Realizada por: Reuveannabaraecus
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 15 de noviembre de 2006
Número de respuestas: 64
Categoría: Toponimia
Topónimo "MONTIJO"
La explicación que se suele dar a la etimología de este topónimo lo enraíza con el diminutivo latino monticulum "montecillo". Sin embargo, la evolución habitual de monticulum en castellano es a montejo, topónimo por su parte muy frecuente en todo el territorio castellano-parlante. Si, además, tenemos en cuenta que Montijo da nombre no sólo a esta destacable villa badajocense (en realidad, ciudad), capital de las Vegas Bajas del Guadiana, sino también a otra notable ciudad portuguesa (distrito de Setúbal), en cuya lengua materna el diminutivo esperado sería Montinho o Montelo, podemos llegar a sospechar que detrás del aparentemente fácil topónimo Montijo se oculta algo más... ¿Qué se os ocurre para sacarle más punta a Montijo?
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Saco la pregunta a tablón, dedicándosela al druida Kullervo, montijano de pro, que sin duda estará tan atento como yo a lo que podáis proponernos en este foro. Saludos.
¿Qué te parece el latín montem fixum 'monte clavado'> *montfijo> montijo.
Gracias, Jeromor. *Montem Fixum podría explicarnos el Montijo español, pero no me acaba de cuadrar para el Montijo portugués, dado que en esta última lengua f- latina se conserva (dando por supuesto que el Montijo español y el portugués tienen idéntico origen, lo cual igual es mucho suponer...). ¿Buscamos otras posibilidades?
Sorprendentemente, tb. existe un ¡río! llamado Montijo. En Portugal. Nace a 5 kms. de Palmella y tras 20 kms. de recorrido desemboca en el Tajo.
Gracias Reuve, por plantear la pregunta. La verdad es que a mí nunca se me habría ocurrido plantearla pero, claro, a veces me falta imaginación en este campo.
Veamos, veo que, al menos, por la parte española, el problema es la aparición de una -i- donde debería haber una -e- ¿me equivoco? De todas maneras, es típico del extremeño la conversión de -e- en -i- (Tira p'alanti). Francamente, ahora es muy dificil oír este sonido pero antaño, quizás no lo fuera. Recuerdo que, de pequeño, una señora que se paseaba por las calles vendiendo carpas y tencas nos reclamaba al grito de Amuh, no quirih? (vamos, no queréis). Igual me falla la memoria o la señora no sería lugareña pero, si aceptamos lo que os digo, se apreciaría la transformación de la -e- átona en -i-. ¿Pudo ocurrir lo mismo con el nombre del pueblo?
Por otra parte, añadamos un nuevo topónimo a la relación: Montejo de la Sierra, provincia de Madrid, famoso por tener el hayedo más meridional de Europa y cuya evolución fonética sigue perfectamente el patrón descrito por Reuve.
Finalmente, no se me ocurre nada al respecto del equivalente portugués.
K.
P.D.- Comed bien y no habléis de política el próximo día.
En Montijo (pueblo) no hay ni monte, ni cerro, ni elevación alguna, todo su relieve se configura por una enorme llanura de inundación producida por las aguas del río Guadiana.
En cualquier caso, el término “Montem” se referiría mejor a la vegetación autóctona, arbórea y arbustiva, que cubría otrora las Vegas del Guadiana. El término siguiente sería HIJO, es decir el poseedor del referido MONTE, bosque o floresta.
En las cercanías de Cáceres hay una dehesa llamada DESAHIJO, que pudiera tener unos orígenes etimológicos muy similares.
Un abrazo campeones.
En Montijo sí hay monte, pequeño, pero hay. Es un afloramiento de pizarra y cuarcita ordovícica, relacionable con los cercanos cerros de la Centinela y de San Gregorio, y, ya más lejos, con la Sierra de San Serván, que destaca sobre la llanura aluvial de origen cuaternario.
Lo que ocurre es que ya no se ve a causa de la construcción de casas aunque su relieve original era de unos 15 o 20 m, suficiente para ser apreciado desde el resto de la llanura.
Por cierto, Reuve, creo que deberíamos hacer una lista con los hidrónimos extremeños pues me parecen los más interesantes desde el punto de vista filológico. Aún le doy vueltas al trabajo que hiciste sobre el río Lácara.
Interesante ese Montijo como un clavo en la llanura cuaternaria.
El Montejo de la Sierra de Madrid es de Monte + tejo 'taxus baccata', que era muy abundante en el lugar (aún quedan algunos pies) aunque ha sido talado continuamente por los pastores porque sus hojas son muy venenosas.
Montijo podria deriva de "Munticulu(m)"...que no necesariamente tiene que ser un verdadero monte.
En Italia tenemos Monticchio, Monticolo, Montiglio, Montigli....
todos afloramentos que destacan sobre un llano mas bajo...
http://www.italyworldclub.com/italian_frazioni/frazioni_monti-monz.htm
El Monte Hacho ceutí ¿ podria tener alguna relación con el topónimo Montijo?.
Es posible que plantee una incongruencia, pero creo recordar que, en el Alto Alentejo portugués, a las casas de campo, caseríos, masías... se les denomina "monte". ¿Podría ser el origen de Montijo, algo así como una casa de campo pequeña?
Bueno, bueno, haya paz... No creo que el nombre de mi pueblo dé para mucho más. Sigo pensando que, en algún momento de la Historia, la -e- de un hipotético Montejo mutó a -i- (P.e., la pronunciación popular que cambió de "señor" a "siño") o bien este hipotético "Montejo" nunca existió.
Jeromor, lamento discrepar. He indagado un poco y parece que, para el municipio madrileño, la opción "Monticulum" --> Montejo parece la más razonable.
Por otra parte, hay más Montejos olvidados en zonas de Castilla...
- Montejo de Tiermes (Soria)
- Montejo (Salamanca)
Y, en cuanto al homónimo portugués, una curiosidad... Hasta 1930, el lugar se llamaba Aldeia Galega do Ribatejo pero, en este año, se cambió por decreto el nombre. Ni sé el motivo ni la causa de la elección. ¡Que alguien arroje luz!
Conejo ...cuniculu(m)
Y hablando de "hijos", hay uno, el Hijovejo, que seguro que remite al fixum (hito o mojón viejo) que señalaba Jeromor. Hay una interesante fortaleza en ese lugar, lo que podría indicar que defendía alguna frontera. Tengo una foto en la que se ve una especie de espada y escudo grabados en uno de los sillares del Hijovejo.
Y ese Montijo, Reuve, ¿Has visto Orígenes del Español, 27.3? ¿No te convence un sufijo -iculu con i larga en concurrencia con -iculu con i breve? Otra alternancia que menciona Pidal en Portugal: Vermelha / Vermilhas. En mi opinión todo el tema de la yod, los tipos, si inflexiona o no la vocal precedente, si impide o no la diptongación de la vocal precedente, etc. está un poco liado, hay demasiadas excepciones...
Pero por lo que leo en una página de la Diputación de Badajoz con texto del Archivo Histórico Municipal de Montijo, Montijo fue nombrado antes como Montejo, al menos en el momento en que la Orden de Santiago en los primeros decenios del siglo XIII toma posesión de estas tierras. Me imagino que esta manifestación se hará en base a la existencia de algún documento de esa época.
Saludos.
Más Montijos:
En Sanlucar de Barrameda existe también una zona del término que se conoce como Montijo,y no tiene nada que ver con que alli viviera la famosa Eugenia.
Esta situada sobre la orilla izquiera del Guadalquivir, en una elevación junto a Doñana y tiene una magnífica playa. Aquí os dejo el enlace para que veais las magníficas puestas de sol que se ven desde allí.
Confío en haber contribuido a aumentar vuestro nivel de incertidumbre.
http://photoblog.manuelgarcia.es/Puesta-de-sol-desde-la-playa-de-montijo-en-Sanlucar-f-57.htm
Así las cosas, nuestro nivel de incertidumbre efectivamente crece y crece... Desprendo de intervenciones anteriores que lo postulado es Montijo < Montejo como excepción que confirma la regla, ¿no es así? Un par de cuestiones al hilo de esto:
-El paso de -e final a -i es característico, sí, del dialecto extremeño; mucho menos frecuente es que una -e- interior pase también a -i-; el ejemplo de siñó por señor aducido por Kullervo sería el único que me viene ahora a la memoria, y además no tengo nada claro si se trata de un dialectalismo o de un mero vulgarismo.
-Existe en latín, en efecto, un monticulum "montecillo" con -i- larga, como postulaba Onnega (documentado en Corpus Glossariorum Latinorum y en Gromatici veteres). En tal caso, lo que sorprende es que la evolución a castellano haya sido a Montejo y no a Montijo, pues la -i- larga suele conservarse, mientras que la -i- breve tónica suele evolucionar a -e- (cuando digo "suele", ha de entenderse "casi siempre"). Y lo cierto es que en castellano monticulum dio Montejo:
Montejo (SA)
Montejo de Arévalo (SG)
Montejo de Bricia (Valle de Valdebezana, BU)
Montejo de Cebas o de San Miguel (Valle de Tobalina, BU)
Montejo de la Sierra (M)
Montejo de la Vega de la Serrezuela (SG)
Montejo de Tiermes (SO)
Todos ellos ubicados en regiones inequívocamente castellano-parlantes.
Montijo no, pero Montija tenemos una también en la provincia de Burgos: el municipio denominado Merindad de Montija (capital Villasante), si bien Montija es apellido toponímico sólo de una población del mismo: Loma de Montija (que, según lo interpretable, sería una redundancia...). Otra pregunta insidiosa: ¿tendrá algo que ver con Montija la Montilla cordobesa?
La única localidad española llamada Montijo es la ciudad badajocense objeto de la pregunta (pues el Montijo sanluqueño que nos aporta Manuel es un microtopónimo, aunque también podría servir para el caso). Debemos concluir, por tanto, que estamos ante una excepción. O sea, ante una evolución atípica, o posterior y secundaria, del Montejo esperado y que, además, está documentado en el s. XIII para esta misma localidad extremeña, según nos apuntaba Toponi.
En Portugal existe únicamente el Montijo mencionado (distrito de Setúbal). Extraña que sea un diminutivo en portugués, al contrario de lo que sucede en castellano. El diminutivo habitual en portugués es Montinho, presente en Cantanhede, Portalegre (dos: freguesia de Alegrete y freguesia de Sâo Juliâo) y Castro Marim. ¿Podríamos pensar en un Montejo (<*Mon(te)-Tejo con haplología de -te-, "Monte Tajo", en el sentido de monte en portugués notado por Cadwaladr: "caserío", "cortijo"), que hubiera inflexionado a Montijo por influencia de la -j-?
Bueno, Kullervo, ya lo tenemos rodeado...
Con permiso de Manuel:
Para embellecer un poquito la aridez del foro toponímico, introduzco la imagen que nos comentaba Manuel sobre el Montijo sanluqueño. Preciosa imagen. El Montijo extremeño sólo tiene la playa del Guadiana, donde cada vez se baña menos gente porque Guadiana ya no es lo que era...
Confieso....
No leí todas las intervenciones, pero sí que es curioso e interesante el tema. No se si lo siguiente puede aportaros algo (eso espero):
Topínimos extraídos de:
Mapa de Portugal
http://mapadeportugal.net/indicedistritos.asp
Ø Alto do Montijo, localidade do concelho de Oeiras, distrito de Lisboa
Ø Casal do Montijo, localidade do concelho de Cascais, distrito de Lisboa
Ø Montijo, cidade do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
Ø Montijo, concelho do distrito de Setúbal
Ø Montijo, freguesia do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
Ø Montijos, localidade do concelho de Leiria, distrito de Leiria
Ø Quinta do Montijo, localidade do concelho de Sobral de Monte Agraço, distrito de Lisboa
Otros "tijos" en portugués
Ø Vale Tijoso, localidade do concelho de Odemira, distrito de Beja
Ø Vale Tijoso, localidade do concelho de Monchique, distrito de Faro
Ø Tijolo, localidade do concelho de Aljustrel, distrito de Beja
Ø Casal do Forno Tijolo, localidade do concelho de Loures, distrito de Lisboa
Ø Casal do Vale de Tijolos, localidade do concelho de Almeirim, distrito de Santarém
Ø Cortijo Del Hornito, localidade do concelho de Moura, distrito de Beja
Ø Gontijo, localidade do concelho de Braga, distrito de Braga
Sobre este se me ocurre un chiste (mejor me contengo....por respeto).. ;)
Ø Ti Jorge, localidade do concelho de Lousada, distrito de Porto
Los mismos que en Portugal, en Galicia...pequeño lugar (Montijo / Montixo)
LÁNCARA (Lugo) Muro (San Xoán) Montixo
Tijolo-Tijolos
PINO, O (A Coruña) Castrofeito (Santa María) Tixoliño, O
SILLEDA (Pontevedra) Refoxos (San Paio) Tixoa
VIGO (Pontevedra) Lavadores (Santa Cristina) Tixolo, O
Dicc. Galego:
http://www.edu.xunta.es/diccionarios/ListaDefinicion.jsp?IDXT=18802
TIXOLOS.m. 1. Recipiente de barro ou de ferro, con furados polo fondo, que se utiliza para asa-las castañas. Merquei un tixolo de Buño. 2. Tapa con furados con que se cubría a bica na lareira para despois bota-la brasa sobre ela. A bica como mellor sabe é feita no tixolo.
*tiza s.f. xiz.
En los Castros es frecuente encontrar trozos de "tixolos" (esos trocitos de cerámica agujereada)...tendrán estos topónimos relación con algún castro cercano?, la partícula "tijo" / "tixo" significado propio?
Cuando se fríe algo en la sartén, aquí decimos "estou tixolando" (siempre referido a freir, nunca cocinar)
Un saludo!
Otro pensamiento suelto....los topónimos "Tijo" están en lugares donde se encuentra fálilmente o es abundante el barro? (la materia prima para hacer un "Tijolo" / "Tixolo").
Con interés os seguiré... ;)
Kummervo, si no es indiscrección ¿en dónde has indagado sobre el origen del Montejo de Madrid?
Perdón, kullervo
Perdón....otra idea suelta :-(
Cortijo (construcción donde el barro es material importante), estaría relacionado con ese "posible" tijo=barro
Y no olvidemos botijo; por lo del barro, lo digo.
Esas cuarcitas... ¿monte del guijo?
Ainé, me lo ha quitado Brandan de la boca. Yo le iba a decir que (como dicen Manolo y Benito) por esa regla de tres simple.... ¿qué decir de acer-tijo?... y de bo-tijo, y de revol-tijo y del famosísimo torero lagar-tijo...En fin, creo que nos hemos ido un poqui-tijo del tema......
Por cierto, el Montijo portugués está justo frente a Lisboa, en la otra orilla del Tajo, igual que el Montijo sanluqueño está frente a Doñana, a la otra orilla del Guadalquivir (ambos montijos a la izquierda, ambos casi en la desembocadura, ambos con su hermosa terminación en -tijo.
(permítanme la bromilla..)
Ainé: lo del tijo ese aislado, aquí para Montijo no lo veo. Sobre todo, existiendo un monticulum. Saúde.
A todos: en cuanto a los chistes, mejor están en el X-présate. Lo digo simplemente por respeto a toda la gente de Montijo y comarca que pueda estar consultando este foro. Porque, si es por chistes, rimas fáciles y juegos de palabras, se me ocurren muchos, pero acostumbro a morderme la lengua cuando el tema o la situación lo aconsejan. Saludos a todos.
cortijo corticulu(m)
Giorgio: corticulum es diminutivo de cortex y significa "cortezuela", "corteza pequeña". El origen de cortijo hemos de buscarlo en *cohorticulum, diminutivo de cohors "corral", "cercado", "establo"..., que en latín clásico presentaba género femenino.
Y si de *cohorticulum tenemos en español cortijo y cortejo, igual de viable es que de monticulum tengamos Montijo y Montejo.
En Galicia hay un Montillo, de *Monticulo, y con normal evolución del grupo romance -C(U)LO; y también un un Montoxo.
Mejor será por partes.....
Reuveannabaraecus (Ayer, a las 21:41)....dijiste:
"La única localidad española llamada Montijo es la ciudad badajocense objeto de la pregunta...."
"En Portugal existe únicamente el Montijo mencionado (distrito de Setúbal)..."
Y dijo Ainé (Ayer, a las 22:52)
En Galicia....1 Montixo = Montijo (por tanto hay dos Montijo en España)
LÁNCARA (Lugo) Muro (San Xoán) Montixo
En Portugal ...7 Montijo
Ø Alto do Montijo, localidade do concelho de Oeiras, distrito de Lisboa
Ø Casal do Montijo, localidade do concelho de Cascais, distrito de Lisboa
Ø Montijo, cidade do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
Ø Montijo, concelho do distrito de Setúbal
Ø Montijo, freguesia do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
Ø Montijos, localidade do concelho de Leiria, distrito de Leiria
Ø Quinta do Montijo, localidade do concelho de Sobral de Monte Agraço, distrito de Lisboa
En relación a Cortixo / Cortijo:
Corte 1. Lugar cuberto e cerrado onde se garda o gando, que forma unha construcción á parte ou está no interior doutra.
Cortello 1. Corte pequena, especialmente a dos porcos e xatos.
Pues sí, Ainesiña, mejor por partes:
-El "Montijo" gallego que aduces -que te juro no he encontrado en mi nomenclator, por lo que juzgo que debe de tratarse de un microtopónimo- es en realidad Montixo, y no Montijo. Supongo que no serás tú, amiga Ainé, quien me proponga la forma castellanizada "Montijo" como original frente a la gallega "Montixo". Tratándose de un topónimo gallego, lo normal es pensar que la forma original es la gallega "Montixo", y "Montijo" no pasaría de ser una castellanización del mismo, esa castellanización que, como tú sabes muy bien, es a veces un "obstáculo" para el estudio de la toponimia, pues tuvimos ocasión de hablar larga y amenamente de ello en el interesante foro así titulado que tú abriste aquí en Celtiberia.net. En definitiva, el Montixo gallego no tiene en principio por qué corresponderse con el Montijo extremeño, sus orígenes bien pueden ser diferentes. No obstante, podemos concederle de momento el (dudoso) beneficio de la duda y tomar nota de él.
-Los siete Montijos portugueses son en realidad menos; me explico:
Montijo concelho, Montijo cidade y Montijo freguesia son, en realidad, el mismo Montijo. Pues los concelhos portugueses tienen su capitalidad en una cidade o vila homónima, en la cual suele haber una freguesia con ese mismo nombre (o, si hay más freguesias, se distinguen por el hagiotopónimo de la advocación de sus respectivas parroquias; p. ej.: Briteiros-Sto. Estevâo, Briteiros-Sta. Leocádia, Briteiros-S. Salvador, las tres freguesias denominadas Briteiros, en el concelho de Guimarâes). En fin, se trata de un mismo Montijo que es concelho, es cidade y es freguesia. Lo cuento, por tanto, como uno solo, y a ello me refería.
Alto do Montijo, Casal do Montijo, Montijos y Quinta do Montijo no me aparecen en el nomenclator de Portugal que tengo, por lo que también deduzco que debe de tratarse de microtopónimos. En casi todos ellos el Montijo es "apellido", y casi todos ellos se encuentran muy próximos a Lisboa y, por ende, a la ciudad portuguesa de Montijo, por lo que ésta puede haber tenido algo que ver en esa denominación. No obstante, tomo también nota de ellos.
Gracias por tus aportaciones. :¬)
No quiero montar un caso, pero...
corticulu(m) no deriva absolutamente de cortex, sino es la forma bajo latina de chorticulum/cohorticulum...
http://www.etimo.it/?term=corte&find=Cerca
No quiero montar un caso, pero...
corticulu(m) no deriva absolutamente de cortex, sino es la forma bajo latina de chorticulum/cohorticulum...
http://www.etimo.it/?term=corte&find=Cerca
En http://www.flickr.com/photos/vitor107/sets/72157594259596229/
"No tempo da Reconquista Cristã, seria Aldeia Galega ou Aldegalega do Ribatejo, como também era chamada, estando integrada no termo de Palmela, que a Ordem de Sant'Iago recebera de D. Afonso Henriques.
No século XII, em 1186, estava dividida em coutos e herdades, as quais, Sancho I doa aos cavaleiros de S. Tiago de Torre e Espada.
Recebeu foral por D. Manuel mencionada como Aldeia Galega a 15 de Setembro de 1514.
Já no século XX, nos anos 20, iniciou-se a instalação, na vila, de fábricas de transformação de carne de porco e de cortiça. Nos anos 30, dá-se a alteração do seu nome de Aldeia Galega para a designação actual, Montijo".
Y en http://es.wikipedia.org/wiki/Montijo_%28Espa%C3%B1a%29
"En 1230 Alfonso IX conquista Mérida y Badajoz, y con ellas también estas tierras. Concede a la Orden de Santiago su administración. Se funda la encomienda de "Montejo"; su primer Comendador será Juan Chacón.
La villa será vendida el 1 de enero de 1550 al Marqués de Villanueva del Fresno, que funda el Señorío de Montijo. Éste se convierte en Condado por Real Decreto de Felipe III el 13 de diciembre de 1599; su primer conde será Juan Manuel Portocarrero y Osorio".
__________________________________
Punto en común por tanto: Fueron territorios administrados por las Órdenes de Santiago una vez reconquistadas
Quizás quien tenga estas actas... http://www.dip-badajoz.es/municipios/comarcas/c_montijo/montijo/vi_historia/conmenu.htm
En la Enciclopedia Libre Universal en Español indican que el nombre árabe era Mentesa: "Pocos datos existen sobre Montijo en tiempos de la dominación musulmana como un poblado satélite de Mérida. Posiblemente debió despoblarse con la llegada de los cristianos. Para Bernabé Moreno de Vargas en su "Historia de la ciudad de Mérida" (1632), fueron los moros de Jaén quienes repoblaron Montijo, y le pusieron este nombre porque llamaban "Mentesa" a Jaén, de donde procedería el nombre de Montijo".
Amer, francamente, Moreno Vargas dijo muchas tonterias. No lo tomes en cuenta.
No es preciso que "montemos un caso", Giorgio. Corticulum está documentado en Columela con el significado que yo apuntaba: "cortezuela", "corteza pequeña". *Cohorticulum, por el contrario, no está documentado en el latín literario; es la forma latina vulgar que presupone el cortijo castellano, y sería un diminutivo masculino o neutro del cohors clásico (éste, curiosamente, era femenino) con el significado de "corralillo", "pequeño cercado". Otra cosa es que este *cohorticulum latino vulgar se pronunciase, de facto, *corticulum, pues ya sabemos que la -h- latina era muda. No te aporto ninguna dirección web para justificar mi afirmación, puesto que estoy hablando de aquello que me da de comer... (soy latinista).
Por otra parte, "cortijo" y "Montijo" nada tienen en común, fuera de presentar en origen un idéntico sufijo diminutivo latino -culum que ha provocado su parecido fonético en castellano, y fuera de que en Montijo -como en casi toda Extremadura- haya algún que otro "cortijo". Vamos, que creo que no venía muy a cuento... Un saludo.
No obstante lo anterior, para mí, si la primera forma documentada de Montijo es Montejo, la cuestión está ya zanjada, y más que clara. No es tan extraño que un Montejo único en Extremadura evolucionara por separado a Montijo, pues no tenía ningún otro topónimo Montejo de referencia próxima (todos los demás que mencioné más arriba eran propiamente castellanos, es decir, de Castilla); máxime si tenemos en cuenta que montejo no se usa en Extremadura como nombre común con función apelativa: no se dice "mi pueblo está sobre un montejo", sino "sobre un cerro". Saludos a tod@s.
Te tradusco lo que antes puse... ;)
LÁNCARA (Lugo) Muro (San Xoán) Montixo
Láncara (concello)
San Xoán de Muro (parroquia)
Montixo (aldea/lugar)
No se que Nomenclator tienes, yo utilizo el de la Xunta de Galicia:
http://www.xunta.es/nomenclator/busca.jsp
....el de Portugal ya lo indiqué en mensaje anterior:
Mapa de Portugal
http://mapadeportugal.net/indicedistritos.asp
Vale, nos quedamos con menos de 7 (más o menos lo mismo da pal caso)
Jejeje.....dices: "...podemos concederle de momento el (dudoso) beneficio de la duda y tomar nota de él." (estoy por apostar....y aclaro que solo apuesto cuando estoy segura de ganar)
En un ratillo te pongo unas cosillas para que "tomes nota", después ya nos contarás (puede que sirvan de algo...nunca se sabe!)
Saúdos!!
Reuve...expongo hilillos sueltos que pueden o no "casar" revolviendo y ordenando la cesta... ;) ....ya contarás (sin prisas) si algo se puede sacar del asunto (aunque al final nada tenga que ver con Montijo)
Primero comentar que la pronunciación de los “Montijos” es distinta a uno y otro lado de la frontera. La “j” portuguesa y la “x” gallega suenan casi igual, la “j” en español, es un sonido totalmente distinto.
El Montijo español está recientemente “traducido del original” (galaico-portugués) según las reglas de la Academia Española…véanse uns exemplos:
Aquí figura el Conde de Montixo
Historia de Peñaranda de Bracamonde
---http://www.fundaciongsr.es/documentos/historia/apendices.pdf
En:
Don Juan Meléndez Valdés y su tiempo (1754-1817). Tomo I
© Georges Demerson
652.En 1799, la condesa de Montijo entrega una suma al poeta: «12000 rs. que recibí de mi Señora la Condesa de Montixo, en la forma que tengo escrita al sr. D. Juan».
---http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01604185547816075212257/notas.htm
Sobre el posible significado “independiente” de MON (montaña, lat. Mons), te pongo ejemplos gallegos (me resulta más sencillo y rápido):
-Moncalvo (calvo=pelado, Montaña pelada…sin vegetación)
-Monforte (forte=fuerte, montaña fortificada)
-Montoxo (Toxo=Tojo, montaña del tojo)
-Montellos (Tello=tiesto, antiguamente de barro…montaña de los tiestos? Montaña donde hay barro especial para hacer tiestos).
Otros que si están claramente relacionados con “monte”:
Montefurado (monte agujereado)
Monterroso (monte rojo/rosado)
Montefaro. Montelongo,…(su significado es claro)
Sobre “Tijo”, antes he hablado. El significado no tiene por qué ser “barro”, hay tixolas (tixelas, tixolos,…) de ferro e de barro, Montijo, puede tener que ver con el material o los artesanos que hacían estos utensilios.
(ahora viene el desbarre):
............y las Texoletas ... Tejoletas de barro, pueden ser de la "familia"
La conexión italiana??: Rio Montixi (Valle dei Mantici)... ;)
------------curioso si que es: Tixi, Tixo, Tixe, Texo
Relacionado con el tema, no se si has visto….
TIXILEIROS
http://celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=8767
Artesanos asturianos (en mi tierra les llamamos Tixoleiros)
No obstante lo anterior, para mí, si la primera forma documentada de Montijo es Montejo, la cuestión está ya zanjada, y más que clara. Saludos a tod@s.
P.S.: Y conste que detesto autocitarme...
Reuve:
Perdona, pero aqui no se habla de latin clasico...sino yo no habria puesto la (m) final (y date cuenta que la he puesta por qué aqui se trata de la forma bajo latina "acusativa", que es la que termina evolviendo en el primero vulgar neolatin, mucho mas intercomprensible de los actuales).
La evoluccion de cohorticulu(m) en corticulu(m) y pues en corticlu, es generalmente admisible y no meramente eventual.
Tambien el pasaje fonetico de corticlu a corteclu, como de cuniclu a cuneclu (ahora, conejo...cuando en italiano es todavia "coniglio", con la "i") es localmente admisible...
Eso dicho, el hecho que ahora no se diga mas "montejo" en un preciso lugar y se diga de otra manera ("cerro") no importa un pepino, por qué ahora es ahora e ayer era ayer. En Italia tambien no se dice mas "ban", ni "gage", ni "ighagi", por decir "bosco que fue bandido", pero en toponimia la forma pervive.
Ainé:
la forma "mon" separada fonciona en muchos casos, no solo en galicia, que no es la luna, ni una tierra aislada y encantada que no necesida aportes exteriores, sino manece solo una de las partes de un continuum neolatino.
En mi Piamonte hay un Moncalvo, un Monforte y un Montiglio.
Por cierto, pero, a mi, personalmente, en el caso especifico, "Mon Tixo", separado sigue sin convencerme, por qué la ley de simplicidad no juega en su favor. lo mas simple es siempre lo mas preferible.
Tus tixoleiros derivan del nombre de un utensil...nombre que deriva oriiginariamente de un cruce de "tonsoria" con "caesoria" (y no de un inexistente "tisera", como querria el DRAE, que al maximo es ya una forma evoluda)...ve el portugues "tixeira", el espanol "tijera", el frances "ciseaux", el piamontes "tesoira", el italiano "cesoia".
Mons Tonsus habria tenido una evoluccion mas simple en Montoso (que existe en Piamonte) o en algo similar...pero muy dificilmente en Montixo.
REUVE:
...y te digo algo mas, Cuando se piensa a la evolucion de una palabra, tenemos siempre que pensar a su evoluccion fonetica. La documentacion en el latin literario no es necesaria. Podria ser una ayuda, pero nada mas...y a veces, como en el caso de "corticulum"= cortezuela, nos conduce en claro error.
Entonces creo sea claro que mi exemplo era fonetico y es por qué la h no se leia, como bien dices, que "cohorticulum" empiezò prononciandose "corticulum" y pues "corticlu"...
Giorgio: estamos hablando los dos de lo mismo en cuanto a lo de corticulum; no me voy a repetir más. La documentación en latín literario sí es necesaria hasta cierto punto, pienso, porque es siempre la base plausible para postular la existencia de un derivado latino vulgar no documentado por otros medios (inscripciones, grafitos...). Corticulum "cortezuela" no es un claro error, conviviría en latín vulgar con el *corticulum < cohorticulum "corralillo"; de hecho, relacionado etimológicamente con la primera (corticulum, diminutivo de cortex), tenemos en portugués cortiço "corcho", es decir, la "corteza" del sobreiro o alcornoque (Quercus Suber). Pero sigue teniendo nada que ver con "Montijo"...
bem Ainé, as vezes tens umas intervenções muito prepositadas e acertadas mas de vez em quando deves te passar mesmo, que pode ter a ver Montijo com tijolo? so mesmo na tua cabeça, depois quando referes:
Ø Montijo, cidade do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
Ø Montijo, concelho do distrito de Setúbal
Ø Montijo, freguesia do concelho de Montijo, distrito de Setúbal
isto é tudo a mesma localidade ainezinha! ve se aprendes a ler portugues, estas 3 terras sao a mesma, nao consegues ver isso? Montijo é uma cidade na beira do tejo no inicio do estuario, está situada na margem esquerda do tejo muito perto da nova ponte "vasco da gama" no distrito de setubal embora geograficamente em frende a Lisboa e por acaso a zona é muito parecida com a do Montijo de badajoz. Acontece que esta cidade é ao mesmo tempo um concelho e dai encontrares concelho do distrito de setubal e ainda nessa cidade, na sua zona central (casco antigo, se quizeres), onde esta o nucleo original da povoação existe a freguesia do montijo, alma santa, que Deus te cuide que andas te a passar da mioleira.
Em portugal existem as povoações (aldeias, lugares, casais, etc) que pertencem a uma area maior que se chama freguesia, um concelho é composto por varias freguesias e um distrito é composto por varios concelhos. Uma cidade pode ter 1 ou mais freguesias e nas cidades mais pequenas a zona mais antiga (nucleo original) pode ter o mesmo nome da cidade, neste caso Montijo é cidade, sede de concelho e sede de freguesia, entendido?
Quanto aos outros toponimos à excepção de montijos de Leiria que nao conheço a origem, todos os outros estao relacionados com migrantes do montijo que se instalaram noutras regioes e assim ficaram a chamar-se, casal do montijo e alto do montijo e por ai fora.
Quanto ao Ti Jorge acho que é do que tu precisas mesmo, lol Deus te valha, Ti Jorge é Tio Jorge.
Quanto a relação de montijo e tijolo so Deus sabe o que passa nessa cabecinha
Reuve, o diminuitivo de Monte em portugues nao tem necessariamente que dar montinho ou montelo, se for mais para o norte dará montinho ou montesinho, no centro e sul poderá dar também MONTITO, ex: "estava ali um montito de areia" e também "cabeço"
ACAboU-SE A DISCUSSÃO DO LADO PORTUGUES ATÉ 1930 O MONTIJO PORTUGUES CHAMAVA-SE "ALDEIA GALEGA DO RIBATEJO"
Gentílico Montijense
Área 347,35 km²
População 39 168 hab. (2001)
Densidade populacional 113 hab./km²
Número de freguesias 8
Fundação do município
(ou foral) 1514
Região Lisboa
Sub-região Península de Setúbal
Distrito Setúbal
Antiga província Estremadura
Feriado municipal 29 de Junho
Código postal 2870 Montijo
Endereço dos
Paços do Concelho Rua Manuel Neves
Nunes de Almeida
2870-352 Montijo
Sítio oficial www.mun-montijo.pt/
Endereço de
correio electrónico geral@mun-montijo.pt
Municípios de Portugal
O Montijo é uma cidade portuguesa pertencente ao Distrito de Setúbal, região de Lisboa e subregião da Península de Setúbal, com cerca de 26 500 habitantes.
É sede de um município com 347,35 km² de área e 39 168 habitantes (2001), subdividido em 8 freguesias. É um dos poucos municípios de Portugal territorialmente descontínuos e é aquele que o é mais evidentemente. A porção principal, onde se situa a cidade, é a mais pequena e é limitada a norte e a leste pelo município de Alcochete, a sueste por Palmela, a sudoeste pela Moita e a noroeste liga-se aos municípios de Lisboa e de Loures através do estuário do Tejo. A porção secundária, cerca de 20 km a leste, é limitada a nordeste por Coruche, a leste por Montemor-o-Novo, a sueste por Vendas Novas, a sudoeste por Palmela e a noroeste por Benavente. Até 1930 designou-se Aldeia Galega do Ribatejo.
A origem do concelho remonta a 15 de Setembro de 1514, altura em que lhe foi outorgado foral pelo rei D. Manuel I. Até 1930, a sede do concelho era chamada de Aldeia Galega do Ribatejo (ou simplesmente Aldeia Galega), passando, a partir de então, a denominar-se Montijo. Foi elevado à categoria de cidade em 1985.
A nova ponte sobre o Tejo, a Ponte Vasco da Gama, foi inaugurada em Março de 1998 ligando o Montijo a Sacavém.
O Montijo é conhecido por terra de touradas, boa comida e fados.
As freguesias do Montijo são as seguintes:
Afonsoeiro (Montijo)
Alto Estanqueiro - Jardia
Atalaia
Canha
Montijo
Pegões
Santo Isidro de Pegões
Sarilhos Grandes
Quem diria Ainé que afinal o Montijo era uma aldeia Galega, boa esta hein?
A Cidade de Montijo, outrora Vila de Aldeia Galega ou Aldegalega do Ribatejo, bem localizada geograficamente, à beira do rio Tejo, sempre viveu em função do rio. Povoação antiquíssima, remontando os seus primeiros registos ao século XII, quando, sendo apenas constituída por coutos e herdades, foi doada por D.Sancho I (em 1186) aos cavaleiros da Ordem de S. Tiago de Espada (doação que incluía o Castelo de Palmela e o território entre o Tejo e o Sado).
As condições naturais da região foram favoráveis à presença humana desde o Período do Paleolítico, como comprovam alguns achados arqueológicos encontrados entre Montijo e o território da Base Aérea n.º 6.
No Período Medieval, até ao reinado de D. Manuel I, esta região esteve integrada no Concelho do Ribatejo - entre a Ribeira de Canha e a Ribeira das Enguias (Alcochete) - onde existia um conjunto de povos que durante os séculos XIII e XIV se dedicavam à pesca, à exploração de salinas e ao cultivo da vinha, tais como: Sarilhos, Lançada, Aldeia Galega, Montijo (território da actual Base Aérea), Samouco e Alcochete
Hay 64 comentarios.
1 2 página siguiente