Autor: Mazout
viernes, 16 de mayo de 2008
Sección: Toponimia
Información publicada por: mazout
Mostrado 10.288 veces.


Ir a los comentarios

Topónimos Vascos Indoeuropeos

Debido a que la sabiduría del grupo desaconseja este artículo, no está disponible.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Onnega 16 de mayo de 2008

    Mazout, para lo que te señalan Kullervo y Hartza, por lo menos para comprobar formas antiguas de los topónimos, cosa bastante necesaria para proponer etimologías, tienes un glosario aquí http://www.ehu.es/anlibano/Diccionarios/ToponimiaVasca/
    con referencias a las formas antiguas. Por ejemplo, sin Pinchas en la U verás que las formas antiguas de Ugarte son uart(e), uharte, ufarte, ugarte... de las cuales parece deducirse una forma original uarte, sin g. La -g- sería una epéntesis posterior para marcar la separación de las vocales. Hecho que no parece sustentar la etimología "og" que propones.
    Saludos

  2. #2 ANAFKH 19 de mayo de 2008

    Pues sí, Cogorzota así es, no hace falta hacer tantas piruetas.

     

    El vasco korta o gorta con el significado de cuadra o establo se considera un préstamo latino o romance según la oPinión de R.L. Trask (espero que se me disculpe que no postule a partir de mis propios desbarres y recurra a los lingüistas, pero hasta que se demuestre lo contrario son los que saben de esto).

     

    Por otra parte el significado de cohors (entre otros) es precisamente el de cuadra.

     

    Es decir idéntico al vasco korta, que al mismo tiempo designara un terreno comunal dedicado al pasto no parece que tenga nada de particular sin necesidad de recurrir a alambicadas especulaciones.

     

    Antes de seguir mezclando puentes, sobaos, reinas de Saba, arcos del Nilo y vinos de Burdeos creo que puede venir bien el siguiente comentario de Francisco Villar:

     

    «A. Tovar solía decir que el “oficio de lingüista no es ni más ni menos digno que el de albañil; pero hay que aprenderlo mediante una formación específica, como hay que aprender el de albañil”. Desde hace algún tiempo estudiosos de otros campos del saber vienen realizando, sobre todo en el ámbito de la toponimia y de la teonimia, escarceos y jugueteos etimológicos cuyo resultado es no solo estéril sino altamente dañino porque los lectores sin una formación específica pueden ser llevados a aceptar como buenas explicaciones que son puros dislates por el mero hecho de proceder a veces de plumas que no carecen de prestigio en el campo de sus especialidades respectivas.»

     

    Eliminemos lo de estudiosos de otros campos del saber y quedémonos con lo demás.

     

  3. #3 Cogorzota 20 de mayo de 2008

    Bueno, la ignorancia no es delito. Voy a intentar aportar algo por si le sirve a Mazout en sus elucubraciones.

    #8 mazout
    #9 herensege

    #11 Gastiz

    #15 mazout
    martes, 15 de mayo de 2007 a las 21:18

    Me habéis convencido con Ezcaray.
    Gracias.

    Como parece que fui yo quien te hizo cambiar de oPinión:

    tratando sobre Ezcaray sugerí la posibilidad de que significara algo así como "Valle Extrecho", tomando una etimología céltica.En aquel momento me retracté de la propuesta, pero insisto a la vista de :
    . Al río Oja también le llaman La Ilera, en clara expresión de su extrechez.
    #115 mazout

     

    Voy a puntualizar algunas cosas.

    Primero pedir perdón por la falta de ortografía, al Oja (Glera) los abuelos le llaman La Hilera, aunque los jovenzanos como Arandio, que es y vive en Ezcaray lo desconozcan.

    En oPinión del druida Ebro, es un claro ejemplo de etimología popular por similitud fonética. En la mía, lo es además porque no tiene meandros, es completamente recto ya que su ribera es cascajo, cantos rodados (gleras).

    No es en estrecho, en invierno y primavera es muy caudaloso y muy ancho, aunque en verano el agua se filtra entre las piedras y parece seco. Los agricultores de Santo Domingo de la Calzada, utilizaban su lecho como eras comunales.

  4. Hay 3 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba