Resultados para “Usuario: Balocás"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Balocás 19 de abr. 2006

    Biblioteca: La lengua española.

    bueno y acaso al ruso cuando aun existía la union sovietica le llamabas SOVIETICO? la union sivietca era un país o acaso al romanche o mejor al aleman que se habla en siza le llamas SUIZO ??? o al aleman q se habal en austria le llamas AUSTIACO? Tambien en Armenia se hablaba ruso y en ucraina en bielorrusia en Kazajstan...........y no por eso el idioma se llamava SOVIETICO O mejor aún por que al ingles no le llamas Britanico Voy a aprender BRITANICO acaso no se habla en escocia y en gales o en irlanda............y no son un país???

  2. #2 Balocás 06 de mayo de 2006

    Biblioteca: --------------------

    Ainé la mayoría de los simbolos, como por ejemplo, el tercero y el cuarto de las primeras fotos , son cruces de Canteiros. Cruces y simbolos que usaban los canteros para diferenciarse en el gremio, en cuanto a los animales no te sabría decir Un saudo agarimoso

  3. #3 Balocás 07 de mayo de 2006

    Biblioteca: --------------------

    De todas formas los simbolos que van en relación a la "marca" de canteros que realizan una construcción son muy abundantes. Por ejemplo en la Catedral de Santiago se pueden ver numerosas marcas de canteros Judíos, las marcas son cruces de David y muchas acompañadas de escrituras hebreas que ponen SHER que por lo visto significa nombre..........Lo de denominarles canteros o escultores.....pues bueno para mi ambos son artistas per el nombre generico de estas "marcas" son Cruces de Canteiros, que muchas veces, en los tipicos Souvenirs, los confunden con simbología celtica....................................Manda chover na Habana ATÉ

  4. #4 Balocás 03 de jul. 2006

    Biblioteca: Madrid enviará a Galicia copias de los documentos eclesiásticos expoliados

    Pues a mi me parece una bastante mala noticia vale que podremos ver los codices pero...............¿por que no se queda Madrid con los Facsimiles y devuelven los originales a Galiza? así el archivo esta completo y el patrimonio pasa para quien es su dueño. A mi desde luego me parece un timo

  5. #5 Balocás 08 de jul. 2006

    Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»

    bueno por esa regla de tres aineiña ni siquiera está claro que el Gallego y el Portugués sean lenguas diferentes, no nos vayamos por berengenales que no llevan a ningun lado, o acaso no tines claro que el asturleonés sea una lengua????mucho desprecio veo y me sorprende que sea desde alguien que defiende otra lengua que está en la misma situación de diglosia (algunos le llaman bilinguismo armonico) vale que tengas algunos roces, pero menospreciar culturas tampoco por que eso es lo que hacen precisamente y siempre hizo el castellano con todas las otras lenguas peninsulares y n creo que esa sea tu intención. Sin acritud, pero es que no pude aguantarme, me sono a tan puro nacionalismo de un estado soberano que me llegó al alma As Palabras, coma os paxaros, voan por riba das fronteiras políticas CASTELAO

  6. #6 Balocás 19 de jul. 2006

    Biblioteca: Origenes del Galego.

    Hombre rcg873 está clara que la habla "castellana" en Andalucía no es igual que en castilla, pero es que ni siquiera en toda castilla es igual, lo que tu escribes es una combención para normativizar el idioma. Encuanto al Andaluz YO CREO que es un dialecto del castellano por que hay lexico y giros expresivos propios de otra lengua pero el tron co común es el castellano, que no el Español por que ahí se englobarían todas las lenguas de España, partiendo que en el estado español no solo existe el castellano, ¿por que el castellano tiene la licencia de concederse ese termino tan generalista? coño! debe ser que eso de la España plural, para mi estado plurinacional (entre ellas Andalucía acaba de llegar al vocabulario del País y así estamos, de todas formas la costumbre de llamar el habla con el gentilicio del país tan solo es aplicable a aquellos en los que solo se domina un habla, como ya expuse en otro chat, en época Sovietica nadie llamaba al ruso SOVIETICO por que dentro de la URSS estaba el Armenio, kazajo, letón...........mil más PD: de todas formas estoy deacuerdo contigo que en andalucía no hablais castellano, pero si un dialecto de el

  7. #7 Balocás 17 de ago. 2006

    Biblioteca: La lengua española.

    atendiendo a lo que me estais contestando llegué a la conclusión de que me estais dando la razón. La comparativa es perfecta tu misma me has dicho que los idiomas oficiales hablados en Gran Bretaña se llaman Inglés, galés, gaélico...y al inglés no le llamas "Britanico" o "Grán Bretón" sino INGLES que es el nombre del idioma, por historia y por que es su lugar de orígen INGLATERRA que no es la totalidad de Grán Bretaña. Pues lo mismo pero en España, en españa son oficiales....Castellano, Galego, Català y Euzkera y además de estas existen otras más, entonces ¿ Porque se le ha de llamar al CASTELLANO español y no a las demás lenguas, si españa esta formada por todos estos pueblos? ami se me ocurren bastantes ideas que tienen que ver quien formó España y en que condiciones......(esto se puede discutir largo y ancho) por esto estoy totalmente en contra de denominar al castellano como Español. El caso Soviético era igual que España, el estado Soviético estaba formado por diferentes repúblicas en forma de estado federal y el conjunto daba la nacionalidad soviética ( lo se por uqe tengo amigos Armenios) es como si yo te digo que mi nacionalidad es gallega (recuerda que de momento Galiza es una Nacionalidad histórica).

  8. #8 Balocás 07 de jun. 2007

    Biblioteca: Pequeña historia del Gallego-asturiano, Eonaviego o Fala de Entrambasaguas

    http://www.usc.es/~ilgas/tabelion.html

     adjunto aqui textos notariales de la edad media redactados en gallego medieval (galego portugues) para poder hacer la comparativa con los textos expuestos anteriormente en este post, podemos ver claramente que casi no hay diferencia casi ni a nivel ortografico, que  parecen adapatcion de escrita latina al romance existente, por ultimo decir que en mi opinion creo que estra claro que el eo naviego forma parte de la familia linguistica galego portuguesa, outra cousa e que sexa unha lingua diferente, ya que tan siquiera se sabe si el portugues y el gallego lo son, existen muchas teorias..... de todas formas hay algo importante y es que un individuo que se maneja en el ambito linguistico galego portugues sea cual sea se puede mover perfectamente entre 200 millones de hablantes...... sin mas a ver que os parecen los testos

  9. #9 Balocás 08 de jun. 2007

    Biblioteca: Pequeña historia del Gallego-asturiano, Eonaviego o Fala de Entrambasaguas

    Hombre evodentemente que el asturleones y el gallego-Potuguês son lenguas mas parecidas entre si que ambas con el castellanano, aunque solo sea por la proximidad de ambas, pero de ahi a afirmar que el gallego orientaly el astur leones occidental se diferencian en infimas cosas me parece ya demasiado, por que a ver en lo que mas se puede parecer ers en el diminutivo en -IN CAMIN en vez de CAMIÑO plurales en -OIS CAMIOIS por CAMIONS ou CAMIOS pero por lo demas salvo algunas vocales cerradas o abiertas no hay gran distincion de un gallegohablante de Melide a uno de Navia de suarna y lo digo a nivel teorico pero tambien practico que me recorro galicia entera de recogida de material musical y "dancistico" jaajaja de todas formas hasta los habitantes de la comarca donde se empieza a hablar asturleones tienen bien claro que donde se habla eonaviego (seamos politicamente correctos jaaja) ´tiene otra forma de habalr, de expresarse, joder, hasta les llaman gallegos. podria eternizarme en rasgos que diferencial muy claramente el gallego con el asturiano occidental, pero os voy a pasar un enlace, es que ni siquiera el sistema vocalico es igual, ni foneticamente....http://usuarios.lycos.es/aureano/galego_asturiano.htm

    http://www.consellodacultura.org/arquivos/asg/anosafala.php (este especialmente intetresante)

    http://www.asturies.org/asturianu/archoral/

      outro interesante desta vez en asturianu

     

  10. Hay 9 comentarios.
    1

Volver arriba