Autor: Andrade
jueves, 26 de febrero de 2004
Sección: Artículos generales
Información publicada por: Andrade


Mostrado 36.011 veces.


Ir a los comentarios

Teorías sobre A Coruña, y sus primitivos pobladores.

Pueblos del la provincia coruñesa, el "Ara Solis", origen del topónimo Coruña

Artabros, Brigantinos, Nerios y Tamaricos

Es dificil decir con exactitud la zona exacta por la cual se extendían cada uno de estos pueblos.
Es probable que los brigantinos se estableciesen en una zona denominada hoy dia comarca de Bergantiños, que comprende el eje de influencia de la villa de Carballo a medio camino entre A Coruña y Fisterra. Es posible que, la hoy en dia comarca, no se identifique con exactitud con el area que este pueblo pudo ocupar antaño ya que existen datos contradictorios que desplazan a este pueblo como ocupante mismamente de A Coruña, partiendo de la base de que esta era la famosa "Brigantium" .
Estrabón nos da bastantes nombres de tribus establecidas en Gallaecia. Solo nombro algunas de ellas, las más importantes o las más destacadas. La tribu más importante que nos señala es sin duda alguna la de los Artabri o Arrotrebae que es el otro nombre que se le da. Según Estrabón el nombre mas antiguo es el de Artabri sin embargo Plinio nos dice lo contrario. Pero esta primera designación es la que nos dan otros autores clásicos como Posidonio, Mela, Silio Itálico y Ptolomeo. También es esta la denominación que se encuentra en topónimos como: Promontorium Artabrum, Artabris sinus o Portus Magnus Artabrorum. Si se hace referencia al Céltico Antiguo Común, el etnónimo de los Artabri podría significar "del Norte". Serian entonces "los del Norte" lo que geográficamente es cierto (vease el mapa con los asentamientos célticos de Galicia). Pero también pudiese estar basado este etnónimo sobre el tema "*arta-" que significa "osa", animal totémico muy importante en la sociedad céltica antigua. La segunda forma, es decir Arrotrebae también pervive aun en el topónimo Arros. El etnónimo Arrotrebae parece tener "-trebae" como segundo elemento que significa "casa", "linaje", ''unidad agrícola".
De esta importantisima tribu dependian seguramente la gentilidades de los Brigantii, los Nerii, los Celtici Supertamarici y los Celtici Praestamarici. El primer etnónimo, o sea los Brigantii también se explica con la ayuda del Céltico Antiguo Común. Brigantii significa "excelsa, muy altos, muy nobles". Esta tribu ha legado su nombre a la actual comarca de Bergantiños.
Mas al Sur al entorno del Cabo Finisterre se encontraban los Neri cuyo nombre puede derivarse de una raíz que significa "fuerza, grandeza". Este palabra se encuentra en el Viejo Galés "*nar", es decir "jefe", que es hoy en día "*nêr", "jefe", "señor", en Galés Moderno; también existe un héroe llamado "Nera" en la "Echtra Nerai" (Las aventuras de Nera) y un tema "*ner", "*neir" en Viejo Irlandés que significa "jabalí", animal totémico relacionado en la mitología irlandesa y celta en general con la fuerza, algunas veces destructora. El nombre del Cabo Finisterre que nos da Estrabón es "Promontorium Nerium" .
Mas tarde bautizado como "Finisterrae", donde los romanos por primera vez, se dice, huyeron al ver que el mar engullía el sol mientras el cielo se ensangrentaba.
Allí se encuentra el Monte Pindo, municipio de Ézaro llamado en ocasiones el Olimpo Celta, por donde discurre el Xallas, único rio en Europa que desemboca directamente al mar en forma de cascada.
Allí, en la cima se han encontrado vestigios aequeológicos de lo que los historiadores llaman el "Ara Solis" (altar del sol), donde los pueblos prerromanos, presumiblemente Nerios o Tamaricos que allí habitaban realizaban sacrificios y rituales en ofrenda al Sol. (imagenes)
http://www.costameiga.com/conocer/tour/anteriores2002.htm
Topónimos de la zona comprendida entre Finisterre y Muros ( A Coruña): Xallas, Ézaro, Carnota, Lira, Mazaricos, Dumbría, Lariño, Louro.


Brigantivm? Flavivm Brigantivm? o.. Magnvs Portvs Artabrorvm?

Se dice, que historicamente está demostrado que Brigantium es con toda seguridad A Coruña actual.
No se puede negar con rotundidad, pero yo tampoco podría afirmarlo.
Julio Cesar se dice desembarco en una ciudad de la provincia de Gallaecia, (llamada "Flavium Brigantium" según los escritos de Estrabón.)
Si hoy dia comparasemos la situación de A Coruña veremos que "Flavium" significa rio, A Coruña no dispuso en toda su historia de un rio, y menos en aquella época donde se remontaba unicamente a el Parrote.
Sin embargo Betanzos ciudad a 30 Kms de unos 12.000 habitantes está circunscrita por dos rios l Mendo y el Mandeo, convirtiendo el nucleo de la villa en una isla fluvial.
en los escritos de Estrabón no solo se habla de Flavium Brigantium, si no tambien de el Promontorium Artabrum, donde se hayaba el "Magnus Portus Artabrorum". ("El mayor puerto de los ártabros").
Partiendo de la teoría de que los ártabros dominaban sobre Nerios y Brigantinos es posible que dominasen los puertos costeros y que los brigantinos se replegasen unos kilometros adentro donde hoy se encuentran pueblos con nombre prerromano como Bergondo, Abegondo, Cullergondo o Cambre.
Y que hubiesen sido los fundadores de Betanzos, que recordemos hasta hace unos siglos era accesible maritimamente.
Otras teorías hablan del vocablo céltico Clunia (pradera), en irlandés cluain. Y que se encuentra en tierra de los arevacos. Clunia ( Hoy Coruña del Conde, Burgos).
Pero si realmente los romanos, o los prerromanicos bautizaron a esta ciudad de algun modo, es raro que la adjetivasen por sus praderas, pues aunque las hay, destacan mas en el paisaje las colinas, montes, promontorios, valles y roca, mucha roca.
No creo que les llamaran de manera significativa la atencion, a aquellos hombres, las praderas coruñesas, sobre todo porque no las hay, (alguna leira).
Además, he de recordar que en lo que hoy conocemos como la propia ciudad (del ensanche hacia la Torre de Hércules), no se han encontrado yacimientos poblacionales, unicamente los del edificio Fundación Caixa Galicia en la calle Cantón Grande. Que creo pertenecen a viviendas medievales o no se si romanas aún están en ello. El poblado conocido mas antiguo está en Elviña, que está aproximadamente a 4 Kilómetros del centro de A Coruña. Es un castro del cual se ha recientemente descubierto la entrada, de grandes dimensiones, lo que hace creer de su gran tamaño.
El hecho de estar allí el faro, no da pie a entender que allí había un gran poblado, A Coruña recibe su explendor en época medieval, sobre todo en el siglo XVI y XIX, donde sendas hazañas frente a ingleses y franceses hacen que los reyes la colmen de privilegios. Pero no se si será cierto que era la famosa Brigantium.
Una teoría sería la del vocablo latino "Corus" viento que proviene del Noroeste.
Según me han relatado en este foro la declinación de dicho vocablo en "Corunea" daría lugar a la traducción (Lugar donde sopla viento Noroeste).
Mas que las praderas, aquí destaca sobre todo el viento, A Coruña es de las ciudades mas ventosas de España y Galicia, y la primera que acomete las borrascas atlánticas, que producen vientos NO de hasta 100 kms/h.
En 1984 una borrasca "Hortensia" asoló la ciudad con vientos de hasta 140 kms/h. Esto nada tiene que ver con Brigantinos o ártabros, pero la teoría de un topónimo "Corunea" sería interesante de estudiar.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 06 de mar. 2004

    A.M.Canto

    "Por cierto, lo de "A Coruña" es otro invento" (lo flipo!) ¡¡¿¿??!!

    "da Coruña" está escrito en gallego, "da" es contracción de "de a".

    Texto: ...et homes boos "da" çibdade "da"
    Crunna...

    Gallego actual: e homes bos "da" cidade "de A" Coruña (los artículos que acompañan a nombres propios no se "contraen" ni traducen al gallego en texto escrito: viñan de Los Angeles, viñan de La Bañeza,.. )

    Castellano: ...y hombres buenos "de la" cuidad "de La" Coruña...

    Si esto es un invento, también lo es LLeida, Girona, Bilbo, Ourense...¡¡¿¿??!!

    Aunque pensándolo bien... no está mal planteado, una lengua o idioma puede considerarse un "invento" para comunicarnos (depende desde el punto de vista de cada uno)

    Meu Deus! O que fan certos persoaxes por complica-las cousas!!

    (perdón!! se me ha ido la vena inventiva!!)

    Mi Dios! (aunque en castellano está mejor dicho Dios mio, ¿no?)Lo que hacen ciertos personajes por complicar las cosas!!

  2. #2 ainé 06 de mar. 2004

    A.M.Canto
    Non me trates de vostede sen saber edade nin rango (cousa que aqui non lle dou importancia), pola miña parte somentes trato de vostede ós maiores de 70 anos. Non considero que sexa o teu caso, se estou enganada dimo, rectificarei con gusto.

    Ay miña filliña! que enganadiña estás!

    Pero muller! ¿pensa un pouco e dime en que zona de Santiago viviches? Santiago neses anos era unha aldea grande chea de aldeaniños. Falaban o castelán: estudiantes, médicos, mestres, profesores e catro que ían de superiores. Eso indícame na clase de ambientes polos que andabas.

    (Todo esto que escribin como é para ti soiña, xa non me molesto en traducilo)

    Te informo que traduzco el gallego porque hay gente que no es tan letrada como tu y se le hace pelín dificil entenderlo (es simple cortesía)

    Jajajajajajajajajajajaja........Dios!....jajajajajaj....uff!!! ....dices: "pero no tengo más remedio que informarle de que el gallego, digo grosso modo, es castellano antiguo"

    Ay! que ya tengo agujetas de reirme!

    No dirás que las Cantigas de Alfonso X están escritas en castellano antiguo? En ese caso el castellano proviene del gallego...¡valgame Dios!

    Ilústrame, ¿como era en gallego medieval la "ñ"? ¿como era en castellano medieval la "ñ"? ¿como era en portugués?

    Y ya puestos, ponnos una frase ejemplo en las tres lenguas anteriores al 1250.

    Lo más alucinante es que dices que eres licenciada...¡¡joés!!

    Licenciada por lo menos en 1940!

    (Al final tendré que rectificar y tratarla de usted)

    Va a ser mejor que no contestes nada, haz primero un curso intensivo de reciclaje para actualizarte (y lo digo en serio)




  3. #3 ainé 07 de mar. 2004

    A.M.Canto
    En relacion al gallego hablado en la calle en los años 70-80, decirte que forma parte de mi infancia, decirte que viví la burla por hablar gallego y meter "patadas" en castellano, decirte que no guardo rencor a esa gente que me ridiculizó, para mi en conocimiento de varios idiomas o formas de hablar es cultura, no verguenza. Esa clase de burla es ignorancia. Esa ignorancia se basa en afirmaciones retrógradas de cultura trasnochada. Solo es ignorancia y me la tomo como tal.

    La gente en esa época hablaba gallego cuando iba de tiendas, al super, a misa, al café, al médico, al banco...En su vida cotidiana en general y sobretodo si había "gente de bien" (como tu has dado a entender que eres) . En casa, en familia y con gente de confianza se hablaba gallego por ser más natural y cómodo.

    Las cuidades donde más se hablaba (y habla) el castellano son Coruña y Vigo. En Lugo, Orense, Santiago y demás la inmensa mayoría de la población hablaba y habla gallego.

    Y si yo no lo hubiera vivido o solo lo hubiera vivido en parte, para qué están mis papis, tios, primos, abuelos...mas que para contar la realidad que ellos vivieron?

    Jugimo
    Eso pasa sigue pasando hoy en día, en Coruña y Vigo no suelen hablarte en gallego a no ser que tu se lo hables. Los gallegos somos muy respetuosos con los foráneos...jejeje... Se te ha ocurrido preguntar a tus colegas milicianos cuantos hablaban normalmente en familia en gallego? Te sorprenderías. ¿Que sentido tendría que hablasen en gallego cuando la mayoría hablaba castellano? Es muy raro que dos gallegos en un grupo de castellanos se pongan a hablar en gallego, la mayoría consideramos que es una falta de educación y respeto.

    Sinceramente, creo que os llevásteis esa idea de los gallegos porque nunca trabásteis una buena amistad con ninguno.

  4. #4 kallaikoi 07 de mar. 2004

    A.M.Canto, si no hubieras escrito "el gallego, digo grosso modo, es castellano antiguo", no se habría desviado el tema. Cosas como esta no pueden ponerse por escrito; y menos desde tu posición de docente.

    Volviendo al tema, por comparación con topónimos compuestos existentes en la geografía del noroeste de la península ibérica tales como: Dor-oña, Centr-oña, Carant-oña, Med-oña, etc., yo sugeriría Coru-oña como uno de los posibles orígenes del topónimo Coruña.

  5. #5 ainé 07 de mar. 2004

    A.M.Canto....
    " Y precisamente por ser docente amo más la libertad de expresarme, siempre que apoye lo que digo, como metódicamente he hecho y cualquiera puede comprobar más arriba"

    Perdona pero no veo la explicación metódica sobre que el gallego es castellano antiguo, ¿donde está?

    Gracias

  6. #6 ainé 07 de mar. 2004

    A.M.Canto
    Te he dejado un mensaje en x-presate, agradecería respuesta.

    Un saludo

  7. Hay 6 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba