Autor: P C Díaz Gutián ( Silmarillion)
domingo, 20 de abril de 2008
Sección: Artículos generales
Información publicada por: silmarillion


Mostrado 32.580 veces.


Ir a los comentarios

El lenguaje del color, historia y etimología

Breve historia y etimología del lenguaje del color


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 silmarillion 20 de abr. 2008

    El sinople deriva del francés, sinople. Es rojo, y el origen de la palabra se encuentra en una arcilla rojiza empleada por griegos y romanos, a la que llamaban sinope, por que se extraía de la ciudad de Sinope, en el Ponto.


    Como color heráldico figura registrado en las letras francesas circa 1200.


    El sinope del Ponto es uno de los colores mencionados por Plinio en "Historia Naturalis" al hablar de la tetracromía. Otro de los colores es el sil ático, que es una greda amarilla.


    Hay una cantidad de tierras colorantes que han dado nombre a un color. A esto me refiero cuando hablo de la normalización del lenguaje. Tierra de Siena, Tierra Umbra, tierra de Cassel, que también es tierra de Colonia y Marrón Van Dyke. Tierra pozolana. El almagre es otra tierra roja, su nombre deriva del árabe. La terre brulee, que se confecciona por calcinación de la cerusa y los griegos la empleaban para los blancos. la Tierra de Piamonte, negra, esquisto arcilloso. La tierra roja de berlín y el ocre natural. Tierra rúbrica, a la que se refiere Plinio al hablar de la confección de las tintas rojas.La tierra roja, el alabastro. La tierra de Armenia, bol de Armenia, rojo, usado en el dorado a la hoja como base mordiente. La tierra de Chipre, marrón. Todas las tierras verdes y verde azuladas a base de glauconita o celadonita usadas para lo que se denomina el verdaccio, es decir la encarnadura de las pinturas.


    En todos los casos, no son colores en sí sino pigmentos.

  2. #2 Kullervo 21 de abr. 2008

    Señor Silmarillion, unas preguntas...

    • Al parecer, Latín viola y griego ion (del que deriva el castellano yodo) procederían de una lengua mediterránea preindoeuropea.
    • Chartreuse es un tono de verde característico proveniente de un licor francés del mismo nombre, elaborado en la Chartreuse (Cartuja) situada en medio del macizo de la Chartreuse en los prealpes franceses, unos 20 km al norte de Grenoble. Sin embargo, ¡Cuidado! ya que hay dos licores. Uno verde (clásico) y otro amarillo. 
    • ¿Como se puede hacer derivar "Blavo" de Flavio? Según la RAE, el origen es francés y se podría relacionar con el viejo fráncico blewa, de color azul oscuro. Recordemos, además, que en alto alemán medio, BLA era amarillo. 
    • El granate es un mineral de color granate (perdonad la redundancia) que se presenta dentro de algunas rocas metamórficas como granos insertados en ella. Por tanto, su origen debería estar relacionado con "granos" en el interior de rocas más que con "granos" vegetales ¿no?.
    • ¿podrías añadir otros colores como el gualda (germánico) y lila (sánscrito)?
  3. #3 Goudineau.5 21 de abr. 2008

    Silmarillion:


    Tu artículo me ha parecido muy interesante (siempre me ha llamado la atención el porqué de los nombres de los colores).


    Ahora, unas dudas y otros colores:


    Sobre atramentum, (la tinta negra) quizá derive del adjetivo ater-atra-atrum que significa negro u oscuro y que, por cierto, también da origen a atrium.


    Indio: siempre había pensado que significaba azul (de índigo), pero en el "Libro de adereçar y adobar plumas para pescar truchas" de Juan de Bergara (1624), se menciona el color de algunas plumas de gallo leonés como "indio", aunque según he podido ver, estas plumas son de un tono gris marengo?.


    Leonado: este es otro término que aparece en el libro mencionado y en numerosas descripciones de vestiduras en los siglos XVI-XVII. ¿podría significar anaranjado o amarillo brillante?


    Gualdo/a: como dice Kullervo, es de origen germánico, y en femenino es también el nombre de una planta utilizada para obtener un tinte amarillo. 

  4. #4 Kullervo 21 de abr. 2008

    "Servan y Silmarillion, sobre SABLE. El origen de la palabra siguiente sería la siguiente...

    "Prob. empr. à l'a. b. frq. (cf. m. néerl., m. b. all. sabel), lui-même empr. au russe sobol'
    « zibeline », le commerce de la fourrure entre le nord de la Russie, la
    Sibérie vers l'Europe occ. se faisant dès le haut Moy. Âge, par la
    Baltique et l'Allemagne."

    En otras palabras, el origen último del término se remontaría al ruso "SOBOL" o marta. Esta palabra estaría también relacionada con el lituano "Sabalas" y, en último término, con el sánscrito "çabálas, çabáras", que significa "abigarrado".

    Otro ejemplo curioso de evolución de un color: Sinople o "verde heráldico". Antiguamente, significaba "rojo" pero, en algún momento, se produjo el cambio. Lamentablemente, al parecer se desconoce el motivo (fuente)

  5. #5 silmarillion 21 de abr. 2008

    Kullervo


    1 Con respecto al granate, el ingreso al castellano se realiza a partir del provenzal granat. La asociación con granum tanto puede deberse al granum coccus como al interior de la fruta granada.


    2 En lo tocante a blavo, deriva de la raíz *bleh, que como explico en el texto más arriba, en sus diversos grados produce otros colores como el azul el negro, el blanco y el flavus que no es Flavio, sino flavus, color blanco amarillento. De la raíz *bhle1-, contraída a *bhl da en su forma sufija el  *blwaz germánico, y en la forma sufija grado cero  *bh-wo-, de donde deriva el latín flavus, dorado o amarillo rojizo, flavina, flavescente.


    En muchos casos el Drae no es lo que los ingleses denominan "accurate", digamos que a medida que transcurren las ediciones cada vez resumen más las explicaciones, con lo cual es adecuado cuándo se busca la etimología de una palabra acudir a las ediciones anteriores para contrastar las distintas opiniones. También es aconsejable el recurrir a los diccionarios de otras lenguas que incluyan la etimología y documentación de uso escrito del término.  El blave del francés antiguo al que alude el drae es en realidad blavenc, palabra de la cual derivan las actuales blave y blavin, con el significado de pañuelo o corbata.


    3 Por Chartreuse se conoce al verde, no se aplica habitualmente a un amarillo


    4 El color gualda toma su nombre de la gualda, deriva del neerlandés weld, nombre de la planta de la que se extrae el pigmento de enteolina empleado para la industria textil y en la confección de lacas. Las lacas de enteolina se emplearon fundamentalmente para la confección de miniaturas y  en las artes plásticas del siglo XVII. Uno de los casos en los que se ha reconocido gualda es el la obra de Vermeer, "La joven de la perla", donde el artista empleó la gualda como veladura sobre una base de índigo, otro tinctóreo proveniente de la industria textil.


    5 En lo tocante a viola, violeta, violette, ion, quedo en deuda por que aún no he hallado la raíz.


     


    Goudineau


    1 Atramentum da origen a atramento, como lo explico en el texto. Atramento no da origen a atrio, son términos cgnatos de la raíz IE ter-, fuego, ennegrecido por el fuego.


    2 El índigo era conocido por los romanos como Indio. La coloración azul del índigo se obtiene luego de la fijación con mordiente. En estado natural el pigmento es azul grisáceo.


    3, el leonado es como una marrón claro satinado. Vivo junto a un gran estuario que los escritores se han empecinado en denominar leonado.


     

  6. #6 Kullervo 21 de abr. 2008

    Silmarillion, en efecto, tienes razón (para variar).

    • El color"grenat" o granate se atestigua en francés ya en el año 1150. Sin embargo, el nombre de la piedra preciosa fue acuñado por San Alberto Magno en 1270 aunque no se sabe si sacó el nombre para compararlo con el malum granatum latino o por la forma granular que mencioné al principio. En cualquier caso, el color antecedió a la piedra, y no al revés. 
    • En efecto, antes utilizaste la palabra "flavo" y no "flavio". Error mío. Sin embargo, fíjate que redactaste de forma apresurada el texto siguiente "y da origen al "flavus" latino, amarillo, de donde procede el hispano "blavo", un amarillo grisáceo.". De esta redacción parece deducirse que blavo proviene de flavus y, que yo sepa, no existe precedente de una conversión fl- -> bl- de latín a castellano. Otra cosa es que existe un paralelismo entre las f- latinas y las germánicas b-, ambas procedentes de la bh- indoeuropea. 

    ¿Por qué dije "flavio"? Pues por culpa de Robert Graves que, en "Yo, Claudio", llama Flavio a un caudillo germano llamado Goldkopf ("cabeza dorada") por que consideraba que esta era la mejor manera de traducirlo. Hay que decir que no hubo problemas, al menos en la novela, en convertir Herman en Arminio.

    • Ya sé que el licor de la Chartreuse clásico es verde. Sin embargo, una pequeña curiosidad tampoco viene mal añadirla jejejeje.

    Y ahora un par de cositas más... O

    • Albayalde: Blanco inmaculado. Derivado del árabe hispánico al-bayad y éste derivado del clásico bayad, que significa, simplemente, "blanco".

    Por cierto, ¿existen colores en castellano que se puedan derivar del vasco?

  7. #7 Kullervo 22 de abr. 2008

    Más sobre el Beige...

    Efectivamente, este color procede del antiguo francés bege, y que se usaba para indicar el color de la lana virgen, sin tratar. Hay dos teorías que explicarían la aparición de este nombre.

    • origen persa: En principio, el término bege provendría del italiano bambagia (algodón). Como en francés los colores son monosílabos generalmente (mauve, bleu, vert, jaune, blanc, noir, gris, etc.) el gusto popular lo habría acortado a bage. El término italiano procedería del latín medieval bambax, éste importado directamente del griego, que lo habría tomado de una antigua palabra turca que actualmente se convirtió en pamuk. Este ancestro provendría finalmente del persa pamba, que significa, como todas las anteriores, algodón.
    • origen hispano: Una explicación alternativa sería el "baeticus" latino. Así, la lana virgen hispana, de color beige, cuando llegaba a Francia se conocería como "lana bética". De este modo, al cabo de los siglos se perdería el significado de lugar y sólo restaría el del color. Lástima que esta hipótesis cuente con serios problemas desde el punto de vista fonológio e histórico. Así, el término comenzó a aparecer en las regiones más próximas a Italia como Borgoña y el Franco Condado.

    Por cierto, ¿alguien me puede decir qué es exactamente el color crudo?

  8. #8 silmarillion 23 de abr. 2008

    Kullervo


    De bambax deriva al francés bombaín, que da el castellano bombasí.


    Como observo que debes haber revisado el atilf o en su defecto algún texto que a él se refiera, realizo la siguiente observación


    En la etimología e historia de la palabra, la academa francesa dice que es de origen oscuro. Que podria derivar de bambagia con pèrdida de la aféresis inicial, del famoso baeticus o de una reducción de basin, reducción de bombasin y tb del italiano bigio, reducción de bombyceus.


    Ahora, si consultas el etimológico italiano verás que bigio, al igual que el provenzal bis de donde derivaría beige. bigio se explica de diversos modos. A partir de byseus, un tipo de paño que posteriormente pasaría a indicar color. Menage presenta la hipótesis que deriva de piceus y Diez sostiene que lo hace de bombyceus, paño de seda escarlata, palabra que produce el bajo latín bombycina.


    Lo increíble en este caso es que algo escarlata haya pasado a denominar al gris amarronado.


    La existencia de una palabra bistre, pigmento y color gris amarronado a partir de un bis previo, y un bigio italiano, me lleva a inferir que beige deriva de bis. Bueno, podemos hacerlo más largo y arribar a bombyceus, con la pérdida inicial que Diez señala.


    Otro sí. por color crudo se entiende al color de los materiales sin porcesar ni teñir.

  9. Hay 8 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba