Realizada por: adriane
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 09 de abril de 2008
Número de respuestas: 17
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia

ORIGEN EIRIS


CONSULTA: Mi apellido es EIRIS y mi padre es nacido en La Coruña. Quisiera saber si este apellido es autoctono de Galicia o proviene de Irlanda (EIRE). Desde ya muchas gracias por su informacion.


Atentamente,


ADRIAN  EIRIS  SARASUA

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 patinho miércoles, 09 de abril de 2008 a las 15:52

    Dice Fernando Cabeza Quiles en "Os nomes da terra":


    "Para explica-lo apelativo Eirís e o seu correspondente Eiriz, sen seseo final, cómpre partir dunha *(villa) Eurici, por referencia a unha antiga vila ou fundación agropecuaria pertencente a un terratenente chamado Eiricus, nome persoal existente na Idade Media. así, pòr exemplo, nun documento do ano 1091 aparece un presbitero de nome Euricus"


     


    Espero que otros Druidas, más expertos, te comenten más.


    Saúdos


  2. #2 Brigantinus miércoles, 09 de abril de 2008 a las 16:06

    Por aportar algo más, sí sería autóctono de Galicia.


    La raíz eire- no tiene por qué vincularse a Eire. Por ejemplo, Eirexa es una variante de Igrexa (Iglesia). Y en algunos casos, detrás de eir- está solo la voz "eira" (era, del latín area) (No digo que este tenga que ser el caso de Eirís... doctores tiene la Iglesia)


    Todavía hoy, el nombre de Eirís se conserva en una zona periférica de la ciudad de La Coruña:


    http://aldeiadeiris.spaces.live.com/


  3. #3 patinho miércoles, 09 de abril de 2008 a las 16:39

    Eirís:

     CONCELLO                                      PARROQUIA                          LUGAR


    __________________               _____________________             __________






    ARTEIXO (A Coruña)                        Sorrizo (San Pedro)                Eirís


     OLEIROS (A Coruña)                         Liáns (Santaia)                     Eirís



     (OROSOA Coruña)                             Cardama (Santa María)          Eirís

     PORRIÑO, O (Pontevedra)        San Salvador de Budiño (San Salvador) Eirís

     RIBEIRA (A Coruña)                         Olveira (Santa María)               Reirís

     

    Según el Noménclator de la Xunta


  4. #4 Abo miércoles, 09 de abril de 2008 a las 17:16

    No me hagáis mucho caso pero creo que Ainé ya comentó aqui en Celtiberia.net algo al respecto.

    Grandes dudas tengo con ese "arium" : EIRO.

    Salud.


  5. #5 patinho miércoles, 09 de abril de 2008 a las 17:34

    Sí, Abo, creo que Ainé comentó algo, pero tiene los artículos borrados(no los comentarios).


    Cossue dice en: http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=2133&cadena=eiris


    Eirís (4, 0) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)


    Saúdos


  6. #6 alfaiome miércoles, 09 de abril de 2008 a las 18:50

    Ya que hay áreas: Arias semic., Eiras, Deiras, Eiros, Deiros, Eirín, Eirón -y a su vez (H)Eras (de las), Eros (de los), Iruela- Eirís puede ser *Eiríns, más o menos =Campillos, Campelos, aunque las áreas serán con señales de apisonamiento ('era'), restos antiguos (eiras dos mouros: plantas de poblamientos), etc.


    (Reiriz, Reirís, Rairiz de *Raniricus? de re ecclesiae? de algún raro derivado de radix?)


  7. #7 Abo miércoles, 09 de abril de 2008 a las 18:50

    (Patinho, entre los dos....lo que diga el "infatigable" Cossue:  Oro de Ley).  

    Habrá que recordarle a Ainé que reponga los artículos, no tienen sentido los comentarios sin el artículo correspondiente, sus motivos tendrá pero no lo entiendo.  Ainé....lo dicho :)

    Ese -arium es una larga pesadilla mía, una batalla que me traigo entre "eira" y "eiro".

    Saludos


  8. #8 Abo miércoles, 09 de abril de 2008 a las 18:55

     Alfaiome, ya que andas por aqui.  

    ¿Cúales son esas diferencias entre "eira" y "eiro" ?.

    Saludos y gracias


  9. #9 alfaiome miércoles, 09 de abril de 2008 a las 21:03

    Que yo sepa y en general, cuando se desdobla una palabra en m./ f. (área: 'eira' 'era' f.): -a es grande -o es pequeño; de todos modos  'eira' (o 'aira') es común; 'eiro' (Eiros) no, o menos.


  10. #10 Adoni jueves, 10 de abril de 2008 a las 08:45

         Amigo Adrian:


         La raíz hebrea "arç" [erez], cedro, "arçyw", "arçyk", "arçym", es la base de éstos topónimos. El cedro es el árbol, por antonomasia, del Líbano, sus usos como material de construcción, junto a "ozy", la madera, "zlowt", planchas, "krtt" vigas, "omwdy", columnas, "btynw ..qrwt", artesonados de cedro, "lwj" plancha, "sph b" recubrir, revestir de cedro, permiten una referencia posible en toponimia para un lugar.

         Pero el cedro és también término de comparación, de altura generalmente, y a su vez símbolo de autoridades, nobles, poderosos, soberbios, etc. Este último uso puede indicar cierta distinción de éstos núcleos de población en cuanto al resto de localidades entorno, preminencia de altura o residencia de algún "poderoso".

         Como adjetivo "arwç", [aruz], recio, muestra también un posible uso para calificar una construcción o una ciudad, como ciudad fuerte, bien construída.

         Quizá todo pueda coincidir y estemos ante zonas de bosque maderable, situadas en lugares prominentes que definen la actividad de la población.

         En todo caso, dado su fuerte contenido simbólico, lo que le permite además entrar a formar parte de antropónimos, se puede apuntar otra hipótesis acerca del nombre, teniendo el cuenta la denominación:

         "arçy hlbnwn", los grandes maestros de la Torah.

         Eiriz señalaría así un lugar distinguiendo una prevalencia de una sinagoga como residencia del gran maestro, o una judería donde reside una autoridad en la Torah.

         La posibilidad más prosaica sería la simple existencia de un edificio con maderamen de cedro, entendido aquí como madera de pino, y además labrado, sugiriendola idea de entablado, estrado judicial?, o una simple pinada.

         Para Reiriz se puede pensar "hr-arç" [arerez], monte de pino.



          
          


  11. #11 Cossue jueves, 10 de abril de 2008 a las 10:57

    Gracias, Abo ;D


    a) Bueno, el apellido Eirís de Adriane creo que debe proceder del Eirís de A Coruña o de Arteixo (la distribución que se muestra aquí: http://servergis.cesga.es/website/apelidos/viewer.asp, está centrada en el "Golfo Ártabro", entre As Sisargas y Ferrol), y éste topónimo entiendo que procede del antropónimo germánico romanceado Agerigo, con genitivo Agerici, con al menos tres casos recogidos en el CODOLGA:


    Sindeleoba testis. Aeirigus testis. Atanagildus notuit.” (Coimbra, año 900)
    pueros X nominibus id est, Airigum, Argemirum, Muza, Gresulfo, Agilanem” (Celanova, año 926)
    Sando testis, Aluitus testis, Agerigu scripsit (signum). Petrus translatauit (signum).” (Xubia, 997)


    La evolución que supongo es *(villa) *Agerici “villa de Agerigo” > *Aerici (pérdida de g intervocálica) > *Eirici (el hiato deviene diptongo, y éste se cierra: [ay] > [ey]) > *Eirize (i breve átona > e, y mutación romance occidental del sonido de k ante e o i) > *Eiriz = *Eirís (pérdida de la e final, y /s/ = /z/ por seseo gallego). Sin embargo, idéntico resultado tendría también otro nombre como Aderigo, bastante más frecuente:


    suprinos nostros nominibus Adericum et Sesina,” (Celanova, 936)
    Teodildi cognomento Titi ts. Aderigu ts. Ionildi ts. Teodefredo ts. Vedragildu ts.” (Celanova, año 937)
    Tudemirus, Sancius, Sandus, Aderigus, Reoolfus; piscatores, Aloitus Dominici, Rumarigus, Gemundus et filii sui IIIes” (Sobrado, año 1037)


    Y otras muchas menciones. Agerico proviene, creo, porque ahora mismo escribo de memoria, de un protogermánico *Agerîkaz “Rey [de la] Espada”, mientras que Aderico proviene de *Haþerîkaz “Rey [de la] Batalla”.


    b) Algo parecido pasa con Reirís/Reiriz, que puede proceder de Regerigo (gen. Regerici):


    secundum eam nobis donavit Regericus abbas post partem nostram, et secundum quod donaverat ipsam villam domnus Adefonsus rex, ipsius Regerici abbatis nos testamus post partem eclesie sive et alias terras” (Celanova, 871)


    O de otro antropónimo como *Ranerico.


    c) Por tanto, y en mi opinión, nada que ver con Irlanda. Otro topónimo que mosquea aún más en este sentido, como puede ser San Xulián de Eiré (en Pantón, Lugo), proviene con seguridad de otro nombre propio germánico, Ageredo:


    in Villa Ageredi ecclesiam s. Juliani ab integro” (Lugo, 897)


    Con evolución, que refuerza las propuestas de arriba: *Ageredi > *Aeredi (pérdida de g intervocálica) > *Airedi > *Eiredi (conversión de hiato en diptongo, y cierre de este) > *Eirede (i breve átona > e) > *Eiree (pérdida de d intervocálica) > Eiré (reducción del hiato)


    d) Bueno, ha quedado completo de carallo ;-)


  12. #12 patinho jueves, 10 de abril de 2008 a las 11:27

    Decía Abo, en el comentario #7:


    "(Patinho, entre los dos....lo que diga el "infatigable" Cossue:  Oro de Ley)."


    Demostrado queda


    Gracias.


    Saúdos.


     


  13. #13 alfaiome jueves, 10 de abril de 2008 a las 13:44

    Pero ¿por qué * en Ageredi?


  14. #14 Cossue jueves, 10 de abril de 2008 a las 14:01

    Por... inercia animal, pura y dura. En su día abusaba del tabaco -o el tabaco abusaba de mí-, y ahora de los asteriscos. Quítese :-)


  15. #15 Adoni sábado, 19 de abril de 2008 a las 09:41

         Amigo Adrián:

         Hay otra posibilidad para Reiriz y Eiriz como topónimos, relacionandolos con "brçl" [barzel], hierro. La bet inicial puede decaer en su lectura como waw, "warzel", y también lamed final puede perderse, de forma que sugiere una mina de hierro, y también una ferrería. Aunque la raíz "brçl" se ha conservado completa en muchos topónimos y también en los antropónimos, Barçilai > Barceló.

         Aplicado a la antroponimia, a través del apellido Herrero, Ferrer, en bíblico "jr´s brçl" [jaras barzel].

         Para tu nominal hay también una lectura de rabínico "ayrws", lirio.

         No me gusta comentar sobre otras propuestas, que se entienden realizadas con buena fé, o con jocosidad?, pero evidentemente, no hará falta traer algún varón germánico a casar en Galicia y esperar además que su nombre evolucione aquí y allí de manera tan diferente.

         Y si eso constituyese una posibilidad remota, su uso hipotético como "norma" antroponímica y toponímica se convierte en un producto del deseo personal de quien lo hace, a modo de pater casamentero?, más que de búsqueda real, abierta a la realidad histórica constatable.

         Salud. 


  16. #16 Cossue lunes, 21 de abril de 2008 a las 12:45

    Me perdonaréis que diga MANDA HUEVOS.


  17. #17 alasdairalesdair sábado, 02 de enero de 2016 a las 00:40

    Información eliminada por el Administrador Silberius
    Motivo: repetido


  18. #18 alasdairalesdair sábado, 02 de enero de 2016 a las 00:47

    El apellido Eiriz/Eiris (de origen gallego) es la era que es un terreno para trillar (cultivar/arar la tierra). Un segundo sentido etimológico de Eiriz es Eire y significa tierras fértiles y también se puede referir a una deidad femenina, la diosa de la fertilidad/fecundidad. Un dato, Eire es el nombre de la República de Irlanda y que tenía el antiguo nombre latino/románico Hibernia o Ivernia 


  19. Hay 18 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net