Realizada por: etpoursimouve
Al Druida: Adoni
Formulada el lunes, 17 de septiembre de 2007
Número de respuestas: 2
Categoría: Onomástica
Origen de ...
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Estimado amigo, como ves, sin embargo, se mueve:
El nombre propio "smr", en bíblico:
a) Propietario del terreno donde Omrí construyó Samaría 1 Re 16,24.
b) Levita 1 Cr 6,31.
c) Aserita 7,34 ("swmr" v.32)
Samaría "smrwn" és el nombre que se aplica a la capital del reino del norte y a la montaña que le sirve de enclave 1 Re 16,24 2 Re 17,5s Is 7,9 Os 10,7 Miq 1,5 ("hr-" Am 4,1).
En ocasiones sirve para designar al reino de Israel tras la secesión: "hry-" montañas de Samaría, Jr 31,5; "ory-" ciudades de Samaría 2 Re 17,26.
Hay otros nombres propios que utilizan la misma raíz, como "smryh" Semarías:
a) Hijode Roboán 2 Cr 11,19.
b) Nombre de dos judíos Esd 10,32,41.
Semarías "smryhw", en 1 Cr 12,6.
La etimología de la raíz se corresponde con el verbal "smr" [samar], que ocupa las páginas 777-778 del Dic. Bíblico de Schökel.
En Q. significa guardar, conservar, almacenar, depositar, encerrar; guardarse; custodiar, vigilar, acechar; observar, cumplir, poner por obra, desempeñar, encargarse de.
Schökel distingue sus semas en cuanto a 1) Guardar, custodiar, un objeto/lugar/animal; algo interno; 2) Custodiar, vigilar a una persona, en el sentido de acechar, espiar; y 3) Guardar, observar, cumplir, mantener y su participio, de ordinario con valor de sustantivo. Guardíán Gn 4,9 Nm 3,38 1 Re 14,27 Zac 11,11 Sal 31,7 106,3; "hklym-" de intendencia 1 Sm 17,22.
En Ni. tiene el valor de guardarse, abstenerse, precaverse, y se utiiza también como imperativo: !guárdate!, !cuidado!, !atento!.
En Pi. Venerar jon 2,9.
Hitp. Guardarse, abstenerse 2 Sm 22,24 Sal 18,24; ser observado Miq. 6,16.
En cuanto al participio, guardián, centinela, vigía, vigilante, guarda, guardia. Is 21,11s 62,6 Jr 51,12 Sal 121,3ss 127,1 130,6.
Pastor, rabadán (implícito rebaño) 1 Sm 17,20.
En composición: "-hbgdym" guardaropero 2 Re 22,14 2 Cr 34,22; "hbyt" guardíán Ecl 12,3; "-hjmwt" centinelas, patrulla de las murallas Cant 5,7b; "-m´smrt" intendente, funcionario Nm 3,32 2 Re 11,5 Ez 40,45s; "hn´sym" guardián del harén Est 2,3.8.15; "-hprds" guardAbosque Neh 2,8; "-h´sp" portero 2 Re 12,10 Jr 35,4 Est 2,21, véase 1 Cr 9,19a; "-lr´sl" guardaespaldas 1 Sm 28,2 "-´sdy" guarda del campo Jr 4,17; "-´sor" portero Neh 3,29.
Guardian, centinela "´smrh" en Sal 141,3.
No detallo las citas en la forma perfecta, en Q, que por su extensión y prolijidad exceden a mi parecer la respuesta a la pregunta.
Tampoco lo hago con la cita de los patronímicos que utilizan la raíz y los gentilicios, por no alargar la respuesta.
Estos datos los puedes encontrar en cualquier diccionario de Hebreo Bíblico, no sólo de Luis Alonso SchÖkel, también Judit Targarona y otros en castellano, e incluso pequeños léxicos de Hebreo-Español y Arameo-Español, como el de Pedro Ortiz.
También tiene relación con "´smrym", vela, vigilia, en Ex 12,42.
Muchas Gracias...
Hay 2 comentarios.
1