Autor: Antoni Garçía
domingo, 29 de julio de 2007
Sección: Leyendas
Información publicada por: Adoni
Mostrado 27.956 veces.


Ir a los comentarios

Transliteración de la numismática ibérica.

Debido a que la sabiduría del grupo desaconseja este artículo, no está disponible.


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Adoni 05 de mar. 2008

         Algunas Fuentes en la Numismática Ibérica:

         Si aceptamos que las acuñaciones ibéricas contienen habitualmente

    el nombre de la población que las emite, podemos identificar el criterio

    preponderante en la formación del topónimo primitivo.

         Un ejemplo de ello son alagunas de las ciudades cuyo nombre se

    inicia con el vocablo "mqr", fuente.  

         Supuesta Lutiakos: "mqrzkg" [makor-zakah-gaw]

         Poblado de fuente clara.

         Los signos que leemos de derecha a izquierda en la inscripción, son

    "mem-qof-res-sade-kaf-guimel"

         No hay fotografía de la moneda en la web del tesorillo, por lo que

    debo suponer que es correcto el calco, aunque desconfiamos de su final

    aparente, guimel, quizá sea "he".

         De "mqwr-çk-g", ya que aunque leemos sade, hay ocasiones en que

    ambos signos se funden, por su mismo sonido, llegando incluso a

    prescindir algunos alefatos de uno de ellos.

         De "mqwr" [makor], fuente, manantial, hontanar, seguido de un

    califictavio "çkh" [zakah] ser puro, claro, limpio, transparente, y un

    final "gw" [gaw], poblado.

         Es probable que nuestro Makorzakagaw, no tenga nada que ver con

    Lutia (Luzaga, Guadalajara).

         Creo que en Pego, sí que hay un lugar llamado "Pou Clar", que

    correspondería con Pozo claro, también río Clariano. Aquí tenemos fuente

    clara, makorzakah.

         Pr. 14,27 "mqwr jyym", fuente de vida.

         Supuesta Uarakos : "mqrbrk" [makorbarkah] ò [makorberekah].

         Fuente alberca ó Fuente Bendita.    

         La lectura "mem-qof-res-bet-res-kaf".

         Pr 5,18 "yjy-mqwrk brwk" sea bendito tu hontanar (que tengas hijos

    y nietos).

         Por supuesto, no creo que tenga relación con Vareia, (actual barrio

    de Varea, en Logroño, ni la fortificación del Monte Cantabria o el

    poblado de La Custodia de Viana,

         Los cananeos serían de los primeros en tener una ciudad llamada

    Barka.

         Supuesta Titiakos : "mqrzz" [makor ziz].

         Fuente florida

         La lectura "mem-qof-res-sade-sade".

         De "zyz", "zyzh", flor.

         Nada que nos la traslade a Atienza (Guadalajara), ni con las

    llamadas Tritium Magallum, (hoy Tricio, Logroño), ni Tritium, ni

    Tuboricum.

         Contiene un legendum "mqr-rzz", por fusión "r-r", fuente cascada o

    quebrada, quizá "rajarse", la polea del pozo?.     

         Supuesta Teitiakos : "mqrzy.t" [makor zyydh]

         Fuente Abasto.

         De "zyd", "az.tyd", abastecerse, aprovisionarse. Fuente del

    suministro, de Abasto.

         En éste caso, si buscásemos sin más un paralelo, creo que hay una

    ciudad nombrada Zedouin, que se puede acercar a la sonoridad de ésta

    fuente, "zy.t-oyny" = "mqr-zy.t", también una Fuente Saita.

         Quizá hay una pronunciación confundible con el verbal "zyd", cazar,

    y un posible legendum "Fuente del Cazador".

         Supuesta Ekualakos : "mqrgro´s" [makor garos]

         Fuente del Molinero.

         Leemos "mem-qof-res-guimel-res-ayin-sín"

         De "gr´s", [geres] trigo molido, Fuente del trigo?, ó de [geres],

    fruto, Fuente Fruto?.

         ô de "grw´sh" [gerusah], expulsión?, exacción?.

         Contiene un legendum "grws", [garos], molinero.

         Resulta curioso que cuando se segmenta la inscripción, la secuéncia

    "mqr", figura debajo, y encima "gro´s", razón por la cual, en principio

    sería posible una forma "gro´s-mqr".

         Al margen de la página del tesorillo, hay otra página, donde

    figuran los siguientes "mqr":

         Supuesta Libakos: "mqrdyg" [makor-dayyag]

         Fuente del pescador.

         La lectura és: "mem-qof-res-dalet-yod-guimel"

         La cita que hacen de ella Celestino Pujol:

        "En vano, con la actividad incansable de los pocos años, en los de

    1863 á 66, época en que existían en Madrid antiguos coleccionistas cuyas

    monedas se han dispersado ya, busqué este ejemplar entre los aficionados

    que asistieron á la subasta á que convocó el libro-catálogo formado por

    Gaillard8. Inútiles resultaron mis gestiones, y no mereciéndome gran fe

    el autor, pues cometió muchos errores en la lectura de los epígrafes

    ibéricos, hasta acudí á la memoria del artista Herr Federico Kraus por

    si recordaba la conservación del ejemplar que grabó, ya que en aquel

    entonces era moda (y desgraciadamente continúa) de restaurar y

    embellecer las piezas al publicarlas. El artista no recordó el estado de

    conservación en que se encontraba la moneda. Delgado, Heiss y Zóbel, ni

    á cuantos numismáticos nacionales y extranjeros interrogué, han logrado

    dar con el ejemplar, siendo varios los que lo creen hijo de una

    desacertada lectura.

    En estas perplejidades, al descubrirse los ases relativamente modernos

    de Lutia, me asaltó la sospecha, conociendo como llevo dicho los errores

    que se leen en la tabla epigráfica de Gaillard, si la famosa leyenda

    LIBAKoS sería algún antiguo as de Lutia mal leído, pues los epígrafes

    guardan gran semejanza:

           Supuesta:        "mqrgyj" [makorguíaj]

           Fuente del Barboteo.

           Leemos "mem-qof-res-guimel-yod-jet"      

           Se trata del verbal "gyj", brotar, borbotar.

           Contiene un legendum "gya", Fuente del Valle.

           La moneda citada en la página 24 de VI. Monedas ibéricas
    Celestino Pujol y Camps, así como la siguiente, citada en la página 28,

    Jinete espada en mano corriendo hacia la derecha sobre una línea.

           Supuesta:        "mqr.trk" [makortahorka]

           Fuente Pura (purificadora)

           Leemos: "mem-qof-res-tet-res-kaf".

           De "thr", [tahor], límpio, puro, verbal [taher] ser, quedar,

    limpio, puro, sano.

  2. #2 Adoni 12 de mayo de 2008

         Gad en la numismática ibérica.

         Los finales "gd", constituyen un elemento más de análisis de la numismática ibérica.

         Veamos algunas de las emisiones que lo utilizan:

     "lqymyrgd", [elqimirgad] hebrea, (trisílAbo Gómez belaiscom]

     "ljçygd", [eljazigad] hebrea, (trisílAbo Gómez belikion)

     "nygdgd", [niguidgad] hebrea, (trisílAbo Gómez bilbilis)

         Al segmentar, vemos que nos quedan las raíces siguientes:
    "lqymyr", "ljçy" y "nygd".

         "lqymyr", bóveda, cúpula; compárese con cimborrio?. El verbal "qmr", combar, Abovedar, cimbrar, arquear, alabear. Una forma en pasiva, ser curvado, Abovedado, cimbrado, alabeado. El cimborrio gadita.

         "ljçy", ver, mirar, contemplar, observar, divisar, intuir, profetizar.

         Is 47,13 "hjçym bkwkbym", los que observan las estrellas, los astrólogos y Ezequiel 8,21 "wath tjçh mkl-hom", elegirás entre todo el pueblo. La preferida de Gad.

         "nygd", que podríamos leerlo como situación geográfica, "ngd hhr", Ezequiel 19,2, frente a la montaña", o bien ante un pueblo,
    "ngd kl-y´sral", ante todo Israel, (Deuteronomio 31,11).

         O bien un verbal "gdd" cortar, rajar, sajar, tallar, seccionar; cosechar dátiles; o quizá con un significado de Cortado, desprovisto (de ramas o frutos), desguarnecido.

         La cuestión és que tenemos el precedente de Cueva Rajada, Jor Guidgad, ó Gudgodah, y aquí "la rajada", pero con un nombre curioso, de los que prefieren los gaditas.

         Aunque podríamos admitir la polisemia de raíces como "gd", en la numismática, debemos descartar su valor por cabrito, chivo, para aceptar su referencia religiosa, señal de devoción del pueblo que realiza dicha emisión.

         El mosaico de Andelos, con su inicio "nbrygdgd", al referirse a los [nabari] de Guidgad, deja clara la adscripción a la tribu de Gad de éstos "puros" o "elegidos".

         La presencia de la simbología gadita, del delfín, junto al lancero a caballo, se une a la nomenclatura de sus localidades. En los reversos de las monedas, las letras guimel y dalet nos recuerdan el nombre de Gad, al que honran en su emisión.

         Cito sobre Gad, extraído de internet:

         "Gad es un dios semítico de origen desconocido, mencionado en el Antiguo Testamento y es sinónimo de fortuna o felicidad (Cf. Is 65,11). En cuanto al nombre seguramente derivado de la raíz gádaad (penetrar por la fuerza), y en cuanto a la explicación que da del Gen 30,11, se trata de un dios de la fortuna, y su nombre significa la buena suerte que viene de improviso. Lo mismo que Dan era el primer hijo de la sirviente de Raquel, Bilhah así Gad fue el primer hijo de la sirviente de Lía, Zilpah. La bendición de Jacob para Gad era concisa y pertinente al destino de su tribu: “Gad, un ejército le vencerá: pero él vencerá al último” (Gen 49,19).

          La tribu de Gad era la más militar de todas las tribus de Israel, asistió a otras tribus en la conquista de Canaan. Una vez que Canaan fue conquistada, la tribu de Gad se trasladó a Galilea, donde sus miembros fueron forzados a defender la rica tierra de los invasores que eran atraídos por la fertilidad de la tierra. El blanco de Gad representa la fecundidad de Galilea, pero es cortada por el negro que representa la naturaleza bélica de la tribu de Gad. Su piedra es el ágata.

          Como los judíos no pueden representar al hombre, a veces es representada con animales como son caballos cargados o el águila que sostiene una espada para luchar contra los enemigos. Las flechas y lanzas así como la tienda de campaña representan la actitud guerrera de esta tribu. En las dos situaciones defensivas y ofensivas, la tribu de Gad produjo algunos de los más poderosos guerreros de la Biblia, y a pesar de las continuas batallas, la tribu como Jacob predijo, vencería a todos sus enemigos." 

          Salud.

  3. Hay 2 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba