Realizada por: Armeiro
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 29 de noviembre de 2007
Número de respuestas: 18
Categoría: Toponimia
A Arbosa
Escribe aquí tu pregunta.
¿Podría alguien informarme sobre el significado del topónimo A Arbosa?
Es un lugar situado en la parroquia de Boebre, concello de Pontedeume (A Coruña). Se trata de un microtopónimo que es asumido por los vecinos del lugar desde, por lo menos, 150 años (según documentos que poseo), pero que en la última revisión del nomenclator de la Xunta de Galicia fue integrado con la forma A Herbosa, lo que está ocasionando no pocas molestias a dichos vecinos.
Gracias
P.D. Cainceiro: si lees esto ponte en contacto conmigo puedo tener imaterial interesante para esa historia de Boebre que está escribiendo tu amigo.
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
He revisado la Toponimia del concejo de Pontedeume, de Isidoro Millán, y no estudia este topónimo de Boebre. Tampoco aparecen documentos antiguos en la base del CODOLGA, ni lo menciona Madoz. Lo único que encuentro es que en el mapa topográfico nacional figura como A Herbosa. En estos topónimos que comienzan por a no es fácil discernir si la a formaba parte de la raíz o era un artículo que acabó fusionándose. Si se produjo fusión "a + herbosa" > Arbosa, yo soy partidaria de respetarla también en la escritura, y podríamos aducir el ejemplo del río Aurela extremeño, donde (según nos explicó Reuve en su momento) se produjo una fusión del artículo: "a + o(u)rela" = Aurela. V. Rivera Aurela #10.
Y si efectivamente, como te consta, el original era Arbosa o A Arbosa, podría ser un derivado del latín arvum, "labradío". O bien un topónimo más antiguo, como sugiere Bascuas, relacionado con el tema hidronímico paleoeuropeo *arv-: río Arba (afluente del Ebro), río Arbillas (afluente del Tiétar). V. Bascuas, Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega, 2002, punto 14.
Saludos
Pongo este comentario de Armeiro para seguir desde aqui el foro.
Gracias Onnega.
Conozco la obra de Isidoro Millán y la consulto a menudo, como la de Cabeza Quiles, en la que no se menciona este topónimo pero sí otros similares de tipo abundancial con terminaciones en -osa -oso. Por otra parte, buceando por la red, me encontré con otraArbosa en Asturias e incluso otras en Galicia, relacionadas con accidentes geográficos costeros (puntas, islotes), además encontré un posible origen vasco para este topónimo, sería a partir de arbelei=arbel=pizarra. ¿es esto verosímil? lo cierto es que cerca del lugar de A Arbosa de Boebre existen restos de una antigua cantera de este mineral.
Responde Onnega:
Hola Armeiro, puedes remitirle un informe a la Comisión de Toponimia, que se reune periódicamente para tratar todo lo relativo a la normalización de los nombres de núcleos de población. Si tienes algún texto antiguo, pues también mándales fotocopia. Todo por correo, ya sabes, certificado y con el sello en el informe del interior y en la fotocopia del mismo que te quedes de resguardo. Como la Comisión es un organismo oficial se pueden tomar todas estas precauciones, y hay que aprovecharlas, no sea que te digan que no les llegó nada o lo perdieron.
Comisión de Toponimia
Servizos Centrais da Xunta de Galicia
San Caetano s/n, Santiago
Si quieres participar en los foros ya abiertos y no los encuentras usa el buscador (pon por ejemploArbosa , dale a la lupa y ya te saldría éste). Si ves que no te dejan escribir es que no estás registrado como druida, entra en el enlace "Mi Celtiberia" y en "Modificar mis datos" marca la casilla druida.
Sobre un posible origen vasco, la verdad, no sabría ni por dónde empezar.
Un saludo
Armeiro lo primero es registrarte como druida, como muy bien te lo explica Onnega.
Para ponerte en contacto conmigo lo puedes hacer en Cainceiro@terra.es.
Sobre el topónimo de A Arbosa me inclino más por lo que menciona Onnega, que deriva del latín arvum, "labradío". Porque la zona era dedicada al cultivo y labaradío.
Lo de la cantera de "pizarra mala" hay infinidad de ellas. Pero bueno, no esta mal saberlo.
Con referencia al topónimo Herbosa:
Me he enterado recientemente que en una copia de tumbo de Caión que se conserva en el Archivo de Galicia, se hace mención a este topónimo. En el año 1585 se hace mención de las tierras que posee Don Fernando Bermúdez de Castro en Perbes y Boebre:
"Más otra leira a donde dicen Lascido, de dos toledanos; testa por abajo en heredad de Luis Bugueiro y por dos lados en heredad de Pedro de Aguirre, y de arriba en el camino de ba para la Herbossa".
(Cátedra "Revista eumesa de estudios" nº 14. El monasterio de Caión y su hacienda en tierra de Pontedeume (Santiago da Viña Sáinz).
En este muy interesantísimo artículo de Cátedra podeís encontrar topónimos muy interesantes, que estoy tratando de recuperar y estudiar, y la ayuda que pueda conseguir bien recibida será.
Saludos.
Muchas gracias Cainceiro, he visto el Cátedra 14 y figura La o A Herbossa en varios documentos de los siglos XVI y XVII, también por todas partes como terreno de sembradura de extensión total 100 toledanos. Los documentos están redactados en castellano, aunque los topónimos se respetan bastante, a pesar de algún río Feliz, y un extraño Comonuevo ¿sabes a cuál corresponde actualmente? A pesar de la reiteración A Herbossa no me parece descartable que estemos ante una reinterpretación de un A Arbosa proveniente de arvum, "labradío".
En apoyo de Arvosa, de aruum apunto dos testimonios 'de oídas' gallegos: 'O Camposo', ap. o agnomen (alcume), y top. A Alvosa (/-lb-), reducido paraje de cultivos (cortiñas). También Herbón debe ser *Arvón (<aruuolo) o *Arbón (aruum bonum), Arbó.
Cuando se menciona A Arbosa lo primero que se viene a la cabeza es "lugar de Arboles", ya que actualmente en la zona se encuentran algunos montes de pinos.
Pero indagando en la raíz de la palabra, el comentario de Alfaiome, se acerca mucho a la descripción de este lugar, que debio ser un lugar de "cortiñas", ya que eran muy apreciadas las viñas de Perbes "As viñas", microtopónimo cercano a " A Arbosa", y las de Boebre. Tambíen destacar que en la "A Arbosa" hay un apellido que es "Campos".
Onnega:
Actualmente existe aun el río (regato) Feliz, que delimita en su recorrido alto las parroquias de Perbes y Boebre.
Comonuebo: al leerlo me pareció entender "Camoucelo", ya que el lugar "Das Cobas" esta muy próximo al monte de "Camoucelo". Monte situado entre las playas de Coido y Paredes, formando un istmo.
"Más la revolta de Comonuebo, con la heredad labradía como ba o longo Das Cobas......"
"Más el terreo de los Montes y heredades de Comonuebo açia la mar y parte de Redes, de la furna e barranqueira de Paredes...."
Pero más adelante se menciona a Camoucelo "..., sito en la choussa do Siro, que testa por una parte y de longo en el camino que ba para Camoucelo..."
Lo que me da a enterder que, o mezcla estos dos topónimos, o existía un Comonuebo muy próximo a Camoucelo.
Arba, también está recogido como voz celta, con el significado de "cuerno". En realidad se utilizaría para cualquier cosa con forma arbórea. En el caso del Arba de Navarra, parecen bastante claros sus dos ramales o cuernos. En "A Arbosa" no se ve tan claro.
Un cordial saludo.
Por fin! Ya estoy aquí!
Después de armar todo este lío con A Arbosa por fin puedo meter baza.
En primer lugar, la opción arvum "labradío" me parece acertada dadas las características del lugar, pero tampoco me atrevería a descartar del todo la opción de la terminación abundacial en -osa ya que muy cerca hay un lugar de A Barrosa y, ampliando el radio, también hay A Areosa, Canosa, Carballosa, etc. Efectivamente el lugar, hoy en día, tiene ciertas extensiones de monte que en el pasado fueron mayores, pero también está documentado su uso agrícola con otros cultivos. Sin embargo desconocemos que uso se daba a las tierras en el momento de la implantación del topónimo.
En segundo lugar, la referencia más atigua que tengo es la deturpada del Libro Tumbo del monasterio de Caión, Cátedra n. 14. No se menciona en el Catastro de Ensenada ni en el Tumbo de Caaveiro, ni en el libro Registrador del Concello de Pontedeume, ni en La Descripción del Concejo de Puntedeume de Soraluce Blond, ni en la obra de Isidoro Millán.
Digo que la forma está deturpada por que la fuente no me parece fiable al cien por cien. Leyendo con detenimiento el artículo resulta ser una transcripción de una copia de un documento del siglo XVII realizada por escribanos de Caión en Caión, que está muy lejos de Boebre y más en aquellos tiempos. No es mi intención restar méritos al autor del artículo, D. Santiago Daviña, ni siquiera restar importancia al documento como fuente de información toponímica, pero creo que en esto hay que ser cauteloso (algunos topónimos que se citan están objetivamente deturpados o son usos arcaicos o castellanizados). La metedura de pata ya se había inventado en el siglo XVII y, por cierto, hay una Herbosa muy cerca de Caión en Malpica de Bergantiños.
En cualquier caso, y para lo que a mí me preocupa que es el dictamen de la Comisión de Toponímia, dudo mucho que los señores comisionados hayan basado su dictamen para un topónimo del concello de Pontedeume en un documeto de un lugar tan alejado, aunque tenga relación. Es más, dudo mucho que hayan basado su dictamen en ningún tipo de documento, porque, y de eso sí estoy seguro, no han hecho el trabajo de campo prescriptivo.
Gracias a todos por el interés.
Gracias Onnega por tu amable información.
Gracias veciño Cainceiro por poner orden en este lío.
Está usted en lo cierto Sr. Armeiro, no se ha realizado el trabajo de campo, y sobre el trabajo documental tambíen tengo mis dudas.
Por cieto cita usted en su correo un "Armeiro/a" en "A Arbosa", pues tambíen existe un "Armeiro" en el lugar de "Sixto". ¿Qué significa Armeiro?.
¿Ha recibido mi último correo con la relación de los microtopónimos de la parroquia de Santiago de Boebre?
Saludos.
Hola.
Hace días que no endaba por Celtiberia. Si, Cainceiro, he recibido el material que me enviaste. Menudo chollo! Te has sacado toda la microtoponimia del tumbo de Caión y más...Ahora lo bueno sería ordenarlo todo y, más dificil, situarlo en el mapa.
Sobre lo de Armeiro/a, no tengo ni idea. En el diccionario de Xerais menciona artes de pesca y artefactos para cazar pájaros. Sé que la forma en -a es reciente, ya que tengo documentos antiguos (150 años) con referencias a la misma finca con la terminación en -o. En lo de Caión aparece un Hermeiro ¿se tratará de la misma finca? ¿Será una H "fantasma" como la de Hebosa/Arbosa? y,si es así, ¿podría proceder de hermo?
No tengo ni idea. Que se pronuncien los expertos.
Un saludo y felices fiestas.
Amigo Armeiro:
La raíz que buscas es "rbz" [rébez], aprisco, establo, majada, en Isaias 35,7. Equivalente a "nwh", dehesa, Isaias 65,10.
El verbal "rbz" [rabaz] tumbarse, echarse, acostarse, recostarse, tenderse; acurrucarse, agazaparse, encogerse, acechar. Especialmente de animales y, en imagen de rebaño, también de hombres.
Freciemte con "roh", pastar, Génesis 29,2.
De ganado, apriscar Isaías 13,20, = "ahl" acampar, recoger en Jeremías 33,12; hacer recostar, sestear en Ezequiel 34,15 = "roh" apacentar.
Compárese con los topónimos Arboç, Arbúcies, Rabasa, Tarbes, El RAbossot, Arbués, etc.
Coromines comenta para Arboç, "que no és més que el nom de l´arbust "Arbutus Unedo" de les cireres d´arboç, és evident, i era superflu refutar l´opinió de Menéndez Pidal, que creia possible veure-hi un germà pre-romà de l´aragonés Arbués del p.j. Jaca, suposant terminació pre-romana -osse".
Gracias Adoni.
Me sorprende esa relación con la ganadería que sugieres, ya que no me consta documentalmente que este lugar lo fuese de explotaciones pecuarias más allá de los animales domésticos propios de una casa de campo tradicional gallega (un par de vacas, un cerdo, unas cuantas gallinas). Esos lugares aquí suelen tener topónimos del tipo O Curro, Os Currás o similares.
En cuanto al arbutus unedo, no es planta frecuente en la costa gallega, donde se encuentra el lugar de A Arbosa. Yo mismo tengo uno en casa en maceta y espero que se logre en tierra, pero es arbusto de montaña y no las tengo todas conmigo.
Tengo otras referencias geográficas con el mismo topónimo, en Pontevedra, Ferrol, Asturias. Todos son lugares costeros, algunos son islotes o puntas litorales.
Un saludo
Hola de nuevo Armeiro:
No cité, por no alargar la cita, un segundo significado en
arquitectura de nuestro "rbz", asentar.
Isaías 54,11: "anky mrbyz bpwk abnyk", voy a asentar tus piedras
con mortero.
Por ello, la construcción de muros costeros, asentados con piedras
de mortero, puede dar lugar a un topónimo similar en la costa.
El uso habitual del verbal és "rbyz zan", hacer reposar al ganado,
"rbz" és el lugar de reposo (del ganado), el aprisco, la majada, la
yacija, el establo.
Isaias 65,10 "lrbz bqr", en yacija de res vacuna.
Génesis 49,9 "rbz karyh" se ha tumbado cual león.
En la toponimia catalana, Raval del Coll d`Arboç, L´Arbocela, vecindario de casas escampadas en la falda del monte, cerca de Calella, L´Albocer, en Vila Joiosa, Can Carreres de l`Arboç, Can Valls de l´Arboç, L´Arboçar, Arboçols, RAbos, etc.
Esta raíz da lugar también al nominal "mrbz" [marbez, mirbaz], con idéntico sentido de aprisco, majada, corral, campo de pastos, Ezequiel 25,5.
Para mi sorpresa he recibido un almanaque del 2008, donde viene dibujada una villa llamada: "Villa Arbosa" Ortigueira - COAÑA (Asturias). He estado buscando en Internet, y no me apace ninguna referencia de dicha Villa.
El dibujo viene firmado por Medina.
Desconozco esa Villa Arbosa ¿es una población?
Conozco varias Arbosas en Galicia y en Asturias y los Arboç de Catalunya que menciona el amigo Adoni. Eso demuestra que no se trata de un topónimo raro o infrecuente.
Según la lámina dibujada en lápiz se trata de una mansión , casa grade o pazo con jardines a su alrededor, lo que no sé es si recibe el nombre la edificación o el lugar, habrá que indagar más.....
Estimado Armeiro, retomando el tema de la microtoponímia del lugar que nos ocupa, ¿estaría dispuesto a colAborar conmigo en este trabajo?.
Saludos.
Retroalimentando:
hay algún foro más en Celtiberia que trata de este topónimo http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=11517&cadena=arbosa
pero al final me he decido por poner la siguiente información aquí, porque es el foro más completo.
Ha salido en la revista Cátedra, nº 15, 2008 un artículo de Antón Prego Fernández, A Arbosa: un anaco de historia e de xeografía a través dun conflito toponímico.
Supongo que Armeiro será Antón ;) Interesante artículo, la pena es que
la Comisión de Toponimia funcione tan mal, o pasando de la gente:
supongo que Prego Fernández habrá esperado un tiempo prudencial al
requerirles por e-mail los criterios en los que se basan
habitualmente..., dice: "a resposta recibida foi de silencio
electrónico". Pienso que estos criterios tendrían que estar a
disposición de todo aquel que los requiriese, así como una respuesta
adecuada por parte de algún miembro de la Comisión.
El problema
continúa abierto con la documentación del Tumbo de Caión, s. XVI (nos
lo había comentado Cainceiro en #4): A Herbossa. ¿Es una deturpación o
adaptación? ¿es la forma original que acabó evolucionando hacia A
Arbosa? Lo que sí me parece que queda muy claro en el artículo de Prego
es que A Arbosa es la forma mayoritaria desde el XIX y la que refleja
el uso vivo actual ¿Tendría entonces que ser la oficial? Pienso que sí.
Saludos
Hay 18 comentarios.
1