Resultados para “Usuario: Ahmed Birzali"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Ahmed Birzali 26 de mar. 2005

    Biblioteca: Poema en Aljamía

    Bon díya, que por fin tenyo tempo pra fazer algunos comentareus sovre lo que vedo commuove a vostedes od algunos interessados. Pós ye mult interessante aquesto que faulades sovre, l'aljamía. Xó presonalmente quero adrezarme que sou aparzero dellas altras linguas menorizadas espanyolas. Quero tambén dizer que sou algún que escrivo como hei escrito enos varios dialeitos aljamiados que esisteron avante. Ma por aqueste mensage , escriverei ena norma que utilizo máis, e ye la nuova azalacada, pola Juntera Aljamiada, que nós semos una representaçón dende Espanya, fasta America e Magaríb! Ye curioso, que haja tanta fremidença od aljarabía sovre aqueste axunto, já que vedo que poquella gente o seja un pou, saven veramente una pequenda cosinda sovre l'aljamía, e que veramente las rádigas castellanas, venen bastamente influenzadas pola mesma aljamía, la "meua lingua" antiga e bela! Pala presona que fezo el comentareu, que l'aljamía ye vulgar, vaja, que fázilmente el meu aparzero oblida, que el seu propeu castellano, evoluzionou dende una lingua vuglar, el "Latino Vulgar!" Desavorruntades aparzero méu, e non covádeste d'entender lo que ye belo! L'aljamía, ye solamente col galego, asturiano-lionessi, aragonessi, catalano etc, solamente un coto dello que fou las nostras linguas belas antigas, ma ayanda vivas venya!



    ó á ú é í ò â ê ô ã ü ç ñ õ à è ù Â, Ê, Î, Û, î, û Ô È ä ë ö ą, ę, Ą,Ę
    ạ ẹ ị ọ ụ Ạ Ẹ Ị Ọ Ụ ą ę į ọ ų Ą Ę Į Ọ Ų

  2. #2 Ahmed Birzali 26 de mar. 2005

    Biblioteca: Aljamía, arabismos, sefaradí

    http://www.angelfire.com/darkside/franco/AZ.html

  3. #3 Ahmed Birzali 02 de abr. 2005

    Biblioteca: Poema en Aljamía

    El meu aparzero Irluachair, aquesto non chámase xoberbeu, ma penso que como la meua muller que faulamos e mantenemos aquesta verrita lingua, ye máis un sinal della nostra identidade que semos nós, morescos o dexendentes andalussis. Vós, non tendes porque arrenozerme, sólo demánovos, que seja máis conxente daqueste feto! Bón, fasta aprés aparzero, ed espero que podédesvos reuxer enos vostros afurros. Déxovos por agora, e la vostra osservaçón sovre l'andalussi ye interessanta, e collo xó el mesmo aprego por l'andalussi omme! Vós fazedes un bon lavoro o travallo omme, e felizítovos! Como sempre faltando tempo pra escriver máis en fondo.

    Mi amigo Irluachair, esto no se llama soberbio, mas pienso que como mi mujer que hablamos y mantenemos esta linda lengua, és más un señal de nuestra identidad que somos nosotros, moriscos o descendientes andalusís. Os no tenéis porque acometerme, sólo os pido, que sea más consciente de este hecho! Bueno, hasta luego amigo, y espero que os podéis lugrar en vuestros logros. Os dejo por ahora, y vuestra observación sobre el andaluz és interesante, y cojo yo el mismo aprecio por el andaluz hombre! Hacéis un buen trabajo hombre, y os felicito! Como siempre faltando tiempo para escribir más en fondo.

  4. Hay 3 comentarios.
    1

Volver arriba