Realizada por: diviciaco
Al Druida: Onnega
Formulada el jueves, 12 de junio de 2008
Número de respuestas: 20
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia
Atricondo
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Hola Diviciaco, se me hace raro haber defendido un nomen possessoris en alguna ocasión ;)
Reviso lo que dije y veo que al final me inclinaba por un hidrónimo paleoeuropeo al que se le había aglutinado la preposición, bueno, da igual, el caso es que la primera mención era "per [u]iam que ducit ad Dragunti" (año 1174, T. de Sobrado).
Creo que es difícil, pero no del todo imposible, pensar que Atricondo sea un intento romano de reproducir un indígena *ad ar(a)gont- o similar, que era lo que yo proponía como origen de Adragonte.
El problema es que sólo Cuntz admite Atricondo; Partthey & Pindey admiten tres: Trigundo, Trigondo y Erigondo, creo recordar. Si partimos de la base que los británicos analizaron TODOS los cócices importantes del Itinerario, incluidos TODOS los que supervisó el alemán, ¿de dónde sacó Cuntz Atrigondo?
Nin flowers... también teóricamente para la edición crítica de
Perdón, se me coló Nacha Pop :)
Quiero decir que las ediciones críticas no siempre contemplan todas las variantes. Ejemplo en el artículo que acAbo de poner Nomina Lapidum..., donde se lee perfectamente una variante en un manuscrito que no recogen los editores de la obra (Lachmann et al.).
He dejado una pregunta en el hilo La vía XX, con respecto a la edición de Parthey & Pinder, por si Hellene, Abo o alguien pudiese responderla.
A la pregunta inicial yo diría que no.
Hay que pensar en las millas
también
saúdos
Gracias Onnega, quien hablaba de una señora Draguntia era Cossue, no tú.
Bueno, pues puede ser algo probable fonéticamente y las millas se cumplirían si suponemos una alteración en las estaciones: entonces la distancia es correcta desde A Coruña, 22 millas, y también posible, dependiendo de donde pongamos Caronium, hasta Lugo. http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=2374&pagina=24#r91462
Visto los problemas de la vía 20 yo estoy completamente convencido de que hay una alteración en el orden de las mansiones o en las millas, o en ambas simultáneamente, el caso es si será en Atricondo.
Sólo dos cosas:
1. Aclarar que en la parte viaria de la pregunta yo ni pincho ni corto, no tengo ni idea. Me parece un tema dificilísimo para mentes privilegiadas.
2. El Parthey y Pinder lo tenéis completo y descargable en pdf en el Google Books, aprovechad y bajadlo antes de que este "chollo" desaparezca. Todavía no acAbo de creerme lo de los Google Books. Tiene toda la razón Hellene, sólo mencionan Trigundo, Trigondo y Erigondo, pg. 204.
Otra más: es evidente que para Trigundo, Trigondo es aplicable lo
mismo que he dicho para Atricondo, son formas un poco compatibles
fónicamente con el "ad
Dragunti" de 1174 (actual Adragonte con la
preposición aglutinada).
Pero ese Erigondo...
¿qué tal quedaría que fuese Bergondo? a lo mejor hubo una confusión en
las copias de los manuscritos y una u o v originales acabaron
confundiéndose con una e o con una t?
sancti Jacobi de Bonenti [Boente], et ipsas villas de Bonenti; et
villam de Uico cum suis hominibus. Sanctum Iohannem de Besantonia
[Visantoña] et illas uillas de Besentonia et suos homines, et uillam
de Uergundio [Bergondo]"
Escribe aqu""` tu respuesta
Esto de que va?...de adivinanzas?
Pues vale.
Entre Seteiglesias y Marzán (por la vía XIX) hay un lugar que se llama (posible miliario) : LIGONDO.
¿Porqué le pusieron tal nombre los romanos?, de "ligo"?, allí se ligaba tanto como por aquí?. Es posible.
¿Porqué no dejáis de jugar a las adivinanzas de una .... vez¡?
Disculpa Abo, pero en esto de la Vía XX, al faltar tantos elementos de juicio, al tratarse el IA de un documento que no se conserva original -con la inseguridad que ello puede generar sobre su fiabilidad-, creo que la especulación es legítima. A mí tu propuesta me parece muy razonable, pero mientras no se contraste con evidencias arqueológicas, creo que casi todo entra dentro de lo razonable. Te sigo animando para que nos insertes imágenes de los restos romanos de la calzada en el trazado que propones.
¿Por dónde cae Taragoña?
Al fondo de la pequeña ensenada de Rianxo. Puede, etimilojamente, servir, pero....les cae muy distante.
"etimilojamente"
¿Me lo explica?
Era broma...
Saúdos
Muy bueno, patinho, muy bueno. A veces ni queriendo. Aunque he de decirte que me gustan las milojas (o milhojas, como se quiera). ¡A saber que milojas! :))
Un saludo.
Tudo ben
Contesto aquí (disculpa la larga tardanza, Diviciaco), aunque seguramente ya es superfluo: Atricondo hubiese dado seguramente un **Adregondo, con posibilidad de **Aregondo > **Argondo. Es posible que este topónimo autóctono hubiese sido reinterpretado en la edad media en función de la cultura del momento como un antropónimo germánico, *Thraguntia (y compárese con otros nombres gallegos medievales de origen germánicos como Aragunti/Argunda, Astragundia, Ermegundia/Hermegontia, Fradegundia, Helaguntia, Sigesgundia, Teodegundia/Teodegontia... Y Tramondu,Trasulfo,Trasuinda...) También es posible que a los copistas del intinerario les pasase lo mismo, e interpretaran, a veces, topónimos lejanos en función de otra realidades mejor conocidas para su época y lugar. Con respecto a qué quiero decir con la cultura del momento, existe en Aguiño (Ribeira, A Coruña) en lugar de Trasporto ("Tras Puerto"). En algún momento a alguién le sonó a transporte y le añadió una n, haciendo Transporto, y ahora esa forma un tanto ridícula compite ventajosamente con la original. Algo así ha debido de pasar muchas veces en muchos lugares, y con diverso éxito.
Sobre el actual Adragonte (Paderne, A Coruña) hay abundante documentación medieval, que nos remite a una forma primitiva Dragunti:
"per [u]iam que ducit ad Dragunti" (Sobrado, 1174)
"hereditas de Dragonte, de comparatione et pignore" (Sobrado, 1182)
"et de Rasinde et de riuo de Nina et de Dragonte" (Sobrado, 1199)
"per cautum de Dragunte" (Santiago, 1215)
"hereditates mee de uilla de Dragunti " (Sobrado, 1216)
"Iohanne de Dragonte" (Sobrado, 1221)
También Dragonte, en el Bierzo, era Tragonte en un documento del tumbo de Samos: "hic in Bergido in villa quos vocitant Tragonti" (hacia 1.050) Sostengo y mantengo mi opinión de que tanto este topónimo como el coruñés Adragonte tienen su origen en un antropónimo, pero vuelvo a decir que cabe la posibilidad de que sean otro tipo de topónimos modificados en época germánica o medieval. Un saludo.
Hola Hellene,
Muy deprisa ya que me encuentro en el campo y desde el
ordenador de un amigo, no se puede "abusar" (también... para que se
tienen, ja,ja,ja,ja.)
Dices y te preguntas:
."El problema es que sólo Cuntz admite Atricondo;
Partthey & Pindey admiten tres: Trigundo, Trigondo y Erigondo, creo
recordar. Si partimos de la base que los británicos analizaron TODOS los
cócices importantes del Itinerario, incluidos TODOS los que supervisó el
alemán, ¿de dónde sacó Cuntz Atrigondo?"
Creo recordar, y es muy fácil me equivoque en alguna
palabra, que Cuntz en su edición comentó: "Nomina non correxi nisi ea quae
gravius corrupta sunt". Que no
corrigió los nombres y solamente lo hizo en "aquellos que le parecieron
más corrompidos". El tema es
claro: Se lo inventó, vamos que le pareció más correcto el de Atrigundo y no el
de los manuscritos: Trigundo, Trigondo e incluso Erigondo. Así de...., sin más.
Un saludo.
... y eso que he revisado el index toponímico final del P&P y no aparece ningún nombre de mansio que se parezca a Atricondo... de todas maneras me extraña muy mucho que Cuntz se lo sacara de la maga por arte de birlibirloque... tengo la sospecha que se basó en algo...
Me alegro de encontrarte por aquí; aún voy a tardar un poco más antes de entrar "a trapo" en el tema...
Saludos ;)
....después de lo "acontecido" por ese señor con lo de PRIA,....nada me extraña.
También me alegro, lo sabes, cambiar contigo un par de palabras. Espero y deseo que "entres al trapo", ;) es bueno cambiar impresiones, cierto.
Nos prepararemos pues.
Un saludo, Hellene.
Hay 20 comentarios.
1