Autor: eina
sábado, 07 de abril de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: eina
Mostrado 15.758 veces.


Ir a los comentarios

Apadrina una palabra

Apadrina una palabra. Palabras en vías de extinción.

El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Gabriel García-Márquez (Cien años de soledad) Estimado/a amigo/a: La Escuela de Escritores y la Escola d’Escriptura del Ateneo de Barcelona quieren celebrar el Día del Libro proponiéndote una labor de amor a la lengua: apadrinar palabras en vías de extinción. Todos, quien más, quien menos, tenemos alguna palabra asociada al corazón, adscrita a la memoria, eco de nuestra infancia. Una palabra que hace años que no oyes y sin embargo te pertenece. Una palabra que, desde luego, no consentirías que nadie te arrebatase. Una palabra, al fin, que te gustaría que siguiera viva cuando tú no estés. Queremos que nos ayudes a salvar el mayor número posible de esas palabras amenazadas por la pobreza léxica, aseadas por el lenguaje políticamente correcto o perseguidas por extranjerismos. El próximo día 23 de abril, con las palabras más apadrinadas por ti y por todos los internautas que participen en esta iniciativa, crearemos un nuevo hábitat donde quizá este año no estén las palabras más bellas, pero sí las más necesitadas,en reservadepalabras.org las encontrarás siempre que quieras, y también lo harán tus hijos y tus nietos para no tener que señalar con el dedo aquello que designan. Un saludo grande, y te esperamos en nuestra web. Escuela de Escritores Cómo apadrinar


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 La tejedora 09 de abr. 2007

    Bueno.... desde mi humilde oPinión, no creo q haya q ser muy puretas en este tema... ya que la lengua se va construyendo siempre sobre el habla, pienso yo, y por mucho q el DRAE traiga o no determinadas palabras, donde éstas habitan realmente es "donde más alienta el aliento, en los labios de los vivos", así q para mí tiene todo el sentido del mundo esta iniciativa de "apadrinar" palabras. Muchas de ellas van cayendo el el desuso simplemente porque están asociadas a un modo de vida q ya no existe, o apenas se da... como "bardas". O "lañar". O "trébedes"..... Son palabras con un aroma a otros tiempos, a estos mismos lugares, pero de otros colores y con otros sonidos... La Tejedora

  2. #2 eina 09 de abr. 2007

    :) Tejedora,me vienes que ni Pintada :))... justo me has pillado buscando algo. Una de las palabras apadrinadas: Álex Grijelmo, escritor y periodista. Presidente de la Agencia EFE, ha elegido la palabra: almazuela>b> Por las siguientes razones: Me gusta mucho la palabra "almazuela"; pero me gusta más cuando veo que a las almazuelas se les está llamando "patchwork". La elaboración de mantas, cubrecamas, edredones o colchas con retales es una tradición viva en La Rioja y zonas colindantes, donde se aprovechan trozos de telas procedentes de otras prendas. Antaño se hacía por pobreza de medios, hoy porque el resultado es de un colorido espectacular. Almazuela tiene parentesco con almozala, que procede del árabe almusalla ("tapiz para la plegaria"). Aquellos tapices se convirtieron luego en mantas con funciones a menudo menos religiosas, y finalmente derivaron en almazuelas con los tiempos de necesidad. La Academia, tan permisiva con palabras extrañas, no ha incorporado sin embargo almazuela a su Diccionario, quizás por entenderla de uso regional. Ojalá no entre antes "patchwork". Hace ya mucho tiempo colgué un artículo en Celtiberia que hablaba precisamente de las almazuelas Yo la apadrino también, Ojalá no entre antes "patchwork !! Salut!

  3. #3 A.M.Canto 16 de abr. 2007

    Por otro lado, la Escuela de Escritores y la Escola d'Escriptura (a los que en su día escribí en el mismo sentido que el comentario de aquí arriba, 07/04/2007 12:54:05, y seguro que no sería la única) han hecho algunos cambios en la presentación y requisitos del apadrinamiento, lo que demuestra su sensibilidad (no para "amadrinar"). Aparte de no estar vigente ya ninguno de los links que señaló Eyna, pues crearon un sitio nuevo, ni el hipervínculo al DRAE de las palabras ya apadrinadas, han añadido un par de advertencias, ahora en la dirección http://apadrinarpalabras.org/castellano.php: "Cómo apadrinar [....] Puedes apadrinar cualquier palabra en desuso que esté o haya estado en alguna de las ediciones del Diccionario de la RAE. [....] La Escuela de Escritores y la Escola d'Escriptura se reservan el derecho de no incluir las palabras que consideren fuera del objetivo de la iniciativa o los comentarios con términos que se puedan considerar ofensivos." Eso está bien, aunque no deben de tener tiempo ya para la labor de expurgar de los listados las palabras ya apadrinadas (http://www.apadrinarpalabras.org/palabras-apadrinadas.php) que incurrían en los problemas ya señalados (mala comprensión o grafía, palabras que nunca estuvieron en el DRAE, o que no están "en vías de extinción"), de forma que nos seguimos encontrando "guatiné" y "guarriato", junto con un elevadísimo número de palabras de uso ordinario y que no corren ningún peligro. Otras cosas: A Silmarillion, por tu mensaje de 10/04/2007, 19:03:05, algo que se me pasó decirte en su momento: No te asombrarás, pues les hemos pillado tantas pifias en los tiempos de los "Arabismos de la lengua castellana" (qué tiempos aquellos), si te digo que la ausencia de "iconoclastia" en el DRAE es un nuevo fallo: No sólo está acreditado en el CORDE y en el CREA, es que, si vas al "Panhispánico de Dudas", bajo "Iconoclastia" puedes leer: "iconoclastia. → iconoclasia. iconoclasia. ‘Doctrina religiosa que rechaza el culto a las imágenes sagradas’ y ‘actitud de los que rechazan la tradición heredada y la autoridad de las figuras que la representan’. Esta forma, creada a partir de las voces griegas eikón, -ónos (‘imagen’) y klásis (‘rotura, acción de romper’), es la preferida en el uso más culto: «Lo que se valoraba o maldecía en él era su iconoclasia, la insolencia con que las peores palabras malsonantes desplazaban en sus frases a las consideradas de buen gusto» (VLlosa Verdad [Perú 2002]); pero es frecuente y válida la forma iconoclastia, formada a partir del adjetivo iconoclasta: «En contra de la iconoclastia protestante, los teólogos trentinos defendieron la imagen religiosa como vehículo de incitación a la piedad» (Colorado Pintura [Esp. 1991])." Hombre, pues, si "iconoclastia" es "frecuente y válida", y resulta ser la palabra correcta en otras lenguas romances como el portugués o el italiano, y encima en Google se encuentran 9.950 "iconoclasias" por ¡68.600! "iconoclastias", es evidente que hay que meter la segunda con urgencia en el Diccionario de la RAE, e incluso en el de Dudas cambiar a: "iconoclasia→ iconoclastia" (aunque ahora tienen cerrado para semanas el servicio de sugerencias). Y Alfaiome (10/04/2007 19:26:58): Gracias, aunque con algo de retraso.

  4. Hay 3 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba