Groenlandia y la islas Molucas.

    (Pues eso, que ya puestos a decir bobadas nos ponemos en serio.)


  25. Hay 24 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net