Autor: Lapurdi
martes, 10 de julio de 2007
Sección: Toponimia
Información publicada por: lapurdi
Mostrado 11.503 veces.


Ir a los comentarios

Oria, salvando distancias

El rio Oria parece tener que ver con "ur", 'agua', 'corriente', pero la interpretación se hace difícil cuando la mayor parte de los topónimos, donde esta presente la raiz "ur", no varian a "or" una raiz, que por otra parte si encontramos en otros puntos de la península.

La casi universal raiz "ur"

Hay quien duda de la presencia de esta raiz "ur" más allà de la actuales tierras vasca y navarras. És, sin embargo, una realidad la presencia de esta raiz en rios, lagos y otras manifestaciones acuosas. A veces la presencia no es exactament en "ur" sino en "our", como en Galicia y Portugal, o en "or" como en la area catalana. Eso no nos debe despistar y relacionarlo con el oro, el metal precioso, o con una raiz celta "dur", segun dicen autores que conocen las lenguas célticas, que indica agua.
De hecho rios como el Duero, o Douro en portugués, o Doro, como creo debia ser antes de la diptongación o > ue, bien podrian estar compuestos y contraidos entre la preposición "de", quizás antiguamente "da" o simplemente "d-" y la raiz "our" o "ouro", una raiz, "our" que principalmente se presenta con este morfema de terminación en "-o" que podria atribuirse, quizás, a un articulo o algun tipo de morfema. Que decir, sino, del rio Ouro, en el norte de Galicia, provincia de Lugo, y cercano a Asturias, con sus pueblos ribereños Fazouro y Valadouro (Vala da Ouro). O que decir de la zona marismeña y de albuferas del sur de Portugal, cercana a Faro, donde abundan las marismas y las albuferas y al lado de pueblos con nombres como Olhos de Agua, se presenta la Praia d¡Oura, esta vez acabado en -a, como el pueblo d¡Oura, y hacia su interior la sierra de Ouro, y el pueblo de Valle de Ursa.
Pasando a Catalunya encontramos nombres con tanta raigambre como "Urgel", que denomina un pueblo, pero también una zona pirenaica, especialmente abundante en rios y aguas. Otros rios y valles, como Valldaura, cercano a Barcelona, y Ridaura, por la misma razón que la raiz "or", se ha atribuido a la presencia de oro en sus aguas. De hecho de Ridaura, ha dado pueblos ribereños con el nombre de Daro, y d'Aro, algo muy parecido a lo que sucedió con el rio andaluz  Darro, afluente del Genil, y que pasa por Granada. Este rio, segun parece, tenia como nombre antiguo Dauro, que por una evolución fonética extraña perdió la "u" y duplico la "r" para llegar a Darro. Algo parecido pasa en Cataluña. También en Cataluña se encuentran rios y fuentes como: la Font d'Or, la Cova d'Or (surgencia de agua), Aigua d'Ora (con finalización en -a), el riu d'¡Or, con su pueblo ribereño Sanpedor (contracción de Sant Pere d'Or), etc.
En Aragón encontramos el lago de Ordiceto, en la Comunidad Valenciana Oropesa, una zona de marismas al lado del mar. En Castilla el rio Urbel, las Urdes en Extremadura,  el rio Orlé en Asturias, el pueblo de Castro Urdiales en Catabria, o el mismo rio Segura en Murcia. Es posible que muchos digan que la simple presencia de estos dos sonidos juntos, y dentro de un nombre no es suficiente para relacionarlo con el "ur" vasco. Pero creo que el estudio detallado nos dará la razón en cuanto a ese origen pues son ya muchos y en muchos lugares los topónimos que de él derivan.

Del rio Oria al Salòria

El rio Oria, en la provincia de Guipuzcoa, és uno de los mas largos del País Vasco. Su nombre ha sido una incógnita que los toponimistas han intentado resolver relacionandolo con el color "hori", amarillo, en vasco. No sé si este color, como en el rio Yan-Tze chino (rio amarillo), pudiera influir en su bautizo. No obstante intentaré aportar otro origen comparandolo con otros rios, especialmente de Catalunya.
El nombre de Orio se relaciona, lógicamente, con el del rio Oria, ya que es el nombre del pueblo que se encuentra en su desembocadura. Por ello podemos especular con las terminaciones en -.a y en -o como simples desinencias o morfemas que se añaden a la raiz "ori-". La "a" final podria, también, relacinarse con el articulo vasco -a, el/la, y la terminación -o, si no es con el también articulo de proximidad vasco "o" quizas con el morfema de lugar "on/un", con el significado de : lugar concreto.
Es bien sabido que "ur" en vasco quiere decir agua y corriente. Es, como hemos visto en la primera parte, una palabra que entra en composición de muchas palabras compuestas que dan nombre a rios, lagos y otros fenomenos acuosos o de corriente. Pero, cuirosamente, además de "ur" encontramos en la toponimia la raiz "or"  y "our" segun las zonas, con un claro significado de agua y corriente. En Cataluña se ha confundido, la mayor de las veces, con el metal oro, y su presencia en las aguas de rios, o el tesoro escondido en cuevas, rios y fuentes. Ya hemos visto como muchos rios y arroyos llevan esta raiz, tanto en las formas "or", "ura", "ora" y también "ur".
La terminación en "-a" de Ori-a, si no fuera el articulo vasco, y más cuando encontramos este nombre en zonas de clara romanización, como Cataluña, podriamos pensar que es el morfema femenino, y que le daria un toque femenino a los nombres de rio, tal y como aun hoy se dice: para el rio Garona, la Garona, para el rio Noguera, la Noguera, etc. Así vemos que,  como la femenización de los rios es bastante freqüente, no nos ha de extrañar que la -a fuera la femenización de "ori".  No obstante yo no estaria tan seguro de que la -a en zona catalana no indicara, como en el pais vasco, la presencia de una antiguo articulo, ya que al lado de "or" encontramos "ora.
Lo más curioso de Oria es que, aun eliminando como morfema la -a final, tenemos un lexema o raiz en "ori" que no quadra con los otros toponimos donde no surge ninguna "-i" pospuesta a la raiz "ur/or".  Podriamos pensar en el demostrativo vasco "hori", ese. "Hori" tiene una "h-" inicial que puede que tenga un valor semàntico inicial, pero para mi del todo desconocido.  No obstante creo que no es "ese", el tipo de nombre que uno puede esperar para un rio.
Este nombre, Oria, lo encontramos en Cataluña pero unido a otras raices. En primer lugar encontramos un rio pequeño, el Salòria, en la frontera entre Cataluña y Andorra. También en su cabecera se encuentra el  pico o cima de nombre Salória, cosa normal tratandose de la misma zona. Salòria, según creo, debe tener como primera raiz  "sal", con diferentes y posibles signficaciones.
Al lado de este rio encontramos otro rio y una pequeña zona de su cabecera con un nombre parecido Setúria, evidentemente tan parecido al anteior, y que no creo que el cambio de "o" a "u" pueda despistarnos. Aquí la primera raiz "set-" podriamos relacionarla con el número siete en catalán (set), ya que en esa cabecera del rio Setúria encontramos siete riachuelos que constituyen el rio. No obstante es un poco extraño que un nombre comparta raiz latina junto a un nombre anterior, de ascendència vasca. Quizás ese nombre surja en mun momento de bilingüismo latino-eusquérico que, aunque pocos, algunos ejemplos nos ha dejado en la toponímia. Ya en la desembocadura del rio Salòria con el rio Valira, el que atraviesa toda Andorra, encontramos el pueblo de Sant Julià de Lòria, donde volvemos a encontrar la raiz "-oria" más una "l-" inicial, con posibles y diferentes interpretaciones (latina y vasca).  Lo que no encuentro acertado es la alusión al laurel y a su nombre latino para dar nombre a un pueblo que se haya justamente en la desembocadura del Salòria. Dicen algunos autores que de "lauria" derivó a "lòria".
Otro nombre, también en el Pirineo Catalán, pero en la comarca del Ripollés,  és el de Núria, que da nombre a una zona de alta montaña, en donde se encontró una virgen y allí se venera como Santuari de Nostra Senyora de Núria. Núria tiene un nombre antiguo que muy posiblemente daba nombre a la zona y a los rios que de las altas montañas allí confluian, en un rellano donde esta el santuario. Autores como Joan Coromines ha dicho que podria derivar d'un anterior "ain-uria", donde "ain", tiene el significado de "altura, cima' y "uria", tal y como defiendo en este articulo, el de corrientes o aguas.
Otros nombres, en la zona de más abajo y al lado del rio Ter, en la comarca de Osona, se encuentra el rio Besora, antiguamente Bisaura, o Bisauria. La evolución fonética és fàcil verla de Bisaura a Besora. Al lado del rio Bisaura, tenemos el rio Sora, y el pueblo que está a su lado. Y un poco más lejos encontramos al pueblecito llamado Sauret. Si analizamos el nombre de base: Bisa-uria, podemos ver como la raiz "Bisa" podria descomponerse en "bi-isa", ya que són dos los rios que confluyen en ese rio, es decir, es un rio formado por dos afluentes. Además el topónimo "isa" tiene que ver con otros rios que llevan esa raiz, especialmente en el Pirineo, como Isabena, Esera, Isil, etc. No podemos aquí ver en "sa" un articulo derivado del demostrativo latino "ipsa", este, ya que la zona que utiliza el artículo llamado salado (sa, es), como en Mallorca no corresponde con la zona pirinaica que estamos tratando. Por lo tanto, Bi-isa-uria, podria referirse a dos afluentes, dos nacimientos, y "uria" a la corriente o agua.  De aquí que en aquella zona surjan tantos toponimos parecidos (Sauret, Bisaura, Saura), todos ellos producidos con una misma lógica y significado.
Pero, a pesar de las explicaciones sobre casos concretos, continuamos sin saber por qué de la presencia de la -i final de "ur-i". Personalmente creo que se debe a que la raiz vasca "ur" suele acompañarse de una "-e" final neutra , que facilmente se pierda cuando entra en composición. Por ello puede que el nombre "ure" y "ure-a", la corriente, fuera la original, y que con el tiempo se hubiera perdido. Otra explicación proviene del posible valor semàntico de la "i" presente en "in", con un valor de 'estar dentro', o de corriente en su zona más interna, en su naciomiento.
Ya para acabar, y solo como un apunte, podriamos hablar del pueblo, de la sierra y del rio o rambla de Oria, en Almeria. Un alfuente del Almanzora que contiene el mismo nombre que el rio vasco, pero en una zona andaluza tan lejana que a uno le hace dudar.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Servan 10 de jul. 2007

    El apellido Urtúzar ha variado a Ortúzar.

  2. #2 toponi 11 de jul. 2007

    Interesante tema.

    No has comentado nada de topónimos prerromanos muy al sur peninsular que contienen esa raíz UR- y que conservan esa (i) intermedia que comentas como URIUM (el actual río Odiel en la provincia de Huelva) y BAE(T)-URIA, antigua región entre los actuales ríos Guadiana y Guadalquivir, que poco tienen que ver con el vasco y sí con estratos lingüisticos muy antiguos.

    Un saludo.

  3. #3 lapurdi 11 de jul. 2007

    Hola Servan: muy interesante ver, en propia zona vasca, y testimoniar la coincidencia entre "ur" y "or", cosa por otra parte no infreqüente en muchas lenguas. Por ejemplo en catalan, segun el dialecto, "tomata" sonaria "tumata". Supongo que entre el gallego más cerrado o el portugués y el de pronunciación más castellanizada pasa igual. Es una constante oscilación entre estos dos fonemas /o/ i /u/ que hace que yo los agrupe como un solo fonema /ou/.

    Hola Toponi: respecto a los datos que me das, me quedo con el del rio Odiel, muy interesante, ya que no conocia que se dijera Urium. Lo que quizás no sabes respecto a O-d-iel es que la "o-" podria venir de un debilitamiento de "or" junto a la preposición "d-". La lectura seria 'corriente de...(iel)', etc. Sé que cuesta ver la posible evolución de "ur" a "or" y de "or" a "o", pero aun queda recorrido pues de "o" paso a la zona castellana como "ua" y "gua-d-". És todo muy curioso, pero la prueba más clara es que el nombre va referido al rio, a la corriente.

  4. #4 Txerrin 11 de jul. 2007

    Quisiera llamar la atención lapurdi de Oria nombrada por Plutarco en una celada en la que intervenio Sertorio que estaria cercana a Castulo  y Orissia,  ciudad esta señalada por Artemidoro de Éfeso (Esteban de Bizancio) que la localiza también cercana a Castulo.

    http://www.celtiberia.net/verlugar.asp?id=736

    El lugar se halla sobre un territorio en el que  predomina una arcilla illitica rojiza, de hecho el rio guarrizas  que se une al guadalimar justo al lado tiene siempre un color anaranjado y rojizo intenso cuando hay lluvias.

    Bueno el rio a pesar de tener el prefijo arabe Gua(rio) podriamos descomponer en Gua-rrizas siendo similar el sufijo a -rissia de Orissia

    Oria seria algo asi como "la roja" parece venir del vasco-ibero Gorri, aqui aparece una mezcla arabe-ibero, otro ejemplo posible es Katagorri con Katarroja.

    Toponi  esta "Guadiel"

     

    Bueno haber si me echais una mano en el Guadalquivir tenemos Amturgis, Isturgis, Iliturgis esta ultima se relaciona con la ceca de ilteraka aunque creo que teniendo estos nombres latinos la ceca de ilteraka deberia ser traducida  como ilturaka o ilduraka.

    Se cree que Amturgis podria estar en la cabecera del guadalimar existe un toponimo Amurjo-->Amurg que la Dra.Canto cree que puede estar relacionado.

    Aun a riesgo de que me tiren de las orejas!!!

    Yo veo Amturgis como Amturaka o Amduraka -->Amduraga que es muy parecido a Andujar.

    Como lo veis un saludo!!!.

     

  5. #5 Txerrin 11 de jul. 2007

    Bueno esta también la posibilidad Amturgis  venga de -Ama-turgis madre del turgis o turkis  y de ahi provenga el nombre de Bae-turia y el Betis ,betiko

     si Isurkide o ISA es afluente isturkis habria que buscarlo donde se junte un rio con el guadalquivir aguas abajo de iliturgis segun nombra Plinio.

    Bueno un tema interesantisimo.!!!

     

  6. #6 toponi 12 de jul. 2007

    Los registros toponímicos más antiguos del nombre del río Odiel son : ODAEL (año 1240), GUDIEL (1264), ODIEL (1344), GUADIEL (hacia 1360) e indistintamente ODIER, HODIER, URUEL y HURIEL (en los s.s. XVII y XVIII).

    El arabista M. Asín Palacios interpretó este hidrónimo onubense (Contribución, p. 125, 1944) como “diminutivo romance de wadi, río”. Esta teoría comúnmente aceptada ha sido rebatida por estudios posteriores entre los que cabría destacar los de M. D. Gordón y S. Ruhstaller (Estudio léxico semántico de los nombres de lugar onubenses, p.16, 1991).

    Según estos autores, lo esperable de un río de la importancia del Odiel es que conserve su nombre tradicional, antiguo, a través de todos los estratos histórico-lingüísticos que se hayan sucedido. Los autores clásicos P. Mela y C. Plinio situan a Onoba Aestuaria (Huelva) entre los ríos Urium y Luxia. La historiografía tradicional siempre ha identificado el Urium con el Tinto y el Luxia con el Odiel. Sin embargo historiadores como García Bellido, Schulten, Blázquez, entre otros, son de la opinión de que el Urium es el río Odiel. Los filólogos más arriba citados corroboran esta idea, y piensan que al someter el nombre a un análisis fonético detenido se llega a la conclusión de que en la forma Odiel se ha conservado hasta nuestros días la denominación que el río tenía ya en época romana y aún antes.
    La forma URIUM evolucionaría en época romance (mozárabe) a *Orio > *Oiro. El diptongo “oi-“ se asimilaría, por analogía, al mucho más frecuente “ue”, resultado de la “o” breve tónica latina en el mozárabe de la región. Al pasar el nombre mozárabe al hispanoárabe le fue añadido el genérico Wadi “río”, a la vez perdió la vocal final (*Uero > *Uer). La forma hispanoárabe sería *Wadi Wer. Esta sería tomada de boca de los árabes por los castellanos, que neutralizarían la consonante final, resultando así la forma Odiel (la pérdida de la segunda semivocal [w] de la supuesta forma árabe puede ser debida a una disimilación).

     Como se observa raíz UR- evolucionaría en un momento dado a OR- . Como reafirmación de esta última forma podríamos citar los topónimos ORAQUE ( afluente del Odiel en su margen derecha) y los Montes ORULLOS (cercanos al nacimiento del río que tratamos).

    Espero que estos datos te sirvan para algo. Un saludo.

     

  7. #7 mazout 12 de jul. 2007

    Quizás también se pueda considerar la raíz "OR", indoeuropea, como  "borde" o "perfil". Aunque no veo claro el "borde" orográfico. 

    Saludos.  

  8. #8 Txerrin 12 de jul. 2007

    toponi el Guadiel esta cercano al Guarrizas de ahi que tengas razon con el Odiel con Urium seria el nombre de un mismo rio el Gua por el Ur y finalmente Urrizas u Orrizas parece dar nombre a la ciudad de Orissa u Orio.

    Otro seria el rio Orcera?

  9. #9 Txerrin 12 de jul. 2007

    UR-KERA rio alto, bueno parece un filón esto.

     

    Un saludo

  10. #10 lapurdi 14 de jul. 2007

    Creo que es muy posible un cambio fonético entre "uri" i "odi", quizás porque la "r" no vibrante seria especialmente difícil de pronunciar i evolucionaria , o a "l" o a "d", de aquí el paso de Urium a Odiel o Odium. El sufijo "el " se da en muchos rios, i no creo que sea un diminutivo latino "-elus". Más bien podria ser el lado ("l") del límite, si tenemos en cuenta un posible límite entre Andalucia i Portugal, que arrancara ya de la antiguedad, és decir, entre la Lusitania y la Bética.

    Sobre algunos pueblos ibéricos acabados en -urgis, creo que lo habriamos de relacionar también con "urgell", con una raiz "urx", que creo puede ser algo así como corriente estancada, el depósito de la corriente, referido a lagunas o zonas encharcadas, especialmente interesantes por lo fértiles i productivas para una agricultura intensiva.

    Bien todo son posibilidades, pero cruzando datos del sur y del norte, vascos y latinos, podemos extraer una sintesis que nos explique muchos de nuestros topónimos.

  11. #11 Txerrin 14 de jul. 2007

    El Guadiel esta entre 10 - 15 km de Castulo,   y esta ciudad era el limite de la tarraconense con la betica.

    El Guarrizas  esta por encima de Castulo la misma distancia  y su color para mi  tendria mucho sentido Ur -rrizas "corriente rojiza". Oria de Gorria

    El rio Orcera  Ur-kera " corriente alta"

    Lo que parece es que los nombres de los rios , dan los nombres de las ciudades y no la reves!!

    Otro rio cercano es el Rumblar  que dice viene del vasco-ibero "larrua ibar"

    Bueno la verdad es que la zona esta llena de toponimos vascos Mengibar,Espeluy similar a la navarra Ezpeleta o a Ezpelet catalan.

     

    Un saludo me voy de vacaciones!!

     

  12. #12 Lipniton 18 de jul. 2007

    Pues a mí Oria me suena a monte, en euskara, claro que no sé ese idioma. A ver si alguien sabe algo del origen de la palabra Soria, en el corazón de Celtiberia, y a escasos kilómetros de Numancia, su capital. Saludos y devotio para todos

  13. #13 lapurdi 19 de jul. 2007

    Soria, pareceria que fuera un compuesto entre "s-oria", pero creo que no és el caso. Hay otro palabra vasca "zuri", blanco, mucho más adecuada para un lugar, Soria, que creo debe ser lo suficientemente alto para estar nevada durante bastante tiempo. En Lleida, hay el pueblo de Suria, tan parecido a Soria, y lo del color blanco le viene porque allí hay una explotación de sales, cuyo color blanco es evidente. Incluso existe la montaña de sal. De aquí, de la sal, que le viniera el nombre del color blanco, "zuri", más la "-a" del articulo determinado.

     

  14. #14 Lipniton 19 de jul. 2007

    Gracias, Lapurdi. Muy esclarecedor y muy coherente tu comentario. Pero no hay que olvidar que a los piés de Numancia, en Garray, pasa el Duero. Y por Soria, donde los restos más antiguos corresponden a un castro en el Alto del Castillo (inevitable estos celtíberos el estar siempre subidos a un cerro, de hecho los romanos los "romanizaban" haciéndolos bajar del cerro al llano...) (Oria, monte...) desde el que se domina la famosa curva de ballesta del Duero. Oria, Duero, monte, río... me he liado. Recopilo datos específicamente de lo celtíbero -  soriano y sigo. Ala, pues.

  15. #15 Lipniton 23 de jul. 2007

    Y Urbión, sierra de Urbión, donde nace el Duero, en Soria. Laguna de Urbión, donde he leído que los vascones creían que vivía su diosa Mari o Maya. Hay un pueblo a los piés del Urbión que se llama Villa de Maya. Ur, es agua, en íbero-vascuence. Insisto también en que todas las referencias que he podido encontrar sobre Oria me llevan a monte, altura, cerro, montaña... seguimos... un saludo desde el corazón de la Celtiberia

  16. Hay 15 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba