Autor: Carr
martes, 20 de marzo de 2007
Sección: Opinión
Información publicada por: Carr
Mostrado 34.594 veces.


Ir a los comentarios

Por què le llamo Castellano

Supongo que es la enèsima vez que alguien saca este tema, probablemente uno de los màs polèmicos en este portal, sobre el que no me consta que exista un acuerdo tampoco en la sociedad: ?A la lengua oficial del Estado Espanol, debe llamàrsele Lengua Espanola o Castellana? Corto y pego una vieja intercenciòn que hice en uno de esos foros, que resume mi posiciòn y que me gustarìa contrastar, pues en su momento nadie la tuvo en cuenta. El hecho es que yo, que vivo en Italia, me enfrento a este problema a diario (doy clases de Lengua Castellana en una escuela de Lenguas), y anunque alterno el nombre de "spagnolo" e "castigliano" de un modo màs o menos natural, para no "abrir el melòn" con los alumnos que aùn estàn empezando, no tengo del todo clarto que criterio deberìa utilizar con los cursos màs avanzados. Cuelgo la intervenciòn citada, y espero vuiestros comentarios. Saludo, y perdòn por lo extrano de la ortografìa. "(...)Bueno. en mi oPinión, es más preciso llamarle castellano a la lengua, aunque la denominación más extendida sea la de Español. Esta denominación obedece a una concepción de las lenguas como patrimonio de los estados-nación, que cuajó sobre todo en paises como Francia, Alemania, Italia ... todos ellos estados modernos (deudores en algún modo de la revolución francesa, que forjaron sus identidades nacionales en las luchas colonialistas del siglo XIX y XX Guerras mundiales, etc.). Esto no sucede, por ejemplo, en el caso del Inglés, pues la génesis de la idea de Estado y de Nación en el Reino Unido es independiente de la revolución francesa (en realidad anterior a ella), y curiosamente sobrevive una concepción de las nacionalidades y las lenguas equivalente a la de la España de Nebrija, es decir: compuesta de reinos y coronas, de distintas lenguas con plena validez en sus territorios... de hecho, el punto de inflexión sería la época de los RR.CC, cuando se empieza a contruir el Estado Nación que enseguida se extendería por Europa y por América como un Imperio... así pues, la denominación de Español tiene una doble raíz, a mi juicio: -La equivalente a la de Alemán, Italiano, Francés... de origen post-napoleónico, con connotaciones que van desde la de "nación liberada del yugo francés" a potencia colonial de los ss. XIX-XX, en competición con otros estados-nación de análogas características. -La heredera de la España Imperial del S.XVI-XVII. Creo que de hecho es una síntesis de ambas tradiciones, que en ambos casos se basan en la idea del Estado Nación, que tiende a convertirse en metropoli de un imperio. España y Francia fueron Estado nación e Imperio, por ejemplo. Inglaterra fue imperio, pero no llegó a constiruir un estado nación en el sentido pleno, sinó que tuvo una evolución propia, desde el arcaico concepto de reino-Corona (de hecho, aún ahora es el Reino Unido, como si nosotros fuéramos todavía el Reino Unido de Aragón y Castilla). España pués tiene una serie de peculiaridades, pues arrastra una tradición arcaica (plasmada en la pervivencia de la corona) preservada por lo primitivo de su actividad colonial - de hecho, más militar que comercial- pero al mismo tiempo, tiene una tendencia a converger con los modelos continentales de Francia (Estado jacobino) o Alemania (Estado Federal), ambas repúblicas, por cierto. Por todo ello, tiene más sentido hablar de lengua Castellana, pues la vertebración de españa como Estado nación es incompleta, lo que hace que la denominación de lengua Española pueda entenderse sólo desde una óptica imperialista, faltando en nuestra historia mucho de la tradición de estado moderno-republicano que hace que hablar de lengua Italiana o de lengua francesa suene distinto a habalr de lengua española. Sería algo así como hablar de lengua británica ¿No sonaría un tanto imperialista? Además, objetivamente, la lengua debe su patrimonio linguístico central, y hasta su universo de referencias, su carácter... a su origen castellano. Un castellano evolucionado, con variedades regionales, sí, pero perfectamente auto-centrado en una tradición concreta, que sigue funcionando en base a unos rasgos fundamentales, que coinciden con las peculiaridades diferenciales del castellano original. Además, me parece incoherente rechazar "castellano" por ser algo demasiado concreto que no se ajustaría con lo que se habla en andalucía, y pretender que toda sudamérica (algo así como el 80% de los hablantes?) le llamen Español. (Sé que ellos son los primeros en hacerlo... pero precisamente lo hacen por ser una lengua ajena a su tierra, y no dejan de subrayar su origen, pues sinó, por la misma regla de tres deberíamos estar hablando ya de lengua Hispano-americana. Cuando yo, desde Galicia, hablo de castellano, uso la misma lógica que un Argentino que habla de Español. Y su caso es más significativo, pues en teoría es la única lengua que posee, sería el caso de un andaluz qe denominase a su lengua castellano. Si se ha impuesto la denominación de Español en el mundo es porque a la exportación de la marca por intereses más o menos imperialistas desde la España-metrópoli, se une la lógica por la cual la mayor proporción de habalntes eligen esta opción (que ojo, en su caso la cuestión no es español-castellano, pues ambas aludirían a su origen externo, habiendo persistifdo la de español porque su metrópoli fue ya españa, no castilla), y por último, se explica por la lógica internacional de denominar a una lengua como a su país de origen, dándole así un carácter aparentemente neutro (como si en lugar de gaélico, a la lengua autóctona de Irlanda se le llamase Irlandés). Finalmente, como Gallego -cuya lengua madre es, por cierto el castellano- no puedo dejar de llamarle castellano a mi lengua, pues si le llamara español tendrñía que admitir que lo español es algo traido de fuera, no originario de aquí, es decir, Galicia sería menos española que Castilla, por no tener su lengua propia (el gallego) el título de española. En resumen, como Español y Castellano aluden igualmente a un espacio geográfico exclusivo de una minoría de hablantes, pero Castellano sería, en todo caso más precisa y menos problemática para los hablantes de otras lenguas del Estado Español (a los andaluces les recuerdo que existe la variedad conocida como castellano meridional, que no creo que sea mucho más distinta de la norma Castellana de lo que que habla la gente por aquí sin dejar de llamarlo castellano, aunqie sea practicamente su única lengua, como es mi caso). Además, el origen Castellano de nuestra lengua es una verdad histórica, y no creo que sea necesario llamarle español para sentirla más propia, al revés: yo creo que la denominación español es más excluyente (...)"


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 guillen 20 de mar. 2007

    Yo solo puedo decir que en mi oPinion se le deberia llamar castellano porque la lengua no es la de un pais inventado si no la de un antiguo reyno... saludos

  2. #2 berserker 21 de mar. 2007

    Esto es lo que oPinan los castellanos sobre su propia lengua (concretamente izquierda castellana): El Ateneo Cultural Castellano, colectivo con sensibilidad castellanista,pretende con este artículo:-Poner de relieve el crimen cultural que estamos sufriendo los castellanoscuando nuestra lengua, el castellano, está siendo equiparada al "español",idioma éste que en realidad no existe.-Invitamos a profesores (especialmente de lengua castellana e idiomasextranjeros) y estudiantes a que usen el término correcto al referirse a lalengua que hablamos en Castilla: el castellano.Castilla posee su propia lengua: el castellano, y ésta es además la seña deidentidad del pueblo castellano por excelencia. Debemos defenderla decualquier ataque que pueda ser causa de su desaparición y el denominarlo"español" es uno de ellos. No queremos tratar este tema sin una serie de argumentos que nos respalden, y en este sentido, enumeramos brevemente los más importantes: 1.- ARGUMENTO HISTÓRICO.El castellano es una lengua milenaria que nace en las proximidades de Amaya(al norte de Burgos), repoblada en el año 860 y que será la cuna de Castilla.Los primeros textos en castellano fueron poemas épicos de carácter anónimodifundidos por juglares, siendo el más famoso el de "Mio Cid", escrito afinales del siglo XII. A lo largo del siglo XIII aparece una literatura máserudita con el Mester de Clerecía, cuyo representante más destacado fueGonzalo de Berceo. En esta época aparecen también las primeras obras enprosa castellana como la Crónica General. Otro hecho histórico que consolidala lengua castellana es la publicación en el año 1492 de la primera GramáticaCastellana por Antonio de Nebrija, donde se estructura las bases de la lenguacastellana y que aún hoy en día es consultada por filólogos e investigadores.Observamos, pues, cómo el castellano es una lengua con un origen concreto ehistóricamente definido, del que el supuesto idioma "español" carece porcompleto. Debemos matizar que el castellano a lo largo de la etapa medievalse constituye como un vehículo de comunicación eficaz. Cuando los ReyesCatólicos llegan al poder, lo adoptan imponiéndoselo a otros pueblos en ungesto de puro imperialismo. En este contexto, como progresistas y solidariosque nos consideramos, lamentamos tal imposición lingüística quedesgraciadamente hoy en día perdura, y por otro lado nos honra que sea usadapor todas aquellas personas que lo adopten libremente. 2.- PUEBLOS Y ESTADOS.La lengua del pueblo castellano es el propio castellano y, desgraciadamente,por imposición, es oficialmente la lengua del Estado español. Por analogía diremos que la lengua del pueblo inglés es el inglés y, porimposición, es la lengua del Estado británico, pero, ¿Acaso se denomina alinglés como británico?, la respuesta es NO; ¿por qué etiquetar entonces alcastellano con el falso nombre de "español"?. 3.- ANTICONSTITUCIONALIDAD EN EL USO DELTÉRMINO "ESPAÑOL.El uso del término "español" para referirnos a la lengua castellana, además deerróneo, se puede definir como anticonstitucional.El artículo 3, párrafo 3 de la Constitución dispone: "La riqueza de las distintasmodalidades lingüisticas del Estado español, es un patrimonio cultural que sera objeto de especial respeto y protección".Vemos como el respeto y protección hacia el castellano ha sido totalmente ignorado, tanto a nivel institucional como a nivel público.NUESTRO COMPROMISO CON NUESTRA LENGUA No debemos permitir que se siga atentando contra nuestra cultura e identidadde este modo, no debemos permitir la agonía y muerte de nuestra cultura,porque si morimos como cultura, morimos como pueblo.Ha llegado el momento de que el pueblo castellano comience a luchar porconocer y defender su idiosincrasia, en esta línea debemos comenzar a haceruso del término castellano a la hora de referirnos a la lengua que hablamos, yaque, si así lo hacemos, respetamos los derechos históricos de nuestro pueblo yen caso contrario, contribuiremos de manera consciente o inconsciente a ladesaparición del temperamento y del carácter de la identidad castellana. (Ateneo Cultural Castellano Melchor Cano 15. Salamanca (Castilla)

  3. #3 berserker 21 de mar. 2007

    Yo oPino que si hablamos de la lengua hoy en día, su denominación mas acertada sería la de español (aunque el término en si me parezca tan artificial como el de España) pero dejándo temas políticos a un lado y centrándonos solo en la lengua, en la actualidad lo que hablamos es español, esto lo baso en que: aunque en un principio fué castellano,más tarde, y con el creciente aumento del poder del condado de Castilla, transformado ya en Reino,uniéndose más tarde al de León, Aragón y así sucesivamente, el castellano fue ganando terreno acabando por imponerse a las otras lenguas(principalmente por decreto) y desde esa posición preponderante fue, a la vez, absorbiendo y haciendo suyos términos de las otras lenguas peninsulares, árabe incluído, y, más tarde, de las lenguas nativas con el descubrimiento y la conquista de América, hoy en día sigue absorviendo anglicismos, galicismos etc , por lo que demuestra ser una lengua viva,

  4. #4 Carr 21 de mar. 2007

    Gracias a todos por vuestras intervenciones, pero me temo que se estàn tocando los argumentos que he leìdo en otros foros idènticos, a los cuales di la respuesta que abre el foro. En mi oPiniòn los argumentos que he ofrecido no han sido desmontados. ?Alguien podrìa responder a partir de lo que he escrito, que ya es un derivado de argumentos muy similares a los que habèis ofrecido? Muchas gracias, y no os tomèis esto como una imposiciòn o un condicionante, es sòlo una invitaciòn a partir de una base para ver si llegamos a alguna conclusiòn entre todos. En cuanto al leìsmo que Llug me ha senalado, la verdad es que siempre pensè que se escribìa asì: LE estoy llamando ALGO A ALGO ?no? no es que estè llamando a algo en si mismo, es decir, estana convencido de que fuera un objeto indirecto. Llug me ha hecho dudar, ?alguien me lo puede aclarar? En cuanto a lo que dice Reuveannabaraecus, comprendo sus razones, y soy sensible con ellas. Sin embargo: a) Yo soy gallego y castellano hablante (mi madre es de Toledo, y en la familia de mi padre se ha hablado tradicionalmente castellano). Me doy cuenta que la lengua en la que me expreso es de algùn modo ajena a mi tierra, tambièn soy consciente de que la situaciòn de diglosia juega a mi favor. Sin embargo, si le llamara a mi lengua Espanol me sentirìa no ya como colonizado si no como colonizador: un castellano en Galicia, en Cataluna o en Extremadura, es una persona que se expresa en su propia lengua, y que puede hacerlo, gracias a la coyuntura de que el castellano es la ùnica lengua espanola oficial en todo el estado. No es en absoluto, entiendo, una presencia hostil, pues respeta la realidad linguìstica en la que se encuentra, al tratar a las eventuales lenguas vernàculas "de tù a tù". Sin embargo, si le llamara Espanol a mi lenguya, al margen de la traiciòn que hago a mi propia matriz linguìstica, influido por oscuros intereses enraizados en un sordido nacionalismo de tipo imperialita, estoy ejerciendo una especie de coacciòn sobre la comunidad linguìstica en que me encuentro, no por echarla fuera de Espana, sino por retirarle Espana de debajo de sus pies, hacièndoles sentir extranos en su propio Estado, casi como si fueran invitados, y sus propias lenguas magnanimamente toleradas. Al llamarle Espanol a la lengua Castellana, estoy echando una paletada de arena sobre la tumba del leonès, del navarro-aragonès, y de todos los romances que se hablaron en nuestro territorio; paletada que saco de escavar una nueva fosa para el Catalàn, el Gallego, el Asturiano, el vascuence... y todas las demàas lenguas que han sobrevivido hasta hoy, incluido lo poco que pueda quedar de Fala o de Castùo. En definitiva, "Castellano" obedece a razones culturales e històricas, mientras "Espanol" obedece a intereses polìticos, que giran, como he intentado explicar en el texto de la cabecera, en torno a un interes por crear primero una Naciòn -metropoli de un imperio, y luego simplemente un estado naciòn. El imperio se desintegrò, el Estado Naciòn no existe de facto, quizà no sehan elegido los materiales adecuados para construirlo, quizà no nos hemos puesto de acuerdo, quizà no queremos. Pero mientras no exista, no nos podemos permitir el lujo de imponer una lengua-naciòn como elemento constituyente.

  5. #5 amaco 21 de mar. 2007

    Carr, es un claro leismo, algo extraño en el habla de gallegos, asturianos o leoneses (excepto León y alrededores), a pesar de su imparable expansión debido a medios de comunicación, TV, etc. Prueba a pasar la oración a pasiva: Por qué [esa lengua] es llamada castellano. Es un objeto directo. Mi oPinión es que las denominaciones "castellano" o "español" son igualmente válidas, aunque una u otra son más adecuadas según el contexto. Yo particularmente prefiero la de "español" ya que su implantación en el conjunto del territorio español trajo consigo que recibiera importantes aportaciones del gallego, asturleonés, aragonés, etc. Su ámbito supera con mucho el de la región histórica castellana. Sin embargo cuando se utiliza en referencia al galelgo, asturleonés, catalán, etc. me parece preferible utilizar "castellano".

  6. #6 Reuveannabaraecus 21 de mar. 2007

    Sr. Argaelus: Para llevar poco tiempo -me parece, pues me suena Vd. de poco- en esta plaza, se ve que ha entrado fuerte, jejejé... Ni siquiera me valen sus "disculpas... por si alguien se siente ofendido"; en primer lugar, no ofenda, y luego no tendrá que disculparse. Aprenda de la moderación de otros contertulios que tratamos de expresar nuestras ideas sin menospreciar las de los demás. Paso a comentar su primera intervención, que no tiene desperdicio y en la que -sin nombrarme- descalificaba Vd., empleando términos insultantes, una oPinión que yo había manifestado más arriba. Las demás intervenciones posteriores suyas (y la primera, también) ya han sido contestadas por otros contertulios con suficientes argumentos, cosa esta que no hizo Vd. a pesar de haberse mostrado, según sus propias palabras, "tan tajante". Para empezar, emplea Vd. un lenguaje excesivamente categórico sobre una cuestión que no está en absoluto zanjada y sobre la cual existen oPiniones contrarias avaladas, unas y otras, por los más insignes hispanistas (fíjese, a los estudiosos de nuestra lengua se les llama hispanistas y no "castellanistas"...). Y, lo que es peor, ese lenguaje tan categórico no se ve en ningún momento acompañado de argumentos con suficiente fuerza probatoria. He aquí algunas de sus "perlas": -"Siento ser tan tajante, pero el único nombre correcto para este idioma es el de Castellano. Cualquier otra denominación es erronea". Peca Vd. de intolerancia, y aun de arrogancia, tildando de "erróneas" aquellas oPiniones que no concuerdan con la suya. Limítese a decir que no está de acuerdo con nosotros, pero, por favor, no afirme que estamos por ello equivocados; esto es propio de posturas fundamentalistss que, en principio, prefeririá no suponerle. -"¿Cual es el idioma original el Castellano o el Español?, creo que no hace falta responder. Siendo irrefutable que el Castellano es el nombre correcto..." Para Vd. puede ser muy "irrefutable" que el nombre correcto de nuestra lengua sea Castellano, pero, si lee, debería saber que para otros participantes no lo es, ni mucho menos. Si para Vd. la denominación correcta es Castellano, tal vez porque proceda Vd. de Castilla (a juzgar por el nick que utiliza y por su interés por los vacceos), respete el hecho de que otros muchos consideramos, por motivos estrictamente lingüísticos como los que expuse más arriba, más acertada la denominación Español sin, por ello, reprobar la otra, cosa esta (reprobar la otra) que nadie salvo Vd. ha hecho por aquí. Pero lo que bajo ningún concepto estoy dispuesto a admitirle es lo siguiente, y que iba dirigido -sin mencionarme- a una de mis afirmaciones de anoche: -"Otra cuestión es la de sentirse colonizados por llamar Castellano al idioma que hablan en su región o país y por ello llamarlo de otra forma. Eso son sentimientos mas o menos estupidos que demuestran el sentimiento de inferioridad que se tiene". Si uno, como muchos extremeños, prefiere llamar a nuestra lengua Español porque el nombre Castellano se ve como algo importado -impuesto- por la reconquista y repoblación de nuestras tierras (que además, insisto, antes de hablar castellano, hablaron un dialecto del dominio lingüístico astur-leonés), debe Vd. respetar esa oPinión aunque no la comparta, y en ningún caso descalificarla como "sentimientos estúpidos" ni "sentimiento de inferioridad" ("inferioridad", ¿respecto de quién? ¿Respecto de Castilla? Ja-ja-ja-ja-já...), porque, en tal caso, y lamento yo también ser "tan tajante", el que peca de estulticia es Vd. Para muchos extremeños, Español nos incluye, Castelleno nos excluye. Le guste o no. No se moleste en contestarme, le aseguro que este foro, lamentablemente, ha perdido para mí todo su interés después de sus intervenciones. Saludos a todos los demás.

  7. #7 Carr 21 de mar. 2007

    Gracias, Amaco, por tu correcciòn. El truco de la pasiva lo tenìa algo olvidado, pero ya nos lo habìan ensenado en el instituto. Lo usarè la pròxima vez. En mi caso el leìsmo puede venir de mi madre, que es toledana. Creo que tambièn es muy comùn en ciertos paìses de Amèrica, como Mexico o Argentina. En cuanto a lo de la denominaciòn de la Lengua, la verdad esque suelo usar tu criterio en el dìa a dìa, a no ser que estè dispuesto a justificarme o a levantar polèmica. Sin embargo, creo que decir "prefiero la de "español" ya que su implantación en el conjunto del territorio español trajo consigo que recibiera importantes aportaciones del gallego, asturleonés, aragonés, etc. Su ámbito supera con mucho el de la región histórica castellana" no es una argumentaciòn convincente: por què habrìa decambiar de nombre la lengua debido a su expansiòn o el paso del tiempo, y no llamarse, por ejemplo, Castellano Antiguo o Contemporàneo, o Castellano de Argentina, Merdidional (como ya se llama el del Sur de Espana), etc.? por esa regla de tres, el territorio donde se habla el "espanol" tambièn excede el territorio de Espana, y se enriquecido con otras muchas aportaciones. No veo ninguna discontinuidad, entre el proceso de expansiòn en la Penìnsula, (unido a la expansiòn de la propia Castilla, que pasò de ser un condado encaramado a las montanas càntabras a una Corona cuya expansiòn incluso al otro lado del Atlàntico precediò a la de la lengua Castellana) y el Proceso de expansiòn por Amèrica. De hecho, fue la fuerza militar acumulada despuès de siete siglos de reconquista lo que catapultò a Castilla al otro lado del mar, y es por esa supremacìa militar por la que se impuso entre los distintos reinos de la Penìnsula, y con ellos su lengua, que se arrogò por ello el tìtulo de espanola. Creo que la argumentaciòn de que se llama espanol por razones de evoluciòn linguistica no tiene fundamento històrico: el castellano ha sido llevado a Amèrica de la mano de la Corona de Castilla, desarrollado por colonos castellanos en los territorios que han ido ganando desde el siglo X e impuesto como ùnica lengua de la Naciòn Espanola, que hasta ahora no ha existido sinò como artefacto legitimador de esa supremacìa castellana, de raìz imperialista. Eso es lo que hace que no se pueda hablar de "Espanol" del modo que se puede hablar de "Italiano" o "Francès": en estos casos han sido lenguas al servicio de un Estado moderno, sancionado por una ruptura històrica y un proceso de construcciòn nacional partido desde la base popular: en Italia, el Italiano es la lengua de la unidad nacional frente a las potencias ocupantes (austro-hùngaros y demàs), y en Francia, es la lengua que se asocia con la luz, el conocimiento y los valores de la Ilustraciòn consagrados en la revoluciòn francesa y la repùblica subsiguiente. Mi oPiniòn es que en Espana no se ha dado un proceso semejante, de construcciòn nacional -en mi oPiniòn, y sin restarle mèritos, la transiciòn fue otra cosa: un pacto de Estado, sin vocaciòn de construcciòn nacional, sinò funcional a la constituciòn de un Estado democràtico de corte occidental. Creo que de esa frustraciòn històrica y de las razones que la causaron, nace este auge de los nacionalismos perifèricos, y a ello debe su propia calidad el actual nacionalismo espanol.

  8. #8 Carr 23 de mar. 2007

    "El argumento (oído hasta la saciedad) de que la denominación "Castellano" es preferible porque el catalán, el vasco o el gallego son también lenguas españolas "pese a quien le pese", a quien de verdad pesa es, precisamente, a algunos (sólo a algunos) habitantes de esas comunidades que no se consideran "españoles"". Personalmente, no tengo especiales problemas en cuanto a considerarme espanol o dejarme de considerar. Soy gallego de nacimiento y por "contexto vital" inmediato; mi matriz cultural es mixta, pues en mi caso tiene raìces castellanas (por parte de madre y en parte por lìnea paterna); y considero que tengo sòlidos vìnculos con la cultura de matriz hispànica, muchos de cuyos logros admiro (decir que estoy orgulloso de ellos serìa arrogarme un mèrito que creo que no me corresponde).Soy ciudadano del Estado Espanol, hecho que en principio no me genera ninguna emociòn particular, ni positiva ni negativa, aunque sì unas ciertas expectativas derivadas de dicha condiciòn de ciudadano de un Estado que pretende ser democràtico (lo de integrador de las distintas identidades culturales, donde las hubiere, se da pues por descontado). No es a mì a quien pesa que mi lengua tenga el nombre que le corresponde: castellano; no se olvide que lo artificioso ha sido llamarlo espanol. En mi oPiniòn, pues, pese a quien le pese: Espanol - maniobra nacionalista (de cualquier tipo)= castellano. Creo que llamarle castellano es acertar su nombre propio, neutral, por tomar su nombre del lugar de origen donde adquiriò sus atributos de lengua diferenciada, llamarle "espanol" sin que haya cambiado sustancialmente su identidad linguìstica me parece que es atribuirle un tìtulo que es de orden inevitablemente extralinguìstico. De hecho, las razones que se aducen son todas extralinguìsticas: demogràficas (donde y quien lo habla), polìticas (lengua nacional), o tan varioPintas como que los extranjeros dicen asì. Dra. Canto: de "La Real Academia Española se fundó en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena. Felipe V aprobó su constitución el 3 de octubre de 1714 y la colocó bajo su «amparo y Real Protección». Su propósito fue el de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza» creo que se puede hacer una lectura distinta: la academia era Espanola, como lo es por nacimiento mucha gente que habla castellano, catalàn, gallego, etc. Pero la lengua es castellana, y si empezò a llamarse espanola fue, precisamente, cuando la proyecciòn internacional de Castilla-Espana hizo que el gentilicio comùn a todo lo demàs que se exportaba desde la penìnsula -imperio espanol, galeòn espanol, pano espanol, rey espanol, oro espanol... -se hiciera extensivo tambièn a la lengua espanola màs internacional. Por otro lado, si realmente la RAE promoviò el nombre "espanol" (y no el adjetivo) desde sus orìgenes, hasta que punto no fue por intentar compararse con el francès, lengua de gran prestigio por aquella època? no olvidemos que la propia idea de las academias es de matriz francesa. lucanor: "son las minorias las que se tienen que adaptar a las mayorías y no alrevés"= imposiciòn "Sólo hay que pensar en el galimatías lingüistico que habría en hispanoamérica si no fuera por el castellano"=imperialismo "Por cierto España existe"=oscuros complejos psicològicos (es normal que alguien diga "yo existo!" o "el mundo existe" sin que haya sido puesto en duda?) "eso de que es necesario un estado son pamplinas"= concepciòn poco moderna "somos hispanos o españoles que es lo mismo"= ignorancia històrica. para mi los portugueses son tan españoles como lo pueda ser un murciano ( si ellos quieren renunciar a su historia por orgullo, allá ellos)= negar derecho a los demàs a autodeterminarse como estado, expansionismo agresivo (infinitamente superior al de la uniòn del Pais Vasco y Navarra, tal y como fue planteada) "de hecho los extranjeros los asocian amenudo con los españoles" bueno, seràn del tipo de G.W.Bush, que nos confunden con los mexicanos. "bastante tenemos con lo nuestro".= que pesadez, esto de la democracia. Para què, si total no hace falta para ser espanoles? Mucha gente de izquierdas extremas son antiespaña, porque Franco perseguía una gran España. Pero Franco también comía y por eso no hay que dejar de comer.= o conmigo (Una Grande Libre) o contra mì. Aquì lo tenèis, delante de los ojos.

  9. #9 Carr 24 de mar. 2007

    Lucanor, reconozco que te he caricaturizado un poco y es posible que te haya interpretado un tanto malèvolamente; sobre todo teniendo en cuenta que tu ùltima intervenciòn demuestra que cuando quieres sabes usar razonamientos màs mesurados. Pero espero que admitas que algunas de las cosas que has dich podìan resultar ofensivas, sobre todo: -Un pensamiento fuertemente hispano-cèntrico sobre las gentes de amèdica (que a mi entender obvia muchas cuestiones històricas en torno a los perjuicios que la dominaciòn espanola tuvo sobre las poblaciones indìgenas, e incluso sobre la propia poblaciòn espanola, carne de canòn en Amèrica y Europa, y marginada de los beneficios de ese imperio) -La contundencia del termino elegido "imposiciòn de la mayorìa sobre la minorìa": creo que una democracia no debe reducirse a cuestiones cualitativas: en un paìs como el nuestro, deben tenerse en cuenta aspectos cualitativos, pues si una parte de la poblaciòn del paìs tiene una cierta entidad-identidad cultural, no se le puede imponer lo que el 80 por ciento de la poblaciòn les imponga, desde el 80 por ciento del territorio, aspectos radicados exlusivamente en ese 80 por cien del territorio. Aquì no se habla de mayorìas, sinò de entidades territoriales que no tienen por què desbordar sus confines naturales con la excusa de no sè què democracia. A mì eso me parece una caricatura de la democracia. Por esa regla de tres, en pocos decenios deberìamos homologarnos a los chinos, o vete tù a saber. y sobre todo: -Lo que has dicho de los portugueses en el modo que lo has dicho, que debes saber que para los portugueses es un insulto. La comparaciòn con |Bus puede ser un poco caricaturesca, pero admitiràs que el razonamiento era un tanto burdo: si es cierto (algunos) los extranjeros nos llaman a todos, espanoles y portugueses, espanoles, pues no es menos cierto que los argentinos nos llaman a todos gallegos. Empecemos a denominarnos todos gallegos, què te parece? Ahora comento tu intervenciòn màs reciente, que me parece mucho màs respetable: "Que el castellano favorece la comunicación entre los paises hispanoamericanos, eso no es imperialismo es una evidencia. Que sea fruto del imperialismo nadie lo discute, exactamente igual que la mayoría de las lenguajes españolas son fruto del imperialismo romano, pero nadie niega que eso produjo a la larga una mayor y mejor comunicación en los territorios hispanos, de hecho el vasco que se estudia en muchas ikastolas es una creación para homogeneizar un idioma, y facilitar el entendimiento entre territorios, y no creo que a nadie nos parezca mal". Dicho asì, de acuerdo. Pero que conste que el castellano no ha venido a salvar ni a civilizar a nadie, que estuviesen necesitados de otro paìs que les prestara su lengua para que por fin ellos pudieran conocerse unos a otros. Para eso, en todo caso, ya tenìan el Quechua, que sabràs que fue tambièn lengua franca. Y para imperios, el Inca. "El que tienes un oscuro complejo sicológico eres tú, yo soy castellano manchego, y soy manchego, soy castellano, soy español, soy europeo, y soy ciudadano del mundo, y no soy ni mejor ni peor que los demás, pero tengo mis raices y estoy orgulloso de ellas, y no tengo que pedirle perdón a nadie, porque si nuestros antepasados esclavizaron y realizaron cosas peores, ellos también las sufrieron, así eran aquellas épocas". Yo no tengo complejo de ningùn tipo, y si tù tampoco, pues me alegro. Pero eso de "Espana existe" me parece una afirmaciòn un tanto histèrica. Yo no lo he cuestionado, Espana es una realidad geogràfica e històrica, y de algùn modo, macro-cultural. Pero Espana somos todos, no unos màs que otros, Es la restricciòn de la idea de Espana a unos ciertos presupuestos culturales y polìticos lo que hace necesario publicitarla como idea, con cierta beligerancia. "Lo que es poco moderno es el feudalismo que propugnan algunos, las coreas son dos estados distintos pero nadie duda de que son la misma nación. Yo ni siquiera digo digo que seamos una nación sólo digo que socioculturalmente nos parecemos mucho incluidos los portugueses (a pesar de que a ellos no se les a "impuesto" nada). Y tenemos una "histeria" común". De acuerdo. yo entiendo la naciòn de un modo màs moderno, que no tiene porque estar anclado a los politiqueos entre las èlites medievales, los derechos de vasallaje, matrimonios regios y demàs. Para mì la naciòn no es sinò la toma de conciencia de un pueblo de sì mismo, que parte de la base (En mi oPiniòn eso excluye tambièn lo que se define en base a los intereses de una èlite polìtica que hacer naciones a la medida de sì mismos), y que nace con una vocaciòn de futuro, no como una reivindicaciòn de un pasado màs o menos mìtico, de agravios y demàs. Creo que una naciòn tiene sentido cuando sirve para mejorar sustancialmente las condiciones de vida de un pueblo, al ayudarlo quizàs a tener un acceso màs inmediato a su cultura ò-es ddecir, debe existir una realidad cultural previa deficitariamente atendida de lo que se derive una frustraciòn o una anomalìa en la vida social de una colectividad. Una naciòn es un instrumento orientado a un control de los propios recursos naturales y humanos, que implica dotarse de instrumentos de autogobierno. Una naciòn es aquella que favorece el desarrollo de su personalidad en cuanto a pueblo, hacièndolo dueno y parte activa, productor y consumidor de su cultura y ayudàndole a encontrar su propia ruta hacia lo universal. Para mì el pueblo es la sustancia, y la naciòn la forma. El uno sin la otra està decapitado, enajenado y huèrfano. En ese sentido entiendo yo el derecho de Autodeterminaciòn, que se deriva de la Revoluciòn Francesa y nada tiene que ver con el feudalismo, bien entendido. De acuerdo con què es susceptible de manipulaciòn y que no siempre se reconoce en modo pleno. Los que lo niegan o lo deforman son normalmente nacionalistas de derecha, es decir, vinculados a una idea de la naciòn, esta sì, de raìz medieval. El nacionalismo espanol que yo critico es de esta pasta. Ahora bien, dependiendo de rango de tolerancia que se elija para definir pautas culturales comunes, hablaremos de naciòn espanola, catalana, etc, si la colectividad que la define està de acuerdo, y sierve a TODOS los interesados, que deciden participar del mismo proyecto. Tù no pagas una cena si no has cenado nada, por màs que la mayorìa sì lo haya hecho. Sì eres vegetariano, demandaràs una atenciòn particular a tu caso, y no una negaciòn de tupropia condiciòn. "Lo de la ignorancia histórica, ya la profesora Canto lo ha dejado claro, con lo que sería la punta del iceberg, porque los escritos antiguos haciendo referencia a la condición hispana y demás términos derivados de esta, son decenas por no decir centenares de alusiones, incluidos los origenes de Cataluña, que recibían el apelativo de Marca Hispánica, por no decir que los peregrinos al cruzar Roncesvalles pensaban estar en Hispania". Repito que yo no he puesto en duda la existencia de las distintas Hispania, MArca Hipànica, Espana, etc, que son nombres especìficso de cosas distintas, pero que viene de una matriz comùn: el nombre Hispania, traducciòn latina de un antiguo nombre fenicio. Pero igual que la idea de Europa, Asia, Alemania, etc, lo que se entiende èpor Espana ha cambiado con el tiempo, por que si te digo: donde empieza y acaba Europa, Asia, etc, no lo sabràs con seguridad, y segùn la època y el lugar se le llamarà de un modo u otro. Lo que yo digo es que la idea de Espana con lìmites fijos se establece sòlo a partir del SXV, es decir, desde que los Reyes Catòlicos intentan unificar la penìnsula en un sòlo Estado, y promueven UNA construcciòn nacional (contingente, podrìan haber planteado otra) que hace de castilla y su lengua la sustancia de la naciòn y del imperio. Lo que yo digo es que aùn no se ha producido una ruptura con esa tendencia ademocràtica, que permita plantear la constituciòn de una o varias naciones modernas en el territorio actualmente administrado por el Estado Espanol. Personalmente, me parecerìa òptimo que pudièramos sumar esfuerzos y estar todos juntos, pero creo que desde posiciones como la tuya no se està dispuestoi a compartir realmente la sustancia de ese autogobierno, ni a respetar a los que quieran replantear, legìtimamente, su cuestiòn nacional. Primero, respeto absoluto al derecho de autodeterminaciòn (que se debe dar en libertad, sin nigùn tipo de coacciòn) de todos los pueblos del Estado, luego, expresiòn de ese derecho. Yo creo que asì planteado, a todos nos interesarìa seguir asociados de algùn modo, pues no es que no queramos estar juntos, es que queremos vivir como pueblos/pueblo soberano. Volviendo al punto: es de perogrullo que si existe Hispania o Espana, existiran Hispanos o Espanoles. Su lengua: la lengua espanola, de espana, de los espanoles, el idioma espanol, bien. Tambièn se habla de cine americano, por ejemplo, para hablar de cine de los EE.UU... ahora, si me dices que su nombre OFICIAL debe ser ese por su difusiòn, presencia internacional, mayor desarrollo, etc. te dirè que no lo creo necesario ni conveniente, dado que no veo ninguna razòn por la que no se pueda conocer con su nombre màs preciso, que lo sitùa de un modo màs definitivo y ademàs, hace espacio para que puedan emeger otras expresiones culturales. -"Me pregunto si la kaleborroka, ETA, te parecen dignas expresiones democráticas" No.A tì te parece democràtica la ley de partidos? la polìtica de dispersiòn? las leyes de excepciòn? Te parece democràtico negar el derecho de autodeterminaciòn, recogido en la Carta de Derechos universales? Te parece democràtico un sistema que al 50% ha siudo pactada con los poderes fàcticos derivados del franquismo? Te parece democràtica la casa Real? Que piensas de un sistema econòmico que està hipotecando nuestro futuro, donde el derecho a una vivienda, a un trabajo digno, y otros muchos artìculos de la constituciòn y de distintos estatutos o leyes orgànicas se ven sistemàticamente conculcado? Y las guerras te parecen democràticas? Que me dices de Guantànamo? El PP, la COPE te parecen democràticos? porquè nadie los lleva a la Audiencia Nacional por enaltecimiento del franquismo, instar a golpes de estado, o simplemente por habernos llevado a una guerrra genocida, o por colaboracionismo con paìses profundamentes antidemocràticos como los EE.UU o Israel? "por otro lado que determinadas cuestiones políticas me parezcan pesadas no quiere decir que no sea democrático, simplemente me parece que en política hay debates que no sirven para mejorar la sociedad, y a mi me aburren, y tengo todo el derecho del mundo". De acuerdo. Se nos està hurtando el derecho a hablar de TODOS los aspectos de nuestro futuro y de nuestros derechos, por encapricharse en negar el derecho de autodeterminaciòn del pueblo vasco, o por magnificar la cuestiòn del terrorismo, para que luego mucha gente piense que la màs flagrante conculcaciòn de la democracia es la kale borroka o ETA. Piensa sòlo cuantas son las vìctimas de accidentes laborales, los atentados contra el medio ambiente -de Prestige al terrorismo ambiental- los muertos que causa nuestra cultura de la velocidad, del consumismo, la necesidad de movilidad, las drogas y el alcohol... piensa en cuantas vidas malogradas, enterradas en la precariedad, ni el malestar difuso derivado del sistema econòmico que secuestra nuestro futuro no ya como pueblo, sinò directamente como personas. "Yo sólo digo que se le puede llamar de las dos formas, incluso se le puede llamar romance, y será igualmente correcto, el que quiere "imponer" su nombre eres tú". Yo no impongo, reivindico. Es lo mismo que hace E.T.A, aunque ellos lo hacen con mètodos absolutamente detestables: los derechos no se pueden imponer.

  10. #10 Hawwahante 25 de mar. 2007

    No. El idioma era de Castilla, y se llamaba castellano. Ahora es de todo el ámbito hispano, y se llama español. La mayor parte de la gente que hablamos y escribimos en esta lengua (mexicanos, argentinos, estadounidenses, andaluces, cubanos, bolivianos...) entendemos como castellano "esa manera de hablar el español que tienen los españoles del centro y norte de España", y 9 de cada 10 llamamos a nuestra lengua "español". Es posible que en España sea más frecuente (y se considere más correcto) el término "castellano", entre otras cosas por el caracter plurilingüistico de nuestra nación que obliga a fórmulas de compromiso, pero la universalidad de una lengua hablada por cientos de millones de personas no descansa en las oPiniones de los burgaleses, gerundenses o compostelanos, ni en la obra de Berceo o Manrique, sino en las oPiniones de bonaerenses, mexicanos, neoyorquinos o limeños, y en la obra de Cervantes, Quevedo, Garcia Marquez o Borges. Y esto es asi, quiera quien quiera querer, o no.

  11. #11 argaelus 26 de mar. 2007

    Teshub : todas las referencias abonan la teoria que la denominación de español para el idioma viene de fuera. La mas antigua se remonta a 1542 en que reina una dinastia extranjera que ya se califica como rey de España. A.M.Canto, ¿estamos discutiendo la existencia del termino 'español y 'españa' o el nombre que consideramos mas correcto de la lengua castellana? "la institución misma se llama Real Academia Española desde su creación en 1713, pronto va a hacer 300 años" o no se leer y entender o 'Española' califica a la 'Real Academia' no a la lengua castellana. Hawwahante: "La mayor parte de la gente que hablamos y escribimos en esta lengua (mexicanos, argentinos, estadounidenses, andaluces, cubanos, bolivianos...) entendemos como castellano "esa manera de hablar el español que tienen los españoles del centro y norte de España". Volvemos a lo mismo de considerar al castellano un dialecto de Español. Implica que el castellano se diferencia a partir de un origen comun que seria el español. Pero no estamos en ese caso ¿verdad?. "El idioma era de Castilla, y se llamaba castellano. Ahora es de todo el ámbito hispano, y se llama español." Osea, que habrá que cambiar el nombre del idioma dependiendo de a que paises se extienda. Muy interesante. "universalidad de una lengua hablada por cientos de millones de personas no descansa en las oPiniones de los burgaleses, gerundenses o compostelanos, ni en la obra de Berceo o Manrique, sino en las oPiniones de bonaerenses, mexicanos, neoyorquinos o limeños, y en la obra de Cervantes," Pero si descansa en la obra de Cervantes, se parece mas al texto que pones mas arriba ""Señor Dios, que a los jodíos, pueblo de perdiçion, saqueste de cabtivo, del poder de Faraón, a Daniel saqueste del poço babilon: Saca a mi coitado d´esta mala presion", que tu calificas como castellano mas que al texto de "Platero y yo" que calificas como español. Segun tú, Cervantes es una referencia para los castellano-hablantes pero no para los hablantes de español. :-) Los textos que pones en tu mensaje son los dos castellanos, o español desde tu punto de vista del nombre, pero en ningun caso son idiomas distintos . Solamente se encuentran en distintos estados de evolución. Seguramente que dentro de 300 años, el idioma no se parezca en nada al actual y no por eso hay que cambiarle de nombre. "De este modo, hijo, se rebaten... los huevos de la tortilla. "El español es más que castellano". Claro que sí: es el castellano enriquecido con las aportaciones de todos los pueblos que lo adoptaron. Por eso se ha llegado a llamar "Español". " Lo huevos de la tortilla se baten, no se rebaten. ¿Y que decir de esa afirmación que el español es el castellano enriquecido con las aportaciones de los pueblos que la adoptaron y por esos se llama español?, pura lógica, si señor. Una pregunta, ¿El ingles no debería llamarse así. no?. Es para llamar a la embajada de Gran Bretaña y decirles que están llamando mal a su idioma. Que al haberse extendido por un conjunto de paises (India, Canada, FiliPinas, Irlanda,...) y haberse enriquecido su vocabulario con aportaciones de los pueblos que la adoptaron, el nombre correcto es ****** y que el ingles es la forma de hablar el ****** en Inglaterra. Vamos que el ingles es solo un dialecto del ******. Hawwahante , leismos, laismos, yeismos, ceceo,... todos forman parte del castellano y no sirven para calificar al idioma con otro nombre por que se utilicen en una zona. Por favor no mas textitos del apoltronamiento institucional de la RAE y compañia. "la idea generalmente aceptada (por probada) de que el "nacionalismo español" se fundamenta en el castellanismo" ¿Semejante afirmación de verdad viene de alguien que dice ser Doctor/a?¿supongo que convendra conmigo en que esa afirmación necesitaría tantas matizaciones que la hacen por si sola incorrecta?. En realidad todos los argumentos para afirmar que el nombre correcto y cientifico del idioma castellano es 'español' son inservibles y no prueban nada. Como mucho, que se ha utilizado otro termino como sinonimo. Que el nombre correcto, originario y a utilizar por verdaderos academicos de la lengua es castellano, se puede considerar un axioma y por lo tanto no necesita demostración, ya que se demuestra por si mismo. La misma A.M.Canto gracias a la información de Carr, nos pone en la pista del verdadero nombre dado al idioma en ambientes eruditos de nuestra lengua: He comprobado por curiosidad que desde el primer Diccionario de la RAE, de 1732, hasta la edición de 1914, se llama realmente "Diccionario de la Lengua Castellana". Es en la edición nº XVII, la de 1925, cuando se cambia a "Diccionario de la Lengua Española" Y ya por aquellas epocas el castellano se extendia por sudamerica. El actual nombre de lengua español dado por la RAE viene claramente marcado desde instituciones politicas.

  12. #12 Reuveannabaraecus 26 de mar. 2007

    A Argaelus, por alusiones: los huevos de la tortilla se baten, es cierto. Pero si, una vez batidos, se vuelven a batir, se re-baten ¿me pilla? Valga como manera gráfica de reflejar la insistencia de algunos por aquí en "volver a batir" ("re-batir") con sus oPiniones subjetivas los datos objetivos aportados. Lo que no me podrá achacar Vd. es el razonamiento siguiente que me imputa: "¿Y que decir de esa afirmación que el español es el castellano enriquecido con las aportaciones de los pueblos que la adoptaron y por esos se llama español?" Le ruego muy encarecidamente se abstenga de tergiversar mis palabras. Yo he comentado más arriba, efectivamente, que el Español es el castellano enriquecido con las aportaciones de todos los pueblos que lo adoptaron y que por eso se ha llegado a llamar "Español", no que se llame Español por eso. Por favor, no extrapole más allá de la literalidad de mis palabras. No es lo mismo "haber llegado a llamarse" que "llamarse", hay una diferencia evidente de matiz que Vd. no quiere ver. Y tiene razón en lo de que es "pura lógica". A Guillén: esas historias de victimismo nacionalero tales como "una lengua esta en un país que no es el suyo he intentan cortárle esa vida propia?¿?¿ como ha echo España con el aragonés por ejemplo" son difícilmente sostenibles más allá de lo puramente ideológico y sentimental, y haría bien en no creérselas a pies juntillas por más que, en sus círculos, esté acostumbrado a escucharlas repetidas hasta la saciedad. Si el aragonés (en origen, romance navarro-aragonés, no se olvide) ha quedado reducido a unos cuantos valles pirenaicos, no ha sido porque el Castellano o Español "haya intentado cortarle esa vida propia", sino porque los propios hablantes del aragonés se dieron cuenta en su día de que con el Castellano o Español podían relacionarse con más pueblos y ampliar su horizonte. Hoy el aragonés está siendo recuperado (de lo cual uno, como defensor de la vigencia de las lenguas minoritarias como parte inexcusable del patrimonio cultural, no puede más que alegrarse), si bien en un proceso que, como todos los procesos de recuperación y normativización de lenguas en riesgo de desaparición, no está exento de polémicas, dándose la paradoja de que hoy el aragonés (y Vd. mismo me lo podrá confirmar) se habla y fomenta dentro de algunos círculos en comarcas que nunca llegaron a hablarlo. Y acépteme un consejo en absoluto malintencionado: si en su última intervención, en 32 palabras, ha cometido % faltas de ortografía, es para preocuparse y volverse a repasar las normas ortográficas del Español o Castellano, ya que, si nos expresamos en una lengua, lo suyo es hacerlo con corrección. La ideología no está reñida con la ideología. Un saludo.

  13. #13 Llug 27 de mar. 2007

    Reuve, a mí también me salen granos cuando escucho (o leo) ese discurso victimista, pero la cosa tampoco es como tú la Pintas. Tal vez tú no te acuerdes de cómo se extinguió el asturleonés en tu tierra, pero yo soy testigo de cómo se está extinguiendo en la mía. De acuerdo que no se están utilizando las armas pero desde luego dista mucho de ser un proceso de libre elección por "darnos cuenta de que con el castellano podemos ampliar nuestros horizontes". Pero bueno, eso es otra historia. Salud

  14. #14 Hawwahante 30 de mar. 2007

    ARGAELUS, yo no hablo de castellano, hablo de español; quiero decir que a qué denominemos castellano (a la lengua matriz del español o al neodialecto que se empieza a manifestar en las ultimas decadas) no es el asunto de mi intervención. Por ello, mi oPinión acerca de cómo hemos de denominar a nuestra lengua (la que yo y la mayoria de los que la usamos llamamos Español), no descansa en el ambito territorial de los hablantes (aludí a ello como contraargumentación de GUILLEN), sino porque se llama así y ya está. Para mí el español no es ese castellano irreconocible para un Gonzalo de Berceo, sino la lengua en la que han convergido las distintas lenguas romances peninsulares que no llegaron a configurarse como lengua aparte. Del mismo modo que el vascuence fue decisivo en la formación del sistema de 5 vocales, las hablas andaluzas, la panocha, el bable y otras, han contribuido con léxico, con giros y con sonidos para que nuestyra lengua sea como és. Y ojo: Cuando digo nuestra lengua no digo a la que habla un burgalés, sino a la variedad de las habladas en América, pues tanto hablamos nosotros su lengua como ellos la nuestra, que al fin y al cabo es la misma. CARR, tu contraargumentacion me es indiferente, pues no estoy hablando de inglés, sino de español, y lo denomino así porque así queremos el 90% de los que lo hablamos, no porque sea de España, ni de castilla, ni porque el Beowulf se parezca o no a David Copperfield. Respecto a lo de hispano-americano, te diré que prefiero llamarlo asi mil veces mas que llamarlo castellano, pero de nuevo te lo repito: Los mexicanos dicen que hablan español y los argentinos tambien; cuando ellos decidan llamarlo hispano-americano o castellano, surgirá el debate, mientras tanto no. Incido una y otra vez en este argumento (la espontánea denominación de español por la inmensa mayoria de los que lo hablamos) porque amen de ser objetivo nos cura de la politización del término. Un catalán no podrá reprochar pretensiones imperialistas a un boliviano o a un guatemalteco que lo denomine así.

  15. #15 biosildun 30 de mar. 2007

    Cuando consideramos que España no es más que un apéndice en un mundo lingüístico cuyo centro está en Latinoamérica, es evidente que muchas de las oPiniones expresadas en este foro adolecen de un provincianismo un tanto absurdo. Ninguna de las dos opciones "castellano"o "español" es completamente satisfactoria. Consideraciones de peso demográfico otorgarían la preferencia a "español" dado que esta es la palabra que se usa para el idioma en los países con mayor población, como México, y por tanto, por el mayor número de usuarios de la lengua. Ahora bien, si atendemos a consideraciones geográficas, las cosas no están tan claras, porque en una gran parte de Sudamérica el empleo de la forma "castellano" es claramente mayoritario. En contra de lo que se ha afirmado aquí, los Latinoamericanos no se identifican como "hispanos", sino como "latinos". Este nombre me parece adecuado, pues, al fin y al cabo, el castellano/español no es sino una forma de latín moderno. Así, pues, propongo que abandonemos los dos términos "castellano"y "español" y los reemplacemos por "ladino", que refleja el desarrollo autóctono de la palabra. El uso histórico de la forma "ladino" para referirse a una persona que no es de origen español pero habla el idioma castellano/español es fácil de confirmar en numerosos documentos que hablan de "indios ladinos"y "negros ladinos" ( = castellanohablantes). Este uso se conserva todavía en algún país como Guatemala. También se usa este término a veces para hacer referencia a la lengua de los descendientes de los españoles expulsados de su patria por ser de religión judía. Así, pues, resuelvo que a partir de ahora esta lengua en la que estoy escribiendo se denomine "ladino"o "lengua ladina" y que la Real Academia Española trueque su nombre por el de Academia Hispanoamericana de la Lengua Ladina. Me doy cuenta de que puede haber algún problema por el hecho de que la palabra "ladino" también se usa con referencia a algunas otras formas de latín moderno. Cuando sea necesario precisar, podemos utilizar un adjetivo. Así, en contraposición a, por ejemplo, el ladino dolomítico, podemos utilizar el nombre "ladino mexicano" para la lengua en la que ahora escribo, dado que México es el país con mayor población de hablantes de esta forma de latín moderno.

  16. #16 guillen 03 de abr. 2007

    hombre Lusitanoi tu por aquí....... creo que tienes una preguntíya mía por ahí. Tienes razón en el mundo se le dice español, y en casi todos los países del mundo se hace así. Aun que en mi oPinion creo que el régimen tubo bastante que ver en esto imponiendo durante cuarenta años el español. En todo el mundo es así, es lógico, llamar al idioma con una referencia al nombre del país, pero se me ocurren los casos de América: el argentina es castellano/español o argentino,en brasil es portugués o brasileño en estados unidos es ingles o americano. saludos

  17. #17 gueton5 27 de jun. 2007

    se me olvidaba: es esteril discutir , en el plano del idioma, sobre si español o castellano, carece de sentido, y es independiente de lo que diga la oficialidad o elementos externos , uno es lo que es y como se siente independientemente de lo que le rodea, otro asunto es que adquiera o no una definicion social geografica o no.

    Bajo mi oPinion el español deriva , pero no anula ni sustituye al castellano , bastardeandolo con palabras giros y formas externos para intentar adquirir sustancia propia, ya que carece de origen etnico cultural.

  18. Hay 17 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba