Realizada por: gonzo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 09 de octubre de 2007
Número de respuestas: 8
Categoría: Toponimia
origen topónimo; Maroxo
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
En el diccionario de Franco Grande maroxo, "planta parecida al muérdago".
No me había dado cuenta de la peculiaridad del topónimo, ¿solo existe en la Comarca de Arzúa? Conozco la zona y además de Maroxo (parroquia):
- existe el topónimo A Maroxa y el apodo (alcume) "O Maroso"
Gonzo, ¿podrías transcribir una parte más extensa del manuscrito? (por si surge alguna pista). Cerca de "A Maroxa" pasa el Camino Real.
Un saludo
Compañero Gonzo:
Una posibilidad etimológica és "mrgwo" [margóa´], en Jeremías 6,16 Reposo.
Tiene un gran parecido con otro topónimo del término de Polop, en la Marina, Margotx.
Maroiço, Marouço
s.m. do português comum
Monte de pedras obtido por limpeza (despedrega) de terreno com o objectivo de o preparar para o cultivo. Formam por vezes verdadeiros monumentos auto-sustentados, em forma de tronco piramidal ou cónico. A face exterior visível é frequentemente aparelhada em pedra seca, formando um muro=parede.
Variantes Toponímicas: Morouço, Morouzo
"Murocco", segundo o Léxico hispânico primitivo (ed. Manuel Seco, RAE, 2004, p. 407, Tumbo de la catedral de León", séc. XII), já com o sentido actual em português, sinónimo de "muria ".
Será assim muito provavelmente um étimo do latim vulgar (só galaico-leonês?), derivado do latim "murus"
Os meus cumprimentos a todos
Pero lo que dice Balsense, en gallego marouza o morouza (montón) es con fricativa interdental sorda, no con la fricativa palatal de marogio > maroxo.
Graciñas a todos
Para ainé: AcAbo de publicar un artículo en lengua gallega; La conquista romana en la comarca de Arzúa, se trata de una trabajo para el Concello de Arzúa ( A Coruña ), donde transcribo parte del texto, sacado de Los Caminos Medievales de Galicia de Elisa Ferreira Priegue. Boletín Auriense. Museo Arqueológico de Ourense.1988
Hay 8 comentarios.
1