Autor: urerze
miércoles, 26 de diciembre de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: urerze
Mostrado 26.561 veces.


Ir a los comentarios

Alternativa de interpretación para lengua ibera.- Necesidad de un cambio de rumbo y sugerencia metodológica, aplicada a dos estelas

Los factores ya conocidos de dificultad para interpretar la lengua ibera (lengua aglutinante, signos con varios significados,omisión de vocales,...)no son nada comparados con otro factor de complejidad mucho más grave: El desenfoque usual en la trascripción fónica de los signos iberos.

Entiendo que, en la interpretación de las inscripciones


iberas cada lector debe apoyarse en trascripciones


fonéticas en caracteres latinos expuestas por un autor


que le precede, pero sin que éste exhiba


explícitamente en su trabajo la grafía ibera que se


intenta interpretar o comentar.


 


Bien es cierto que en alguna ocasión el texto se


acompaña de foto, dibujo o croquis, de calidad


discutible muchas veces, donde se puede ver la


epigrafía en cuestión, pero no siempre es así.



En la actualidad, el lector se ve obligado a aceptar la


trascripción fónica en caracteres latinos que se le


presenta, sin conocer cuál es la grafía ibera de partida,


con lo que está asumiendo los posibles errores de


trascripción del autor, quien, a su vez, se ha visto


afectado de igual manera por otros autores a los


que él ha leído con anterioridad. Es una cadena


de acumulación de errores.



Frente a esta situación, mi sugerencia metodológica consiste en que siempre se incluya en el documento fruto de la investigación la propia grafía ibera de partida. Esto puede permitir al lector una más fácil posición de independencia interpretativa respecto a la inscripción analizada, al serle más asequible la posible discrepancia acerca de la trascripción fonética que se le presenta.

Por mi parte, he aplicado la sugerencia que propongo al análisis de diversas inscripciones iberas y, así, he obtenido traducciones que considero válidas para los siguientes casos: la estela de Sagunto (F.11.01), estudiada previamente por J. Solbes y M. Godoy en Internet mediante su técnica de fragmentación de la estructura del texto, y la estela de Santa Perpetua de Moguda (Barcelona).


De momento, sirva este primer documento mío en el portal para trasladar sucintamente los correspondientes significados obtenidos en ambos casos:


Estela de Sagunto: "En la ciudad a la orilla del mar, nunca por encima de Dios"


Estela de Sta. Perpetua de Moguda:"Ausente ya el cortejo fúnebre, siento la oscuridad de mis actos. Encima de la ciudad yo estuve y ahora estoy a la entrada del sufrimiento. En nombre de Dios."


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Ionathan 03 de oct. 2007



    Inscripción procedente de Santa Perpetua de la Moguda

    Lugar de la inscripción: BETIKO AMOGUDA
    ("De la Moguda" proviene de : del Amoguda)
    Reino antiguo: SERDANIE
    Capital del Reino: BERGA
    Nombre actual: idem
    Sentido de la escritura: de izquierda a derecha
    Origen de los signos ELEUKOS
    Tipo de los signos: BETROIA
    Lengua: ELENGOA
    Autor: Rey de Serdanie
    Tema: Enartecer la Gloria de los Bere o Be
    Cantidad de signos: 42
    Letras en castellano:199
    Coeficiente: 4,73
    Epoca de la inscripción: 2589 a 2500 a.C.


    ERATXI AINTZA ERAIKI AIN ANTXIÑATAR
    INTZINI ITU
    EDEZ RA ION AÑENEKO ELI
    GORA BE ENTZUTE ANEIZKO ELIZ
    ITU ATZEN EGIN NAI-IZAN

    ¡Adheriros a la Gloria que nuestros antepasados hicieron levantar bien alto!
    ¡Se acabó de gemir!
    La herejía de Râ se irá con las maldicientes muchedumbres...
    ¡Arriba los Be famosos con su Iglesia milenaria¡
    Quieren acabar con ella definitivamente

    texto nº9 pag.297 LOS BERE.

    http://egialde.galeon.com/Textos/9b.gif
    http://egialdeblog.blogspot.com/search/label/Traducciones

  2. #2 Ionathan 03 de oct. 2007

    En esencia, y según Eleazar, los especialistas en descifrar el contenido de los antiguos textos, sean jeroglíficos, ibéricos, etruscos, griegos antiguos, cretenses o cuneiformes, entre otros, se equivocan en sus interpretaciones al desconocer totalmente el lenguaje en el que fueron escritos, que el afirmaba era el ELENGOA o dialectos derivados del Elengoa como el Kapto, el Pali, el Argones o Argot, Bezuntzi, o Ban, denominaciones que él mismo ideó para los diferentes dialectos de la Lengua de los Cielos. Conociendo Eleazar los fundamentos de este lenguaje primigenio y su evolución a través del paso del tiempo, se puso en la titánica lAbor de traducir numerosos textos ibéricos reputados de indescifrables y, al parecer, tuvo éxito en su cometido. Un éxito que le fue posible gracias a tener acceso a documentos de inestimable antigüedad escritos en lengua árabe y siríaca que le explicaron con gran detalle episodios antiguos de la historia de la Humanidad con relatos de las epopeyas más importantes de personajes famosos y de pueblos, Naciones, Reinos e Imperios del Pasado. Sin esta información previa le hubiera sido imposible dar con la clave que le abrió las puertas a los secretos de nuestra historia pasada revelados a través del desciframiento de los textos ibéricos, griegos, etruscos y cretenses primero para proseguir después con los jeroglíficos egipcios y la escritura cuneiforme. Todos estos textos, como he avanzado antes, están escritos en Elengoa y en sus diferentes dialectos que, en aquel entonces aún se diferenciaban poco del lenguaje madre.

  3. #3 QUICO 04 de oct. 2007

    Maese Ionathan, se llama "CAVA" no champan, lo último es lo relativo a un caldo de uva que por casualidad descubrió un moje llamado "dom Perignon", está protegido por una denominación de origen muy rígida del mismo nombre que la región que mayoritariamente lo elAbora y produce y se llama "Champagne".


    El que se produce en Catalunya, y que fueron pioneros la familia Raventos (can Codorniu), tambien está protegido por una D.O. ( que no D.O.C.) llamada "CAVA", y fundamentalmente se diferencian en la metodología y sobre todo en las distintas variedades de uva, para el champagne hay variedad "tinta" (a que no lo sabía?) y en cambio el cava no la ve ni por asomo, salvo algunos cavas que utilizan la variedad "Chardonnay" bien como monovarietal ó bien formando parte de un "coupage", que a la vez tambien forma parte del "coupage" del "champagne".


    Por el proceso de fabricación del "cava" (se prefiere denominar, "sistema de producción") veo IMPOSIBLE que se "AGRIE" un cava, puede que se "pique", aunque en el mercado hay vinagre de "cava", es una descomposición a posteriori del caldo primigenio, señor mio, aprovechando cavas de ínfima calidad, sobrantes, vinos picados, cavas picados (normalmente es cuando el tapon es de mala calidad y su sAbor pasa al caldo), cuando se pasa y ha perdido el carbónico (que por cierto y si no lo sabía es de formación natural por las levaduras, en ningún momento es añadido), lo cual significa que es de mala calidad, y en este último caso se "degrada" ha leido vd. bien, porque el cava tiene un tiempo óptimo para su consumo.


    Y ni se le ocurra volver a decir la majadería de "PAYESE", que le pongo el tractor por sombrero, lo consideraré un insulto, lo tiene clarito señor mio?, espero que haya aprendido un poquito del noble arte de la elAboración de vinos nobles con "clase" y "charme"


    En resumidas cuentas y viendo que Vd., es un perfecto inutil en los asuntos del agro, si Columela levantase la cabeza le daba unas cuantas collejas, se lo digo por todo lo anteriormente expuesto, y ademas le recuerdo que no se produce "Champagne" en Catalunya y por ende se extiende al territorio nacional español, que ampara la denominación de origen "Cava" siempre y cuando se cumplan sus preceptos, hay cavas castellanos, aragoneses, navarros, valencianos, extremeños, andaluces etc., el resto son vinos espumosos, en Italia "spumanti", en cambio en vinos le recomiendo un buen Barolo, é incluso en Alemania, aunque no he probado ningún alemán, si en cambio sus excelsos "reisling".


    Por cierto visite las cavas "CHANDON" en Sant Cugat de Sesgarrigues y verá una obra de arquitectura civil (las cavas son premio F.A.D. de arquitectura) como pocas con unas soluciones increibles y admirando el excelso trabajo de Oscar Tusquets, todo ello lo acompaña con una buena botella de "Chandon" ó un Moët (Cuvèe Don Perignon) en caso de que elija la primera opción (mas que nada por el precio) le recomiendo una botella tipo "matusalén" lo digo por la cantidad y le aseguro una cosa, que ante tamaña visión y con los sentidos emborrachados de tan excelsos caldos, se le pasará la tontería y volverá a aterrizar en la vieja piel de toro, se lo prometo, los efectos del peyote desaparecen como por ensalmo, oiga, mano de santo.


    Sin acritud y hágame caso, no cobro por este consejillo, es gratis y por su bien, que tiene el equilibrio muy deteriorado, pero en esta vida tono tiene cura, y ese es el remedio.

  4. #4 Ionathan 04 de oct. 2007

    Vale, ¡oh ínclito Quico!, Para tí la moto y el XAMPAN PUYESE (espumoso)...
    Sólo hacía una broma que veo no has entendido jugando con la palabras "payes", que tú tan bién conoces por ser un moderno colono o payés espaniol llegado a las antiguas tierras sardes. Pero con personajes tan educados, equilibrados, sabios y esclarecidos como tú, sea de origen paio o ber, cuyo mayor argumento es el insulto fácil y degradante, a mis años, chaval, no estoy ya para estos trotes. Así que me retiro, más que nada por respeto a Silberius y no tener que volver a hacerle pasar un mal trago, y además, sin responder a ninguno de los comentarios zahirientes y maleducados vertidos más arriba o en cualquiera de los vericuetos y foros de la web.

    Si alguien está interesado en observar algunas traducciones llevadas a cAbo por el investigador Alexandre Eleazar, signo a signo, de los textos ibéricos como el de Sta Perpétua o la inscripción de Sagunto, personalmente, aprecio y recomiendo observar y estudiar las del blog egialde, cuyo detalle de las mismas (signo a signo), están expuestas ahí siguiendo su sistema y con la colAboración de J.Luis Alemán, amigo y colAborador de aquél y conferenciante en el II Congreso del origen del Euskera 2006.
    No creo que esto sea, como dice Umarbeles, cuestión de imaginación, sino de métido científico en estado puro aunque hay libertadad de opinión, de gustos y de pensamiento no???. Por lo menos para reirse, burlarse y parodiar lo que ni siquiera se ha estudiado ni investigado.
    Para hacer estas traducciones que llevaba a cAbo dicho investigador, no hace falta imaginación sino tener un buen diccionario de Euskara (Eleazar tenía uno muy antiguo que le regaló el director de cierto museo de Euskadi), y conocer perfectamente el francés y el castellano (las tres lenguas necesarias, para, según Eleazar, poder traducir el íbero).
    Pero para qué seguir, si señores como Umarbeles ya nos ofrecen traducciones tan coherentes en esta fantástica web de la inscripción de Sta Perpétua. Siga, siga usted que yo ya me largo(tranquilo F. te dejo con el Sr Adonis, con cuyos ambos dos paso muy buenos ratos leyéndoos), aunque espero se me permita ofrecer antes, la traducción desglosada de la que disponemos(un disparate como usted podrá imaginar) de la INSCRIPCION DE SAGUNTO para que la compare usted con la exacta traducción propia que tendrá a bien ofrecer públicamente a tan digna concurrencia.





    Por si no se ve la imágen, aquí está el enlace:
    http://egialde.galeon.com/Textos/4a.gif

    Ha llegado el momento de despedirme de todos no sin antes desear Buen Dstino a los hombres y mujeres de buena voluntad asiduos de ésta importante e interesante web y a los otros, pues nada, que reciba cada uno lo que merezca.

    Ojalá tantos momentos amargos y difíciles hayan servido para algo, al menos para que el webmaster Silberio, persona a la que respeto, pasara algún tranquilo rato, entrenido y ameno, con aquél tocho que le enviaron de parte del propio Alexandre Eleazar. Gracias por haberme dejado intentarlo en el pasado, pero ya estoy cansado de estrellarme una y otra vez contra el muro infranquealbe de los que no salen de sus propios razonamientos y prejuicios, no dudan de nada porque ya lo saben todo, y son los únicos poseedores de la verdad en temas de Historia o Filología.

  5. Hay 4 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba