Autor: Onnega
miércoles, 21 de noviembre de 2007
Sección: Toponimia
Información publicada por: Onnega
Mostrado 21.200 veces.


Ir a los comentarios

¿Serra da Faladoira o da Faladora?

-

Bernardo Penabade, de la AGAL, dio ayer por la tarde una interesante charla en la sede de la Fundación Ortegalia (Ortigueira) sobre la normalización de un topónimo de la zona: ¿Serra da Faladoira o Serra da Faladora? En el siglo V al rey suevo Remismundo se le notifica que su esposa Hildefrida le es infiel. El rey, obsesionado con esta mujer, decide enterrarla viva en la sierra (1). Los lamentos de Hildefrida motivarían el adjetivo “faladora” (habladora) aplicado al lugar. Al hilo de este episodio Penabade comenta algún aspecto histórico del reinado de Remismundo, que parece ser llegó hasta Lisboa: por eso, dice, Grañas do Sor y Portugal, distrito de A Beira, son los únicos sitios donde existe el topónimo Silgada (del latín silicatam). La razón última, según Penabade, es que poblaciones del norte llevaron consigo los topónimos Silgada, Candedo y hasta el nombre del río Sor a Portugal. Pero si bien es posible que estemos ante un caso de exportación de la toponimia, también es altamente probable que sea una mera coincidencia: el hidrónimo Sor / Sar es prerromano y muy frecuente en toda Europa, así como la raíz *cand-, presente por ejemplo en Candamo (Asturias). La comisión de toponimia de momento sólo ha normalizado los nombres de los núcleos de población, por lo tanto no se ha pronunciado ni ha informado sobre el orónimo Serra da Faladoira o da Faladora. Penabade cree que es un adjetivo, como “corredora” o “comedora”, de ahí que defienda la corrección de Faladora. En esta línea menciona otro orónimo, el monte de A Bailadora (Ferrol). Pero ¿de dónde sale entonces la variante más frecuente en la actualidad, Faladoira? Aquí entramos, para mí, en la parte más interesante de su charla: su investigación le lleva a afirmar que la variante con diptongo es un invento de Otero Pedrayo. En 1926 se publica la Guía de Galicia, allí por primera vez el autor utiliza el hiperenxebrismo Faladoira. La Gran Enciclopedia Galega, por el peso de Otero Pedrayo, retoma el dato erróneo y le da la continuidad que tiene hasta la fecha. Pero hasta 1926, en los mapas y los libros (menciona uno de Maciñeira) lo que se recoge es el topónimo sin el diptongo, Faladora. Otro dato a tener en cuenta es que los hablantes mayores utilizan también el topónimo sin diptongo. Por otra parte él mismo menciona, en contra de su idea, un topónimo A Faladoira en Goá (Cospeito, Lugo). Y en la base de datos del CODOLGA encuentro ocurrencias que no apoyan directamente su idea: -et per petram malladoriam (1216) -per Pena Maladoira (1220) Con estos datos lo que se propone Penabade es remitir un informe a la Comisión de Toponimia para que en su siguiente reunión aborden el topónimo. Es el procedimiento a seguir en aquellos casos problemáticos que no afectan a núcleos de población y que, por tanto, de momento no están sujetos a normalización alguna.


(1) Otra versión, en la que Hildefrida es castigada por haber dado muerte a uno de sus hijastros, en http://www.fegasinel.com/contenidos/docs/205/ASINEC_53.pdf


-Actualización de 27-05-07: Explicación del topónimo Faladora y nota sobre la leyenda según Vicetto, su compilador. Federico Maciñeira en Bares. Puerto hispánico de la primitiva navegación occidental, Santiago, 1947, pg. 62-4 nos cuenta que: “lo de Pena Faladora con que de antiguo designan al risco superior y más cercano a la reseñada necrópolis [dolménica] le viene de que claramente produce eco […]. En Portugal también tenemos un peñasco que por la misma causa de producir eco llaman Pedra que Fala, suponiéndose por el pueblo, de legendaria tradición, la existencia en su interior de una mora encantada. ¿Hallaría por aquí Vicetto, en relación con Pena Faladora, alguna tradición semejante que le inspirase la conocida leyenda inclusa en su obra Los reyes suevos de Galicia, o sería esa serie de grandes tumbas encumbradas lo que hubiese herido su fecunda fantasía para imaginarla? El famoso literato refiérese a una tradición, y por ende, tal tenemos que suponer su origen, que luego aplicaría a los tiempos y a las gentes que le convino”, y en nota 74: “en el tomo II, página 77 y siguientes, de Los reyes suevos de Galicia (Coruña, 1860) habla de ese episodio en que por ciertas infidelidades de su esposa y por las calumnias de que mandara matar a uno de los hijos de su primer matrimonio, el rey suevo Regismundo abandonó a la venganza de los hermanos del interfecto a la infiel esposa, siendo llevada por éstos desde Lugo, residencia de la corte, a unas lejanas montañas, donde la enterraron viva. Y la tradición -al decir del propio Vicetto- quiere que fuera este peñasco el lugar en cuyas entrañas sigue viviendo la desventurada reina, la cual cuando se la llama, sea la hora que quiera, contesta desde su agreste mansión con un lastimero gemido”.


-Actualización de 21-11-07: una muy interesante etimología propuesta por Alfaiome aquí consiste en suponer que el topónimo es un derivado del verbo afalar, "arrear al ganado, estimularlo mediante la voz para que camine". Esta hipótesis vendría sustentada por el hecho de que el antiguo camino de arrieros discurría por la dorsal de la sierra, y porque en ella desde siempre existe ganado equino y vacuno pastando en régimen de libertad. Así pues: Serra Afaladoira = sierra por donde se afala al ganado.


(C) Onnega, para Celtiberia.net

-


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 giannini 09 de mar. 2007

    Corto y sustancioso. Vamos, que me ha gustado. Con respecto a las Grañas do Sor, hace tiempo que tengo una duda. He visto en documentos, cuando menos del siglo XVIII -pero juraría que del XVII y XVI también- escrito "Grañas del Sol". En el siglo XVIII estoy seguro de que siempre y de forma profusa se alude a las "Grañas del Sol", como parroquia y como jurisdicción que también era. En el XIX y XX sobre todo, se usa "Grañas del Sor", también en su variante castellanizada. Esto me llamó la atención ¿"Grañas del Sol" sería una traducción de "Grañas do Sol" o de "Grañas do Sor"?

    En el Bregondo (hoy Bergondo, claro) que aparece en documentos del XVIII e incluso XIX, también me surge una duda similar.

  2. #2 Onnega 09 de mar. 2007

    Penabade basa su argumento en el sufijo, para él -ora forma adjetivos y -oira forma sustantivos con un matiz despectivo (corredoira = camino casi intransitable). Como cree que ahí hay un adjetivo que califica a un sustantivo eliminado: A Serra da Terra Faladora > A Serra da Faladora, pues defiende que Faladora es lo correcto. Sin embargo en el Franco Grande aparecen adjetivos en -oira: abanadoira y abaladoira. Ese abaladoira (pedra abaladoira) creo que está en la base del orónimo ferrolano A Bailadora, con falsa segmentación del artículo desde un antiguo Abaladoira > A Baladoira, más remotivación del topónimo, lo que se conoce como etimología popular: el Baladoira no se entiende y se tranforma ligeramente en una bailadora. Bueno ¿no? Muy cerca de A Bailadora está la ermita de Chamorro, con una pedra abaladoira en su interior.

    Giannini, creo que ese Grañas del Sol también es una remotivación, como Sor no se entiende se transforma un poco, me inclino por una errónea etimología erudizante, por lo que dices de que aparece en documentos notariales. Tengo la sospecha de que algunos otros Sores han podido transformarse en Hermanas (con una infrecuente traducción).Y sobre Bregondo, nuzé, ¿a qué pudo deberse el cambio de berg a breg? muchas veces sucede de forma natural, por metátesis de vibrante (cambio de posición de la erre).

    Lucus, confieso que me gusta más que el nombre pueda deberse a Eulalia, que a la pobre Hilde enterrada viva.

    Saludos.

  3. #3 Onnega 10 de mar. 2007

    Giannini, "illas uillas de Besentonia et suos homines, et uillam de Uergundio" (año 897)
    Visantoña está relativamente cerca de Bergondo así que podría ser ésta la primera mención a Bergondo, y no la que normalmente se menciona como primera, en 1138: Recendus de Burgundio, v. por ej. la web http://infobergondo.blogspot.com/index.html

  4. #4 Onnega 23 de nov. 2007

    ¿"ambos ouros"?: sí, podrían haber sido las dos palabras que originaron Ambosores. Pero lo que creo sobre ese ouro es que igualmente sería un hidrónimo paleoeuropeo, base *AWER-, "fluir". Se puede ver el artículo Rivera Aurela, con las intervenciones de Reuve.


    ¡Menuda historia Xabres, qué bárbaro! Gracias, si te enteras de algo más ya sabes. A cambio, tengo un libro muy bonito sobre la pesca del salmón, del año 45:


    "Río Sor: el reo (trucha de mar) entra en este río en gran cantidad hacia últimos de primavera y principios de verano, viéndose muy buenos ejemplares. El trozo comprendido entre el Puente de Riveras y la Presa del Cojo es un magnífico pescadero para la trucha de mar... Pozos salmoneros del río, desde la desembocadura a la parte alta: La Barqueira, Coido de Abajo, Coido de Arriba, La Pela, Louridal, Coutado, Vinvieras, Castelo de Abajo, Castelo de Arriba, Fontella, Os Fornos, Poza Moura, Pepe de Marica, Redondo, Xesta, Presa del Cojo, O Illó, Pedrón, Vedueiro, Pozo Redondo, Poza del Plantío"


    Saludos

  5. Hay 4 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba