Realizada por: Kullervo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 20 de julio de 2006
Número de respuestas: 55
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia
Otro acertijo para filólogos
Os voy a poner otra frase, un poco burda, pero que a mí me parece una pequeña joya.
Hace siglos, la chicharra jodió a la paloma
Bien, es grosera y sin sentido pero... ¿qué propiedad tiene esta frase que la hace única?
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Yo creo que traducida a cualquier otro idioma no se parece en nada.
, Gracias a todos por participar en el juego!
Pues no, Cierzo. A estrujarse las meninges.
pero dime que es mentira lo que he dicho
lo unico que se parecería es "siglos"
por cierto que si estás usando "chicharra" como calor que sepas que no esta aceptado por la RAE, así que una cigarra es jodido que se cargara a una paloma.
amo la pala oido jarra hcihc al sol gis ecah
he visto "amo la pala" y me he emocionado...
"he visto "amo la pala""
Juajuajua
Seguid buscando...
La pregunta sigue siendo seria.
Vamos, vamos, ¿nadie se atreve a dar una respuesta?
jajajaja
Aparte de que no emplea la vocal "u"... me parece mu dificil, profe.
Muy bien... una pista... ¿qué tienen en común siglo, paloma, joder y, tal vez, chicharra?
que vienen del latín?
ya, pero hacer también viene del latín, y no la he incluido en el grupo...
que son diferentes?
frío, frío...
Hombre, en "aquí no hay quien viva", está claro...el siglo pasado jodieron a Paloma dejándola en coma...la chicharra sería radio patio, imagino.
Por lo demás, entre la chicharra y la paloma sólo hay relación en Puerto Rico, donde existe el gorrión chicharrero y la paloma, aunque no creo que convivan mucho.
Claro que en Colombia la chicharra es un saquito de marihuana...y como le des chicharra una paloma, seguro que la jodes bien...
Enfín, que no encuentro más similitudes
siglo, paloma, joder y, tal vez, chicharra, tienen que ver que todos pasan volando.
que malos amantes has tenido Rosa-ae jiji
Está claro. Teniendo en cuenta que "chicharra" es una persona que habla más de lo debido, equivaldría a "hace tiempo que Zapatero ha jodido el proceso de paz". Muy mal se tiene que dar para que no sea eso ...
Muy bueno, Robur, yo le daría el premio aunque no fuera ésa la respuesta...
No Cierzo, ya sabes: lo bueno si breve... jajaja
Rosa, quien no se contenta es porque no quiere, juas
Qué insinúas: ¿que no acerté la respuesta? :-)))))
Me estoy machacando las meninges pese a no ser filólogo... pero nada. Pensé en un principio que todas esas palabras tenían un contenido sexual, de forma directa o indirecta. Es decir, chicharra viene de cigarra, que puede ser un símbolo fálico; joder, ni que decir tiene que tiene un contenido sexual evidente; paloma en algunos sitios significa pene o vulva; siglos... nada, me falla la regla... que no lo relaciono con sexo ni a tiros, como no sea que siglos en gallego se dice "séculos". Qué maaaaaal...
Lo que es no tener ni papa de filología... Sigo esto fruición hasta que salga para la playa, y no querría seguir dándole vuelta allí al tema, así que a ver si algun@ se lleva antes el panal.
Creo que "chicharra" corresponda a nuestra "quaquara"...que antiguamente fue la "cicala" italiana...
la chicharra se muere cantando...canta continuamente
http://www.ecodigital.com.ar/Animales%20folder/Chicharra.htm
como nuestra quaquara piamontesa es tb una persona que habla muchismo...
entonces pienso que signifique que una persona que habla tanto se joda siempre (en sentido figurado) a quien sea demasiado quieto
no "se joda", sino "joda"
Kullervo tío, enróllate y dinos la solución antes de marchar del curro ;-)
yo pido sopitas...
Perdón por el retraso en la respuesta. El motivo es que, a partir de las 13.00, como hace una calor infernal en el lAboratorio, prefiero trabajar con mi portátil en casa. Lamentablemente, allá no tengo internet.
Bien, empecemos ya con la respuesta. Tal y como dije, la pregunta estaba destinada a filólogos y lo que realmente interesa es su evolución desde el latín, y no su significado. Por ello, el hecho de que pueda haber un contenido sexual va a ser una mera coincidencia.
¿De donde vienen estas palabras? Empecemos...
joder : Palabra malsonante procedente del verbo latino futuĕre. Algunos de sus parientes son el gallego foder y el francés foutre. Es decir, el verbo provenía de una palabra latina que empezaba por f-. En castellano, la evolución de este grupo de palabras puede seguir varios caminos:
- En algunos casos, la F- se mantiene (fuente <= fons, fontis; fiesta <= festa)
- En muchos más, se convierte en H aspirada y después desaparece. No pongo ejemplos pues es una de las características del castellano
- En el grupo FL-, se produce la transformación en LL (flamma => llama) o se mantiene (flor <= flos, floris)
Sin embargo, joder no pertenece a ninguno de los tres grupos. En esta palabra, se produce una evolución anómala de F- a J-. ¿El motivo? Imagino que la palabra sería pronunciada por gente de bajo nivel cultural que pronunciaban aún la H- aspirada y que fue registrada como una J- por aquellas personas más cultivadas que no conocían la palabra original. En definitiva, algo similar a la historia que contó Reuve sobre la Peña Jurada de Extremadura.
paloma : Esta palabra proviene del latín colomba, de la que deriva, por ejemplo, el francés colombe y nuestro cultismo colombofilia. Sin embargo, en esta palabra se produjo una mutación c => p, quizás en el latín hispánico tardío, quizás en el primer romance. Este cambio, que también aparece en el portugués pomba, tiene paralelos, aunque no semejantes, en otras lenguas. Por ejemplo, el antiguo celta, en el que produce un cambio kw- => p-, los dialectos itálicos, etc. Sin embargo, en castellano este cambio no es habitual siendo paloma el único que, según tengo entendido, ha sufrido un cambio parecido.
siglo : Proveniente del latín saecŭlum, que debía haber evolucionado a *sejo ó *siejo ( como viejo <= veclus). Sin embargo, quizás por influencia eclesiástica (Tanto repetir "per saecula saeculorum" en las misas), su evolución se ralentizó quedándose fosilizado en la forma intermedia siglo. Es por ello que resulta tan difícil hallar una rima para este vocablo castellano.
y, quizás,
Chicharra: Proviene del latín cicāla, que dio en castellano convencional cigarra, que muestra la evolución clásica del grupo ci- y la transformación ca => ga. Sin embargo, melliza de cigarra es chicharra, que muestra también una extraña evolución. En principio, se dice que es una influencia de la onomatopeya chich, que sería el ruido producido por este insecto. Claro que, igual es muy atrevido lo que voy a decir, pero el cambio k- => ch- se ha dado en muchas lenguas no muy lejanas. Por ejemplo, los franceses chat y cheval, parientes de nuestro gatos y caballos, o el inglés church, pariente de la kirk escocesa. O sea que igual chicharra es una palabra que podría haber sufrido una mutación similar a la observada en otras lenguas pero totalmente inusual en castellano.
Pues ahí está la clave del acertijo...
Las cuatro palabras de interés son de origen latino pero sufrieron una evolución anómala y no siguieron las pautas características del castellano primitivo.
Perdón por el dolor de cabeza que os haya producido y por las imprecisiones que haya cometido. A fin de cuentas, esto es sólo un entretenimiento y no una disertación seria.
Feliz fin de semana a todos
K.
¡Qué imaginación ...! Cualquier cosa con tal de no reconocer que mi respuesta era la buena. ¡Claro, como no soy filólogo ...!
Pues mira, ahora por cab***
La RAE dice que en latín vulgar existía una palabra para paloma "palumba", es decir, quizá la evolución al castellano no es desde el culto "colomba" si no desde esa vulgarización. Así que la evolución desde el latin vulgar no tiene nada de raro
Y sobre chicharra... habría que discutir
Salud
Pero pasar pasan volando...
Cierzo, hombre, no te enfades...
Es sólo un acertijo.
Rosa, te concedo el premio a tu respuesta. Has sabido aunar sencillez e ingenio en la respuesta, y eso merece premio.
jajaj que no me enfade! pero si estuve por lo menos 5 minutos dandole vueltas a la cabeza! ¿sabes la de neuronas que mate? ¿quién me va a indemizar por esto? me quedan muy pocas, si sigo matandolas así pronto entraré en estado vegetativo, ahora simplemente soy medio tonto
Yupiiiii !
Cierzo:
Abogado para poder demandarme, jejeje
¿medio tonto? ummmmmmm ¿seguro?
Si tuvieses al menos una neurona a medio gas, habrías felicitado a Rosa por su victoria, cosa que aún no has hecho. De lo cual deduzco que definitivamente, están achicharradas.
Por fortuna, ya no creo que recuerdes ni siquiera el significado de la palabra
Aunque, bueno, si quieres, parafraseando a Faemino y Cansado, te concedo ¡Un minipunto!
Kullervo,
no puedo felicitar a Rosinha en esta ocasión porque no considero que el "joder" pase volando.
Casualidades de la vida, a mi lado trabaja una Abogada agresiva, voy a hablar con ella.
Me felicito con Rosa, pero la evolucion de palumba a paloma es bastante normal.
En los dialectos de la Italia meridional el bajo latin palumba pasa a palomm'
Arreniego del pecado... felicidades rosa i cierzo xPPPPP
Ya lo sé, Giorgio, pero ¿hay más casos de palabras del latín vulgar en las que aparezca una p- en lugar de una c-? Y no me vale palomar.
Por otro lado, ¿por qué aparece en el latín peninsular (exceptuando Cataluña) y no, por ejemplo, en el latín de la Galia?
Gracias, gracias.
Cierzico: estás seguro de querer discutir ese controvertido tema con una fémina?
Recojo el guante sin dudarlo (el género no es importante para mi)
Sexo, Cierzo, sexo.
El género, aplicado a los humanos, es la unidad superior a la especie.
Así, el único momento en que tuvo sentido el uso de la expresión "violencia de género" fue cuando el Homo Sapiens Sapiens le zurraba al Homo Sapiens Neanderthalensis, allá en los tiempos de Altamira.
y ¿el concepto de "historia de género"?
Si cambia "género" por "rol sexual", se castiga menos el idioma.
http://es.wikipedia.org/wiki/Estudios_de_g%C3%A9nero
El problema Kullervo es que lo del "género" ya está incorporado a nuestros usos, por más que pataleen los puristas de la lengua (que al final siempre se tiene que acabar plegando al uso, no a la norma).
Cierzo: la percepción del tiempo te es una cosa bien subjetiva. Mira tú mismo: replicas que vuele el tiempo del joder, pero admites que vuele el tiempo de un siglo! jajajaja
"siglo, paloma, joder y, tal vez, chicharra, tienen que ver que todos pasan volando"
Esta es tu frase. El siglo como medición de tiempo podemos considerar que pasa "volando" es decir que pasa deprisa, la paloma vuela, la cigarra-chicharra no entiendo de bichos pero tiene alas por lo que lo más seguro es que al final vuele. Ahora bien el "joder" ¿en que acepción? lo veo forzado. si es en el sexo, a eso se le llama eyaculación precoz.
Pensaba que la discusión iba a versar sobre "lo breve dos veces bueno" como habías considerado más arriba... ajajaja
Nada, nada, Rosinha el punto para ti, yo me quedo con el tiempo.
¿Quieres salirte con la tuya, eh?
No, no, si hablamos de lo mismo. "Yo me quedo con el tiempo", dices. Pues yo te digo que, cuando en algo necesitamos poner mucho empeño y esfuerzo, el tiempo como que... se prolonga, se ralentiza. ¡Pero cómo vueeeeela cuando lo disfrutamos relajados, eh!! :-))))
Hay 55 comentarios.
1 2 página siguiente