Autor: Xeol
jueves, 06 de marzo de 2003
Sección: Lenguas
Información publicada por: Xeol
Mostrado 27.340 veces.


Ir a los comentarios

Origenes del Galego.

Breve historia del Galego desde los celtas hasta el siglo XV

El Galego antes del latín.

El Galego antes del latín era una lengua bretona; la misma que heredaron los irlandeses; de el Gaélico solo se conserva toponimia como por ejemplo: Galego - Gaélico - Castellano Galego Gaélico Gallego Banastra Benna Cesta grande Banzo Wankjos Paso de una escalera Barda Barrita Conjunto de plantas Beizo Baikkion Labio* Berce Lábio* Cuna Broa Boruna Pan de maíz Tolo Tullon Loco etc. Así como los nombres de sitios acabados en -obre.

El latín

Con la llegada de el latín el Gaélico se fué trasformando y mezclando y cuando en el siglo V llegaron los suevos se introdució parte del vocabulario germano. En a mediados de siglo VI ya era una lengua claramente diferenciada del latín; pero no es hasta el siglo VIII cuando vemos por primera vez el gallego impreso en el papel. En el siglo X se empieza a escribir y a hablar en las cortes de Galicia, de León, de Asturias, de Portugal e incluso de Castilla. Con la reconquista va descendiendo cara el sur, y al entrelazarse con los dialectos mozárabes de la zona de Coimbra y Lisbos comienza a nacer su dialecto; el portugés, que con la independencia de este reino en el siglo XII, acelera su diferenciación. Esta época también de conoce como Período Dourado da Lingua e da Literatura Galega (periodo dorado de la lengua gallega)debído al monolingüismo existente y a una floreciente literatura que alcanza su máximo explendor en las Cantigas de Amigo, Cantigas de Amor, Cantigas de Escarnio e Maldicir y las Cantigas de Santa María; siendo la lengua preferida de Alfonso X "el sabio". Su explendor se apaga en el siglo XV con la "DOMA Y CASTRACIÓN DEL REYNO DE GALIZIA" por parte de los RR.CC. comenzando aquí los "séculos escuros" (siglos oscuros) donde por miedo a vuelva a resurgir y acabe por copar toda españa es sometida a todo tipo de vejaciones y se prihibe ser utilizada a veces hasta bajo pena de muerte. ___________________________________________________________ NOTA AL PIE: Hoy en día se utiliza una grafía castellanizada como por ejemplo la |ñ| en lugar de |nh|, la cual si que se heredó en el portugés.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 witxol 25 de ago. 2005

    La expresión "doma y castración del Reino de Galicia" sí llega a tener su transcendncia en la vida de las gentes ya que se consuma el proceso de sustitución de una nobleza y una clase dirigente autóctona por otra foránea que se expresa en la lengua de Castilla, lo cual tiene obvia repercusión en la postración de la lengua gallega al norte del Minho en los siglos posteriores hasta la actualidad. Sobre las aventuradas teorías de Xeol, creo que no merece la pena gastar mucho tiempo en comentar esas fantasías que niegan la obvia derivación del gallego-portugués u otras lenguas romances con respecto al latín. Por otro lado, lo del texto gallego del siglo VIII, más que la existencia de dicho texto, lo sorprendente sería que estuviese en papel. Por cierto, un saludo a todos y a todas, que es la primera vez que escribo por aquí. Saudinhos.

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba