Autor: Amanus2
viernes, 16 de septiembre de 2016
Sección: Artículos generales
Información publicada por: amanus2
Mostrado 33.359 veces.
Ostracas de Calahorra
Repaso a las ostracas aparecidas en Calahorra y localidades vecinas
Vamos a dar
un repaso al conjunto de ostracas con incisiones “Post Cocturam” aparecidas en
Calahorra y localidades vecinas y que constituyen el conjunto mayor de este
tipo de ostracas aparecidas en el PV y alrededores después del de la Llanada
Alavesa.
Comenzaremos
con el grafito hallado en el término de Alfaro, fechable en el siglo I-II AC,
en semisilabario ibérico, leyéndose LUEIKAR.
Otro en las
cercanías de Alfaro, también en semisilabario ibérico y de las misma época,
leyéndose -ELIKUM.
Otros en
Entrena, leyéndose los signos TI, BE y KE.
Otro fechable
en el siglo I DC, con la inscripción en signario ibérico TI.
Otros
encontrados en Calahorra. En un fragmento datable en el siglo I y escrito supuestamente en
semisilabario ibérico, se lee TA, TI y TO.
Hay otros dos
grafitos fechables en el siglo I-II DC, de interpretación incierta.
Todos estos
grafitos se pueden consultar en el trabajo: Inscripciones paleohispánicas sobre cerámica de la Rioja de Serafín
Olcoz Yanguas
Otro en
hallado en Calahorra con la inscripción latina “PX”, que el autor interpreta
como “Pondera XV (….), haciendo referencia a la capacidad del recipiente. Este
se puede consultar en: Sobre Un Grafito
De Interpretación Discutida de Ignacio Simón Córnago
Otra hallada
también en Calahorra con la inscripción latina: EVTYCHETIS PONE. Se puede
consultar en el artículo: Una Jarra De
Cerámica Romana Con Inscripción Post Coctvram de Rosa Aurora Luezas
Otra hallada
en le polígono “Las Tejerías” de
Calahorra, con la inscripción latina: VRSE. Esta se puede consultar en el
artículo: Restos Arqueológicos De Época
Romana En Polígono Tejerías de José Luís Cinca
Un poco
separadas en el espacio encontramos el conjunto de ostracas halladas en Navarra.
En el
yacimiento de La Custodia en Viana (Navarra), encontramos las siguientes:
Una ostraca escrita
en semisilabario ibérico con las letras: “R”, “TO o TI” y “BA”.
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “U”
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la inscripción: “KARU” o “KARTU”.
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la palabra “AIO”.
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “KA”.
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la letra: “TI”
Otra ostraca,
también en semisilabario ibérico con la palabra: “ELANOU” o “ELANOTU”.
Sobre la
adscripción étnica de los habitantes de este poblado, nos podremos pronunciar
cuando se haga una excavación profesional del yacimiento con su estratigrafía,
mientras que los restos arqueológicos correspondan a hallazgos fortuitos
debidos a las labores agrícolas efectuadas dentro del yacimiento, creo que es
un poco aventurado pronunciarse sobre una u otra adscripción.
También en
Fontellas (Navarra), se encontró una ostraca con la inscripción en
semisilabario ibérico “MA”.
En Tudela se
encontró otra ostraca, también escrita en semisilabario ibérico con la
inscripción “BO”
También en el
yacimiento de “El Castejón de Árguedas”, situado en dicha localidad navarra, se
encontró una ostraca, también en semisilabario ibérico con la palabra
“NALBANKE” o “NALBANDA”.
Todas estas
ostracas se pueden consultar en el artículo: Inscripciones paleohispánicas sobre cerámica de Navarra de Serafín
Olcoz Yanguas
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Por cierto que hay una variedad de trigo llamada Trigo Marcio , Trechel o Gallego por plantarse en Marzo de rápido crecimiento llamada en vasco Galgorri "gari" trigo que pudiera estar relacionado con el nombre de la mariquita Machingorri derivado de San Martin relacionado con Marte el termino Gorri-Marte.
La Mari vasca Iratargi "luna" que puede estar relacionado con la relación Juno-Mari de hecho astegun burugorri o buruzuri se suele referir a un día ordinario "entresemana" mismo significado que Astearte "Martes" que viene relacionado con la relación de Aste"semana" arte "entre" por etimología ......Pero parece evidente que la relación mitológica gana la etimológica ya que un posible nombre de la diosa Marigorri o Mari Urrika, Irartargi puede estar asociado a Venus planeta, como Isis o Juno en el nombre de Artizar "arte" mas izar "estrella"............. o Artizar es también la estrella polar que en mitología nórdica es TYR "el dios de la guerra" similar a Marte por otro lado "arte" es la Encina en vasco asociada a Perkunas dios del rayo que puede venir de una forma indoeuropea Quercus por asimilación P-K por ser la encina los lugares donde se manifiesta el rayo con su presencia..
En la obra de Púnica Silio Italico parece referirse en el siguiente fragmento a un SIMIL relacionado con el famoso escudo de Marcio arrebatado a Asdrúbal en el campamento de este en Baecula....o es un trofeo por la victoria frente Asdrúbal en Baecula clavado en una cumbre de los Pirineos como sostengo yo.."el Urkulu" situado en el Puerto de Bentarte "la benta o posada de Marte" Mezquiriz hallo un altar de consagración en forma de U y tiene forma de Clípeo..... en fin pongo el fragmento ...
cambio, el capitán libio no presentaba el mismo ardor en la batalla. Corrió en
busca de refugio en las inaccesibles rocas de una frondosa colina, sin inmutarse
ante las bajas y el grave menoscabo de su ejército. Cuando huía, puso su mirada
en Italia y los Alpes, como grandiosa recompensa a su fuga. Una consigna
secreta establece la señal: que abandonen la lucha, corran diseminados por
colinas y bosques y que todo aquel que logre escapar se dirija a las elevadas
cumbres de los Pirineos. Él mismo es el primero que, despojado de sus
distinguidas armas y cubierto con un broquel ibero, parte hacia los montes y
aposta abandona a sus tropas en desbandada. Los soldados latinos introducen
sus enseñas victoriosas en el campamento desierto. Nunca la conquista de una
ciudad proporcionó mayor botín; tal y como había previsto el jefe libio, el
furor de los soldados, tanto tiempo postergado, los salvó de la masacre. Así,
el castor atrapado en medio de la corriente de un río se arranca la parte de su
vientre que es la causa de su apuro y , nadando, se aparta del enemigo que
codicia su presa.
se esconde sin demora entre las misteriosas sombras, encomendándose al
pedregoso bosque, dan media vuelta en dirección a una guerra más importante, a
un enemigo que están más seguros de poder derrotar en una cumbre de los Pirineos clavan un escudo
con esta leyenda: Escipión victorioso dedica a Gradivo este despojo de
Asdrúbal.
escarpados montes y comenzó a armar a los pueblos del reino de Bébrix pródigo
en pagar diestras y presto a derrochar en la guerra los bienes adquiridos por
la guerra. Azuzaba el ánimo
fiero de estos pueblos él envió previo de grandes cantidades de oro y plata,
conseguidas no sin riesgo en tierras ricas en metales preciosos.
Hay fragmentos para relacionar Marte-Escipión en Púnica.
Las etimologías de los topónimos vascos son fuente de muchos y risibles errores y disparates, no quiero incurrir en ellos, más siendo lego en la materia, pero seguro que lo hago haciendo este comentario.
Entiendo que la toponimia vasca es eminentemente práctica y descriptiva. Si hay un lugar con muchos robles u otra plantas, si el lugar está ante o detrás de una iglesia, de un huerto, si está en una hondonada o una eminencia, etc.
El sufijo -eta significa pluralidad (dos o más cosas), La traducción literal de Marizurieta sería "las Marías Blancas", lo que resulta fuera de la regla general e insólito. Marizuri como nombre propio está documentado en 1609 en Lesaka y no es sino María Blanca, de la misma manera que existen Mariadam, Marijakobe, Mariaestebania, Marigabon, etc.
Ver: http://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_eoda&Itemid=204&lang=es&testua=Mari&view=izenak.
Quizá sea un hipocorístico medieval del nombre propio Marizuri, al estilo de Marieta (Etxabarri, N. "La dita Maria, aya una fija del dito Remon, la quoal ha por nombre Marieta"). Dado que Marizurieta designa una senda o camino bien podría ser también que una señorita de ese nombre se lo dio al camino que tomaba todos los días.
El sufijo -tza, significa abundancia y creo que es exclusivo para plantas y vegetales.
Zuriza (Zuritza) es posible que denote un lugar con abundante madera (zur=madera)
Dicho sea todo esto con todas las precauciones y a buen seguro errores.
Sr.
Sala, ya que me cita le respondo.
Hay
mucha controversia sobre los préstamos célticos a la lengua vasca, pero alguno
tiene que haber, claro. Hay muchas dudas, primero sobre si son verdaderamente
célticos, (p.e. Zillar), su origen (si
son préstamos directos o a través del Francés, Castellano, Gascón u otras lenguas) y si no son préstamos del Euskera
a lenguas célticas (ver el Andere del Irlandés), o pertenecen a un fondo común
preindoeuropeo de toda el área atlántica de Europa y estos términos se acabaron
incorporando a las lenguas célticas que se hablaron en esas zonas (ver el Dur
del Bretón y el Galés)
Tampoco
sabemos si algunos de estos préstamos, que son muy escasos, entraron en la
lengua vasca a través de sucesivas inmigraciones de pequeños grupos célticos en
el área de habla aquitana con los que entraron en contacto y dejaron algunas
palabras (ver Landa).
Lo que
sí se puede afirmar es que en ningún momento estas dos lenguas estuvieron en un
plano de igualdad, ya que hubiera tenido que dejar una cantidad mucho más grande
de préstamos como pasó con el Latín. Y si hubiera habido una sustitución lingüística
efectiva, que es lo que viene a decir esa teoría de la supuesta vasconización
tardía, esta lengua hubiera tenido que haber deformado la lengua y dejar un
grupo de préstamos mucho más amplio que el que tiene. Es decir tendría que
haber una diferencia de pronunciación y gramatical mucho mayor en general entre
los dialectos del Euskera que se hablan ahora y el Euskera Aquitánico según aparece
en la onomástica de la Aquitania y otras regiones (por no hablar de las ostracas de
Iruña-Veleia) y eso no es así. Cualquiera de esas inscripciones las puede
entender cualquier hablante actual de la lengua.
Por
comparación, en todas las demás áreas lingüísticas de la península, donde hubo
una sustitución efectiva de lenguas hacia el Latin, estas lenguas no sólo
difieren de este sino que difieren entre ellas y además tienen un fondo de
palabras y de pronunciación (notoriamente que no se pronuncia la V) que las
diferencia p. e. de los romances de la
península Itálica.
En el
Euskera eso no pasa. Es decir la forma actual de la lengua y sus variantes es
muy antigua y ha variado muy poco con el paso de los siglos. Ya sé
que Michelena decía que la división dialectal del Euskera debía de ser medieval,
pero yo no he estado nunca muy de acuerdo con él en este punto y luego todos podemos equivocarnos.
Hay que
tener en cuenta que muchas de estas hipótesis de que tendría que haber cambiado
más la lengua con el paso de los siglos, están basadas en la evolución del
Castellano u otras lenguas romances respecto del Latin, siendo esta la base teórica de los falsarios de las
ostracas de Iruña-Veleia, es decir lo que está escrito en las ostracas no puede
ser tan parecido a lo que se habla ahora. Pero no todas las lenguas evolucionan
igual. Y vuelvo a lo de antes, el Latin era una lengua foránea respecto a las
lenguas habladas en lo que luego fue Castilla, y la manera de hablar estas
lenguas (las que fueran) acabaron deformando este Latin y generando el Castellano
con el paso de los siglos. Es el mismo fenómeno que produce los acentos al
hablar una lengua extranjera. En el Euskera no tiene porqué haber pasado eso
porque siempre se ha hablado la misma lengua con la misma pronunciación.
Bueno Sr. Sala...…. No se haga el ignorante.
Siempre se ha comentado que los parientes vivos del Euskera son las lenguas Caucásicas, de la que
más hablantes tiene es el Georgiano. Se
hicieron una serie de estudios en este país sobre este respecto en época
soviética pero que se sepa no se ha vuelto a hacer más. En este lado esto nunca
se ha estudiado.
En el Euskera difícilmente puede haber fosilizadas palabras
protoindoeuropeas, ya que pertenecen a su acervo lingüístico. En todo caso
puede haber, y hay, palabras indoeuropeas fosilizadas, del Latín (un montón de
ellas) de las lenguas célticas (algunas) y de otras lenguas. De la misma forma
que hay palabras de origen vasco fosilizadas el los romances ibéricos y que
entraron en el Latín de la península en época romana (ver Izquierda y Pizarra)
Yo diría que al revés ya que se supone que los celtas de la
Península Ibérica llegaron de allende los Pirineos. Pero le confieso que este
es un tema que no conozco a fondo.
Claro que son coetáneos. Y las concreciones calcáreas por encima de los
grafitos así lo demuestran. Unos grafittis nuevos no tendrían concreciones
calcáreas por encima, las que requieren una serie de siglos en formarse. Todo
esto ya está muy hablado y demostrado ya y le recomendaría que se leyera todos
los estudios sobre este tema que aparecen en el blog SOS Iruña-Veleia.
¿Quién ha dicho que son un únicum? Aparte de Alicia Canto amigos y de su misma
religión claro está. Creo que ya cité en estas páginas una serie de ostracas
aparecidas anteriormente en ese mismo yacimiento y otros en la Llanada Alavesa,
además de las ostracas aparecidas en Calahorra y localidades vecinas que encabeza
este artículo. Sobre inscripciones en Euskera cercanas véase el conjunto de
estelas Soriano-Riojanas, también halladas en la comarca de Calahorra y que ya
cité en otra intervención en este mismo artículo. Así que de únicum nada, ese
es un invento de Alicia Canto.
A Lacurris: Hay dos Calagurris más aparte de Calahorra. Uno
es Calagurris Fibularia, que se la conoce ahora con el nombre de Loarre y hubo
otro cerca de Toulouse en Saint Martory, al norte de los Pirineos cuyo nombre se
perdió. Puedes consultar este artículo:
LES CALAGURRIS DE GAULE ET D´HISPANIE de Nicole Dupré
Sigo …
Es cierto que en el País vasco hay una fuerte afición. En especial en la vertiente cantábrica porque en Álava se desconfiaba tanto de las setas como en todo el resto de la Península, fuera del enclave catalán, el de Valencia y las Baleares.
En Galicia la micofobia era especialmente marcada aún a mediados del siglo.
Pio Font Quer en su "Dioscórides Renovado" cita un artículo del Dr. Castroviejo en el que se lamenta de la micofobia del campesino gallego al que considera "enemigo de las setas". Las llamaban "pan de cobra" o "pan de sapo".
Incluso en países tan micófagos como Cataluña las prevenciones no eran pocas. Cuenta una anécdota sobre una ocasión en que, reunidos los más eminentes micólogos catalanes en una recolecta, llevaron unas preciosas amanitas cesareas a la cocina de la fonda donde se alojaban y se negaron en redondo a cocinarlas diciendo que no se podían hacer responsable de lo que pasara. Ante la insistencia de tan altas autoridades las guisaron con cara de decir ¡Que sea lo que Dios quiera!
Hay 5 comentarios.
1