Resultados para “Usuario: joaquin_f25"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 joaquin_f25 18 de mayo de 2005

    Biblioteca: Arabismos de la lengua castellana.

    Hola , me han comentado sobre esta web hace poco. Me gustaria colaborar en lo posible aunque me parece que el nivel es tan elevado que tendré que mirar continuamente hacia arriba. Saludos ps: No he podido leer toda la lista de palabras y topónimos. Si expongo alguna que ya está en la lista, mis disculpas. Azeifa: viene de la palabra arabe 'a-saief' (verano) - Se denominaba azeifa a la expedicion militar que empezaba en el verano con destino a los poblados y guarniciones cristianas de la frontera. Fueron celebres las de almanzor en la alta edad media. Albarracín : proviene de 'Al balat Ibn Razín' - el camino del hijo de Razin (Albalat : Al Balat - El camino , es una poblacion de la provincia de Valencia) Trafalgar: proviene de 'Taraf al-Ghar', El Cabo de la Cueva. Quien conozca el litoral gaditano sabra de las covachas en bajamar que rodean el cabo. Almería: proviene de `al-Mirayah'. El espejo (del mar). Se le dio el nombre por el reflejo que producia la ciudad al borde del mar en los dias de calima, que recordaba a los espejismos del desierto.

  2. #2 joaquin_f25 18 de mayo de 2005

    Biblioteca: Arabismos de la lengua castellana.

    Hola Okeanos, gracias por el consejo. No sé si ya he entrado en glosario que me comentas pero no he podido escribir alli. ¿? Intentare entrar mañana de nuevo. Dejo un par de cosas más que creo que no estan recogidas todavia alli: - la traduccion completa de 'alcala de Henares' es al-Qalat nah'r, que significa "el castillo del rio". Henares viene de la castellanizacion de nah'r. De esta misma palabra nos ha llegado el topónimo de 'nájera' - Arrecife viene de a'rrisaff, que en arabe significa barranco o desnivel. En Valencia hay un barrio famoso llamado 'ruzafa', que proviene del hecho que estaba junto a un barranco (en tiempos de la conquista del cid.) -benalmadena proviene de 'ben al-mudayna', que a su vez deriva de 'madinat o medina'= ciudad Por favor, solo quiero saber si no estoy redundando en cosas que ya se han dicho o explicado. Si alguien puede confirmarmelo le estare muy agradecido.

  3. #3 joaquin_f25 20 de mayo de 2005

    Biblioteca: Toponimia árabe en la península ibérica

    Hola, Como apunte cultural, pongo las denominaciones arabes para los 4 puntos cardinales basicos, de los cuales derivan algunos topónimos como el de la Xarquia malagueña que preguntan más arriba: Norte.- as-Shemal (un apellido comun en Tetuan es 'shemali', y lo suelen llevar descendientes de la poblacion goda y bizantina que habitaba esa zona) Este.- as-Sharq (la xarquia malagueña es un ejemplo en nuestro pais) Sur.- al-Yanub Oeste.- al-garb (el algarbe portugues es otro ejemplo cercano) Saludos ما ينزرعوا ،ما ينبتوا "Aquello que no se cultiva, nunca crece"

  4. #4 joaquin_f25 24 de mayo de 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    Hola Silmarillion, Okeanos Estoy indagando la etimologia de Caña en el arabe iraqi y el arabe egipcio pero de momento solo tengo conjeturas. ¿no podria provenir del tamazigh, okeanos? Si averiguo algo lo pondré. nueva palabra para hoy: Arroba.- proviene de la palabra arabe a'rrub.ba, que significa la cuarta parte, la cual viene de a'rbaa, numero 4 , Era una medida de peso y se aplicaba a la cuarta parte de una fanega de trigo, cebada, etc..

  5. #5 joaquin_f25 03 de jun. 2005

    Biblioteca: Boado, guad y water. ¿Paleoeuropeos?

    Existen muchas palabras en arabe que tienen su origen en el latin, al haber sido asimiladas en las provincias de Tingitania, Mauritania ,Egipto y Arabia durante siglos antes de la expansión del Islam. Como bien dice Silmarillion, 'wad' es probablemente una asimilacion de la palabra romana para designar vado, al igual que del latin Taurus (toro), el arabe evoluciono a 'thaur'. En cuanto a la palabra 'layt'=leon, pienso que no es arabe sino que proviene del tamazigh . En el arabe clasico se designa leon como ' Assad'

  6. Hay 5 comentarios.
    1

Volver arriba