Autor: flavio
jueves, 03 de abril de 2003
Sección: Historia
Información publicada por: flavio


Mostrado 15.543 veces.


Ir a los comentarios

La invasiones germánicas según Alfonso X

Curiosa visión de las invasiones germanas del siglo V en España en tiempos de Alfonso X, ocho siglos después.

De sennorio que los vuandalos et los silingos et los alanos et los sueuos ouieron en Espanna et del astragamiento que fizieron en ella



En la era de quatrocientos et cinquaenta et tres annos, quando andaua el regno de Gunderico, rey de los vuandalos, en dos, e el de Hermerico, rey de los sueuos, en ocho, e ell imperio de Honorio en dieziocho, e el de Theodosio en cinco, regnando Resplendial en los alanos, entraron los vuandalos et los silingos et los alanos et los sueuos en Espanna. E segund cuentan San Esidro, arçobispo de Seuilla, et otros muchos sabios antigos en sus estorias, cuemo eran los barbaros gentes muy cruas et much esquiuas, començaron a destroyr toda la tierra, et a matar todos los omnes et las mugieres que y fallauan, et a quemar las uillas et los castiellos et todas as aldeas, et a partir entre si muy cruamientre los aueres que podien auer daquellos que matauan; e a tan grand cueyta de fambre aduxieron a los moradores de la tierra, que prouauan ya de se comer unos a otros. E no abondaua aquesto a la crueza de los barbaros, et tomauan los canes et las otras bestias brauas que son duechas de comer los muertos, et echauan las a los uiuos, et fazien ge los matar; e desta guisa era tormentada la mesquina de Espanna, et destroida de quatro maneras: la una a llagas de bestias fieras, la otra a fambre, la tercera a pestilencia, que murien los uiuos de la fedor de los muertos; la quarta a fierro, que los matauan los barbaros. E los vuandalos et los otros que uieron que toda la tierra enfermaua por la mortandat de los naturales, et que ya no se labraua ni leuaua pan ni otros fruytos ningunos, et que esto todo era su danno, ca adolecien bien cuemo los otros, et no auien que comer, ouieron duelo de si, pues que los otros, et no auien de los de la tierra. E sobresto allegaron todos los naturales, et partieron las prouincias con ellos desta guisa: que los barbaros que fuessen sennores, et los otros qu labrassen las tierras et que diessen sus pechos a los reyes. E desque esto fue assi auenido, partieron ellos entressi los sennorios de las prouincias. E tomaron los alanos porssi la prouincia de Luzenna, que es ell Algarue, et la de Carthagena. E los vuandalos que eran llamados silingos, tomaron la prouincia Betica, que es toda la ribera de Guadalqueuir, ca Betis llamauan entoce a aquel rio, et dende ouo nombre Baeça; e daquella sazon adelante fue aquella prouincia Betica llamada del nombre daquellos vuandalos, que la ouieron por suerte, Vuandalia en latin, que quiere tanto dezir cuemo Andaluzia en el lenguage castellano; e aun agora a un rio en aquella tierra que es llamado Silingo en latin del nombre daquellos vuandalos: en arauigo Guadaxenil, que quiere dezir tanto cuemo ell agua de los silingos. E los otros vuandalos ouieron tierra de Galizia. E los sueuos las marismas et la ribera del grand mar de occidente, et ouieron la una partida de Celtiberia, que es la prouincia de la ribera de Ebro que ua por las montannas fasta en la grad mar; e la otra partida de Celtiberia finco tan solamientre en poder de los romanos, et manteniela Costancio, patricio de qui a de suso fablado la estoria. E desta guisa fue menuzado el sennorio dEspanna et partido entre gentes estrannas et crueles. E Gunderico, rey de los vuandalos, puso la siella del su regno en Gallizia, et regno y diziseys annos con uno que auie ya regnado. E Hermerico, rey de los sueuos, puso la suya en las marismas, et regno y treynta et dos annos con siete que auie ya regnado. E Resplendial, rey de los alanos, puso la suya en Carthagena et en Luzenna, et murio luego e alçaron ellos por rey otro que auie nombre Ataço. E los sueuos et los vuandalos biuien en paz et auien su regno cuemo en uno. Mas los alanos, que eran mas braua gente et mas esquiua, sennoreauan los a todos; e no les abondaua esto, ante començaron a guerrear et a correr muy de rezio la prouincia de ribera dEbro que mantenie Costancio patricio, porque aquella sola fincara en Espanna en poder de los romanos.

Desdel segundo anno del regno de Gunderico, rey de los vuandalos, fastall ochauo, e desdell ochauo de Hermerico, rey de los sueuos, fastal catorzeno, no fallamos que contesciesse en Espanna ninguna cosa granada que de contar sea, si no tanto que guerreaua Ataço, el rey de los alanos, todauia quanto podie con Costancio patricio por ganar del la prouincia de ribera dEbro, et que apremiaua los vuandalos et los sueuos.


Flavio

02-IV-03


Alfonso X, Estoria de Espanna, cap. 366

-





No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 reve 27 de feb. 2005

    Me he perdido en la traducción-interpretación, a ver si alguien me aclara:

    "E los otros vuandalos ouieron tierra de Galizia." " E los sueuos las marismas et la ribera del grand mar de occidente, et ouieron la una partida de celtiberia, que es la prouincia de la ribera de Ebro que ua por las montannas fasta en la grad mar;..."

    "E Gunderico, rey de los vuandalos, puso la siella del su regno en Gallizia, et regno y diziseys annos con uno que auie ya regnado. E Hermerico, rey de los sueuos, puso la suya en las marismas, et regno y treynta et dos annos con siete que auie ya regnado" "E los sueuos et los vuandalos biuien en paz et auien su regno cuemo en uno."

    Vandalos....¿ A que llama tierra de Galizia?
    Suevos....Entiendo que "marismas, ribera del grand mar de occidente y partida de Celtiberia",sería incluir parte de Celtiberia hasta el océano Atlántico, territorio mucho más extenso del que yo tenía entendido era el Reino Suevo. Por otro lado, ¿no era Tuy capital del Reino Suevo? Pues eso, ¿que territorio abarcaba lo que Alfonso X llama Galizia en la época?

  2. #2 Aga 27 de feb. 2005

    Se refiere a los vándalos asdingos que compartieron la Gallaecia con los suevos.

  3. #3 reve 28 de feb. 2005

    Lo que me lía es que habla de Galizia, ¿que se entendía por Galizia? (lo de Gallaecia lo tengo mas menos claro)

  4. #4 Brigantinus 28 de feb. 2005

    Bueno, el texto dice que los suevos obtuvieron una "partida" de la Celtiberia, no toda.
    Sospecho que los conocimientos histórico-geográficos de la época no daban para ser más precisos de lo que es el texto. Por ejemplo, la Galizia de la que habla: yo creo que Alfonso entendía por tal la Galicia propiamente dicha, aunque las fuentes clásicas usadas para componer la cróinica hablarían de Gallaecia en el sentido amplio de todo el noroeste.
    No olvidemos por otro lado, que los suevos también llevaron a cabo, en los primeros tiempos, campañas por casi toda la Península.

    Por cierto, si no me equivoco, la capital del reino suevo fue Bracara.

  5. #5 Aga 28 de feb. 2005

    ¿No fue Tuy?

  6. #6 Brigantinus 28 de feb. 2005

    Hablo de memoria. Tal vez fue el núcleo de los suevos en algún momento anterior a su sedentarización, pero la capital del reino suevo fue Brácara. De hecho, si no recuerdo mal, había por los alrededores de Tuy unos montes que son mencionados como uno de los núcleos de resistencia galaicorromanos contra los suevos.

  7. #7 flavio 11 de dic. 2006

    "Ante los trastornos de las provincias de la Hispania con la invasión de las citadas plagas, los bárbaros se mueven por la misericordia del Señor a establecer la paz, y se distribuyen por suerte las regiones de las provincias para asentarse en ellas. Los Vándalos ocupan Galaecia y los suevos su parte occidental situada en el extremo del mar océano. Los Alanos ocupan la Lusitania y la Cartaginense y los Vándalos llamados silingos se quedan con la Bética. Los Hispanos que quedan de las plagas, por ciudades y castillos, se someten como esclavos a los bárbaros que dominan por las provincias."

    Hidacio (XVII)

  8. #8 F. 11 de dic. 2006

    La referencia de la cita no es correcta. Se trata de Hidacio 49 (edición de R. W. Burgess).

    Saludos

  9. #9 flavio 18 de dic. 2006

    Gracias, es lo que tiene el copiar de un libro de historiadores y no del original.

    Un saludo

  10. #10 F. 18 de dic. 2006

    Pues la traducción no es mala, aunque no creo que sea correcto traducir castella por castillos. Por cierto, Hidacio escribe Hispaniae, pero poco más adelante, en el mismo párrafo, al referirse a los hispanos, los llama Spani, aunque algún manuscrito da Hispani (uso la edición de Burgess). Tema que, habilmente, nos permite enlazar con el foro sobrela fiabilidad de las fuentes.

    Saludos

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba