Autor: Gastiz
sábado, 03 de junio de 2006
Sección: Toponimia
Información publicada por: Gastiz
Mostrado 58.444 veces.


Ir a los comentarios

Toponimia antigua de Irun (Gipuzkoa)

En el presente artículo se presenta un documento publicado por A. Loidi Bizkarrondo que recoge unos cuantos topónimos de esa localidad guipuzcoana.



Presentación

El texto que viene a continuación forma parte de una breve colaboración de Jose Antonio Loidi Bizkarrondo en un libro de homenaje al vascófilo navarro Aingeru Irigarai. En el breve artículo transcribe un antiguo documento de Irun que da cuenta de una multitud de topónimos de este municipio guipuzcoano. El autor no da cuenta de la localización del documento, tampoco ofrece ningún dato sobre su datación, que podría ser del siglo XVIII. Tras una breve presentación transcribe el texto, dejando al final una fotografía del manuscrito, que en el archivo pdf consultado queda bastante borroso.
En el manuscrito los topónimos han sido marcados mediante subrayado, en la transcripción, igual que aquí, se usarán cursivas.

El trabajo fue publicado en el número 4 de la revista “Cuadernos de Sección. Hizkuntza eta Literatura” de Eusko Ikaskuntza (http://www.eusko-ikaskuntza.org/), en el año 1985. El pdf con el trabajo está en: http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/literatura/04423437.pdf

Queda invitado todo aquel interesado en toponimia a hacer aportaciones, de cualquier tipo, que serán bienvenidas.



Texto del documento

"...de Castañales en el Cuerpo de lugar Barrios.

Primeramente Asia Bidasoa
Lastaola Junto de Acasa / Yguiñizberri Parage llamado Unicote / otra Porcion llamado Urcelaietacoburua / Amacen Parage llamado Liñapiozueta / Echachar Acia Acasa Asta ozhoerrecachara / Beinte Nogales Junto de Acasa / Gabriel de Iguiñiz Parage llamado Arriandi / otra Parage llamado Urcelaieta / otra Porcion Parage llamado Basacaiz / otra Porcion Parage llamado Berrotarango erreca / otra Porcion Parage llamado Bunua / Juan Antonio Ostis Parage llamado Bunua Asta / ozhoerecachara Otraporcio de Nogales Parage llamado / Berrotarago Erreca Juan Antonio de ostis / Alunda Gregorio Pegante Judiristicion de Alunda Arbelaz / otra Porcion Parage llamado Bordaberriburu / Gombicenea Junto de Acasa / Lodienea Asia Acasa Asta Señorioz / Recort Parage llamado Lamiarriga (?) / otra Porcion llamado Señoríos / otra Porcion Asia Acasa Asta Sapataran / Elorregui Junto de Acasa / otra Porcion Parage llamado ArriAndico aspia / Urjausi Parage llamado Eloreguicoburua / Lascoinberri Junto de Acasa / Sistiaga Parage llamado Elorreguiburu / Juanchenea Parage llamado Lascoingoereca / Ernautenea Junto de Acasa otra porcion Eloreguicopunta / otra porcion Parage llamado Trobato / Larazuri Parage Anchochipi / otra porcion parage llamado Trobato / otra porcio Parage llamado Illardi / Bordandi Juan Joph de Errecarte Parage llamaco ochegui / Vrtarte Pegante Judiristicion de Aldabe / Lecoenea Parage llamado Illardico burua / otra Parage llamado Iturederta / Artiga Parage llamado Arismacura Asta / Ituredereta Blaia Junto de Aguiñagaco Saroia / Lobriso Parage llamado Unsalea / Andres de Argoita Parage llamado Unicote / Gainza Parage llamado Fagacelai / Aguiñaga Alta Acia Acasa Asta Aceriarri / Gorñochenea Juan Martin de Aramendi Pegante / Aguiñagaco Saroia / Berroa Domigo de Olazabal Parage llamado Sidareta / Berroa Johe Ignacio de Feloaga Parage llamado Unsalea / Ibarrulaborda Parage llamado Urdanistar / Olagarai Pegante de Fagaicelai / Acasa de Urdinzu Franciunburu / Chantrenea Parage llamado Urdanisturburu.

Asia Miaca
Martin Johe de Errecarte parage llamado Malcorr(..) / otra Porcion Parage llamado Arriluse / otra Porcion Parage llamado Amaicarizetaco larrea / Oiarzabal Parage llamado Malcorra / otra Parage llamado Asia Aizaspieta Astabu(..) / otra Parage llamado Aburdarri / Echaluce en Miaca Parage llamado Selaiburu / Lascoinzar Parage llamado Ariluse / otra Porcion Parage llamado Belbeocoerreca / ( . . . . .) / Echeberri Miaca Parage llamado Esquizabal / otra Porcion Parage llamado Bordaburu / otra Porcion Parage llamado Arramasteguicoereca / otra Porcion Parage llamado Bragueta / otra Porcion Parage llamado Crabalecu / Aranzate Echesabala Parage llamado Iruguruseta / otra Porcion Parage llamado Urcico osiña / otra Porcion Parage llamado Tronpaco arria / Aranzate Echechici Parage llamado Aistondoco / osiña Asta Bordaspia / Francisco de MiqueleJauregui Parage llamado Urcidi / otra Porcion Parage llamado E(..)laizaga / otra Porcion Parage llamado Trompacoarria / Johe Rafeiel de Martiarana Parage llamado Bragetarri / otra Porcion Parage llamado Aistondo / Juan Johe de Picabea Parage llamado Gastañabacarra / otra Porcion Parage llamado Aristicho / otra Porcion Parage llamado Aistondo / otra Porcion Parage llamado Malcorecoereca / otra Porcion Parage llamado A(..)agueta / Arbelaiz Parage llamado Allepoco larea / otra Porcion Parage llamado Mazaguco (?) Selaiburua / Arbelazchipi Parage llamado Aizaspieta / Macazondo Acia Bidaguruceta Asta Miacaeder / Macazaga Parage llamado Alzaga / Leguia Parage llamado Sidarreta otra Porcion Paragede 444444444444444444444444444444444444444444444444 (.....).

Asia Olaberri
Lareandi Parage llamado Suelzu / Amochenechi Parage llamado Presacochabala / Arriagaran Parage llamado Erramuereca / Perujaran Parage llamado Eluzandi / Martirichena (?) Parage llamado Micolosaroie / otra Porcion Parage llamado Zamoraburu / Borda de Martirrichena Asia borda Asta / Malcorra.
Lasaro de Aguinaga Parage llamado Aristcho(..) / otra Porcion Parage llamado Errecachici / Juaquin de (hutsunea) Parage llamado Amaica(..) / Labecoechea Parage llamado Aburdarri / Estebanea Parage llamado Socosarreta / Betranenea Parage llamado Sagudera / Ureta Parage llamado Asia Aisaspieta Asta / Socosarreta.
Iguiniz Parage llamado Esquiase Asta Eluzan(..) / Aramburu Asia Sotalzuri Asta Aizapieta / Zamora Asta Sotalsuri Asta Ainicaariceta (?) / Aristigaste Pegante de Judiristicion / Uronea Pegante de Judiristicion / Simista Parage. llamado Madaribacarra / Fermin de Martiarana Parage llamado Ascasarreta / Asta Malcorreco Aria.
Bernardo de Martiarana Parage llamado Gurmendi / Maria Johefa de Martiarana Parage llamado Malcorecoe(..) / orejeta Parage llamado Malcorreco Arria / (.....).

Asia Alchigora
Azubelegarea Parage llamado Durpiondo / otra Porcion Parage llamado Urazubegui / otra Porcion Parage llamado Suelzu / Eizaguire Parage llamado Amaicaarzeta / Iparraguirre Alta Parage llamado Durpiondo / otra Porcion Parage llamado Suelso / otra Porcion Parage llamado Elodi Buru / Elordichipi Junto de Acasa / Elordi Junto de Prado de Altamira / Altamira Asia Acasa Asta Laruzacoereca / Arbelenea Pegante de Mendiarain / Jarola Parage llamado Sarudi / otra Porcion Parage llamado Crabalecu / otra Porcion Parage llamado Errecandi / otra Porcion Pegante de Gurmedi / Johe Felipe de oronoz Parage llamado Arizureta / Lizardi Parage llamado Sarudi / otra Porcion Parage llamado Loiandi / Alzubide Junto de Judiristicion.

Asia Lapicea
Arabetenea Parage llamado Mina / otra Porcion Pegante de Ollaquineta / Aligandro de Aguire Parage llamado Elazeta / otra Porcion Parage llamado Malcorra / otra Porcion Parage llamado Unicota / Miguel de Echeberria Parage llamado Epelecoereca / otra Parage llamado Uranzubegui / Ugalde Parage llamado Sanantongo Sabala / Guruze Johefa Antonia de Eizaguire Parage llamado Crabalecu / otra Porcion Parage llamado Lapiola / Caspar de Urtisberea Otaceaspi Parage llamado // Pegante de Alzisabaleta otra Porcion Parage llam(. . .) / Lun(. . . .)aieceta otra Porcion Pegante de Elaceta / otase de Arriba Parage llamado Elaceta / otra Porcion Lunbasaieceta otra Porcion Pegante Elaceta .
Lazolaran Parage llamado Elaceta / otra Porcion Parage llamado Alcierregueta / otra Porcion Concabieta otra Ebangeliota / Selaiburu Parage llamado Pegante de Ebangelieta / Elenenea Parage llamado Elaceta / otra Porcion Alzierrequeta / Escorza borda Junto de Judiristicion / Mendiola Pegante de Elaceta / otra Porcion Pegante de Gurmendi / Ochoenea Pegante de Acasa / otra Porcion llamado Mocosoroz buru / zubeare en Benta Parage llamado Ebangelioeta / Aristi Parage llamado Bunua / otra Porcion Pegante de Judiristicion Mocosorozo Asia Acasa Arreguiburu / otra Porcion Parage llamado Langasteñeta / otra Porcion Porcion Parage llamado Eguiandi / otro Parage llamado Lamiasain / (. . .) / Echeverri Goicua Parage llamado Bustin Zuri Asta / Anderreguia otra Porcion Asia Acasa Asta Ardoca / Semezarena Asia Jurisdision hasta Lau Gastaneta.

Asia Ana
Nazarena parage lamado Arriluzeco Erreca / Miguel de Olaiz parage lamado Junto de Echeberi / goicua.
Oria parage lamado Sarruri / Eraustieta parage lamado Gurmendi otro porcion / pegante de Mendiola otro porcion Borda buru / otro porsion Araso otro porsion Arburu Sazieta / Arrietenea parage lamado Zarruri / Arrache Sistiaga parage lamado Borda buru / Jph de Iparraguirre Aguinaga en Jaizubia parage / lamado Lapizola / frnca Antonia de Ibarburu parage lamado Larrusa (. . .) / Iparraguirre chiqui parage lamado Lapizolaco Erreca / Puiana parage lamado Aristico Eguia otro porcion / Lubarda Sazieta otro porsion Lapisola / Escorza parage lamado Miña / Irurzun parage Lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Concabieta otro porsion Arburu Sazieta.

Manuel de Guebara parage lamado Er(...)ca chiqui / Martiran parage lamado Elazeta otro porsion / pegante de Alzi Sabaleta otra porsion Mocosorroz / burua.
Aranibar Nueba parage lamado Alzi bustan / Aranibar Vieja parage lamado Arlote Camio / Emparan chiqui parage lamado Iroeta / Loyola parage lamado Junto de Bibero de Sazico / echea / (. . . . . .) / Sazicoechea Asia Acasa hasta Araso otra porsion Asia Acasa hasta Arburuco Arrirano / Orosonea Juntu de Jurisdision / Juaquin Pedrorena parage lamado Amaica Arizeta.

(. . . . . . .)
Beraun Parage llamado Miacaeder / Armora Parage llamado Asia Uronea Asta / Iracebiscar otra Porcion llamad Zamora buru / otra Porcion Parage llamado L(..)azuriburu / otra Porcion Parage llamado Arismacurra / otra porcon Parage llamado Ascainportu / Lucacenea Parage llamado Carbalecu / otra Porcion Parage llamado Pegante de Illardi / otra Porcion Parage llamado Aldaberen Gatanchareta / Felipe de Urtisberea Parage llamdo presaco sabala / Sebastian de Olazabal Parage llamado Unicota / Simon de Iguiniz Parage llamado Magadera Sareta / otra Porcion Parage llamado Sidarreta / otra Porcion Parage llamad Ochegui / Juan Bautist de Alcaiaga Parage llamado / Durpiondo.
Jose Ignacio de Zamora Parage llamado Zamora / Buru otra Porcion Parage llamado Mlcorra / otra Porcion Pegante de Aristiburu / Martin Johe de Iparraguirre Parage llamado / Crabalecuco Erreca.
Johe Antonio de Ibarburu Parage llamado / Arataca.
Domingo de Echagoien Parage llamado Suelzu.
Dn Juan Johe de Urtisberea Parage llamado / Lapusquineta.
Pedro Johe de Sarasti Parage llamado Suelzu / otra Porcion Parage llamado Erorza / otra Porcion Parage llamado Berotarango(..) / otra Porcion Parage llamado Insun / Papironea Parage llamado Acerisulueta / Johe de Arieta Asia Belbeo Asta Endaida(...) / Johefa de Aramburu Parage llamado Otadi / otra Porcion Parage llamado Enbido / Francisco Antonio de Gastelumendi Parage / Unicoca.
Rafel de Aramburu Parage llamado Miacharreta.
Miguel Antonio de Echagoin Parage Llamado / Arbunosasieta otra Parage llamado Gainch(...) / Martina de Donestebe Parage llamado Mic(...) / pieta otra Porcion Parage llamado Unsalea / Mariaria Johefa de Berroa Parage llamado Insungoarrizuria.
Martin de Tompes Parage llamado Anchotesa(...) / Pedro de Marcorena Parage de Aguiñagaco sar(...) / Arbes Parage llamado Arrizureta.
Tereresa de Echeberria Parage llamado Mich(...) / Dn Francisco de(..) arbarte Parage llamado Sari(...) / Sebastiantonio de Erazu Parage llamado / Trobat(..) / (.....).

Primeramente Juan Jph de Susperregui nasa parage / Lamado Isaus / Mm de Tompes Igual parage Isaus Belaun , / Jph Antonio de Iguiniz Igual Parage / Juan Jph, de alza Parage Lamado Insungo Iturria / Mm Jph de Alcayata Parage lamado Inzungo Iturria / Borda Pedro de Estomba parage Lamado quere bil(...) / Franco de Echarte parage Lamado Inzungo Iturria / Laustola Parage Lamado Lamirruaga Asta Ochecherreca.
Amasein Junto de Acasa Uno porsion y otro Uristi bu(...) / Asta Sorueta.
Juan Jph de Alcayaga parage Lamado Vniquetaco buru(..) / Iguiniz berri parage Lamado Arriandia.
Echechar parage Lamado Asia Casa Ocherreca char(..) / Alunda Arbelaiz parage Lamado bunua hasta Och(...) / rreca otra parage Ercasti otro parage Arriandia / Alunda Gregorio parage Lamado Junto de Alunda otro porsion bunua otro porsion Ondarsuri / Gomizenea parage Lamado Asia Casa hasta Ocherrec(..) / Bordaberri Bidasoa parage Lamado Ocherreca / Lodienea parage Lamado hasta Señorios Otro porsion / Chapataran.
Recort parage Lamado Isausbengo Erreca Otro porsion / Señorios Otro parage Asi Casa hasta Ilardi / Elorregui parage Lamado Ercastti (?) otro porsion Illardi / Vrgauzi parage Lamado Junto de Elorregui / Lasconberri parage Lamado Choriburu / Sistiaga parage Lamado Señorios / Juan chanchenea parage Lamado Lascongo Erreca / hasta Arriandia / (...) / Larrazuri parage Lamado Anchochipico Biscarra otro por / sion Trobato Otro porsion Eguichiqui otro porsion Inzungo Z(...) / Macusonea Parage Lamado Señorios Otro porsion Inzun / Benteronea parage Lamado Ercasti Otra porsion Señorios / Bordandi Errecarte Parage Lamado Inzunco Arri(...) / otro porsion ocherreca Otro porsion Arismacurra.
Blaya parage lamado trobatu.
Artiga parage lamado Arismacurra hasta (...)rretaco Aspia / Lecuenea parage lamado Ilardi buru Otro porsion Aldabe (...) / gastan chabaleta.
Gainza parage lamado Lobriso chabala / Lobriso parage lamado Ilardiburu otro porsion Iturriederr(.) / Vrtarte parage lamado Aguinagaco Saroia hasta Ondar(...) / Aguinaga Alta parage lamado Asia Casa hasta Saroia(..) // porsion Errorsa otro porsion Unsalea / Gornochenea parage Lamado Idoeta hasta Saroia otro porsion / Ames bacarra.
Berroa Iguiniz parage lamado Vnsalia Pegante / franziun parage lamado Vrdanascar otro porsion Enecoleta (?) / Ibarrola Borda parage lamado pegante jurisdision de Ola(...) / Olagarai parage lamado Juntu de farizaval / Ibarrola parage lamado Borda de Martiarri(...) Abago / otro porsion Archanachori.
Lacasa de Urdinzo parage lamado embido / Bordachuri Chiqui parage lamado Munuchua / Bidaerreca parage Lamado Arburuco Arrondua / Mrn Jph de Errecarte parage lamado Arburuco Ar(....) / Ibaeta parage lamado pegante de Alepoco Larria / Oyarzaval parage lamado Socozarreta otro porsion Su(....) / Saroeta.
Ichaluze parage lamado Arramastegui / Arbelenea parage lamado pegante de Mendiagaran otro / porsion Ychaburu otro porsion pegante de Prado de San Anton / Aspilcueta parage lamado Mendiagaran otro porsion Arrichu(...) / Garola parage lamado Zarruri Otro porsion Elusandi / Lizardi parage lamado Junto de Arrichurrieta otro porsion de Alzubide Otro porsion felix , en Vrdiñegui (?) / Olaquineta parage lamado Asia Casa / Alzubide Legarrea para lamado Durpiondo otro porsion Gurm(...) / Luberri parage lamado Sarruri.
Arrabatanea parage lamado Gurmendi otro porsion Errecan(...) / Alatrista parage lamado Vranzaguico Erreca otro porsion / pegante de Elazeta / Otaze de Abago parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion 9...- / Otaze de Arriba parage lamado Alzi Errequeta / Zelaiburu parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion pegante a / Elazeta.
Alzolaran parage Lamado Alzi Sabaleta otro porsion Erletaco / Erreca otro porsion pegante de Ebanguelieta otro porsion Erlaz(...) / Elenenea parage lamado Erlazeta otro porsion pegante de An(....) / Escorza Borda parage lamado Asia Casa otro porsion pegante / Araso.
Ochoenea parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion pegante de An(...) / Gurutze parage lamado Trabalecu otro porsion pegante de Araso / Antogu parage lamado Chiripa hasta Concabieta / Aristi parage lamado Monochoco / Gana otro porsion Alarpi(..) / Mocosorros parage lamado Asia Cassa hasta Brimaut de Castan(...) / otro porsion Concabieta.
Semezarena parage lamado Dendarreta hasta Araso otro porci / on Inculegui.
Echeberri goicua parage lamado Inculegui hasta (.)ande(...) / guia otro porsion Socozarreta.

Asia Ana
Orrozonea parage lamado Asia Casa hasta Eguista otro porsion / Iraze Selai Andia otro porsion Endarieta.
Aranibar Nueba parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Alzi Bustan otro porsion Escurra Aristi otro porsion / Subi Belza .
Martiran parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Lubarda Sarez otro porsion Pagante de Elazeta otro / porsion Artiagaco Selai Aspia .
Yurzun parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion Conca / bieta Otro porsion pegante de Mazuela / Sacicoechea parage lamado Asia Acasa hasta Bibero / Mazuela parage lamado Arrobigana / Vsateguieta parage lamado Junto el Prado .
Loidi parage lamado Elarria otro porsion Arburu Sazieta / Loiola parage lamado Bibero de Sacicoechea otro porsion / Gorosterregui.
Gaviria parage lamado Yroeta / Primaut parage lamado elarria otro porsion Arbu / ru Sazieta.

Aranibar Viega parage lamado Escurra Aristi otro porsion Arlote Camiio (?) / Sabaleta parage lamado egurraigar otro porsion Arlote Ca / miio otro porsion Cabazun.
Emparan chipi parage lamado Arburugaña otro porsion / egurigar otro porsion Arlote Camiio / Emparan parage lamado Caba Zuri.
Ignacio de Aramendi parage lamado Escurra Aristi / Escorza Magdalena parage lamado Arlote Camio otro / porsion Asia Sazicoechea hasta Araso otro porsion Ela(....) / otro porsion Escurra Aristi / Tmpezenea parage lamado Araso.
Puiana parage lamado Alzi Sabaleta Otro porsion Araso / Iparrag chipi parage lamado Arburu Sazieta (...) / (...) parage lamado Escurra Aristi / Echeuerria Miaca parage lamado Esquinsabal otro porsion / Arramasteguico erreca otro porsion Arburuco Sorua / Lasconzar parage lamado Belbioco Erreca parage lama / do Miachipieta otra porsion pegante de Socozarreta / Ibarburu parage lamado Malcorra otro porsion Ota Mocha / Burutaran parage lamado Arriluze otro porsion erramurri(...) / otro porsion Aristucho otro porsion Arostegui Sarreta / Ibargoien parage lamado pegante de Embido / Alchu parage lamado Endaidiguieta otro porsion Martiarre(...) / cheneco Borda Aspia / Aranzate parage lamado Errecachiquia / Belbeo parage lamado hasta Arriluze.

Asia Miaca
Aranea parage lamado Irugurutzeta otro porsion Olaso / Arbelaiz parage lamado Asia Zelaiburu Arramastegui / otro parage pegante de Alepo Larrea / Arbelaiz chipi parage lamado Aiza Aspieta otro porsion / Ibicolas (?) Saroeta / Macasondo parage lamado Asia Bidagurettzeta hasta / Gainza Aspieta otro porsion pegante de Miacaeder / Macasaga parage lamado Asia Casa hasta Alepo otro / porsion Miacaeder otro porsion Beracon (?) de Castanal / otro porsion Arramasteguico Sorua.

Asia Olaberria
Larreandi parage lamado Suelso / Arriagarran Trabalecu Otro porsion erramu Erreca / Perugaran parage lamado Eluzandi / Berrio parage lamado Urdinegui / Aranguren parage lamado pegante de Arburu arri / Chanchotenea parage lamado pegante de eguia Labur / Martiarrechena parage lamado Lapusquineta / Borda de Martiarrechena parage lamado Arrizurreta hasta Alepo / otro porsion Manera.
Borda de Mendibil parage lamado Pegante de Sarastieta / Pedrorena parage lamado eguilabur otro porsion Sarudera / Labecoechea parage lamado A(.)burderrico erreca otro porsion Sarastia / Estebania parage lamado Bilineraco Biscarra / Betranenea parage lamado Sotal Zuri otro porsion Aristichipi / Vrreta parage lamado Miacaeder otro porsion Zamoraco Oyanburua / Aranburu parage lamado Asia Sotal Zuri hasta Aisa Aspieta / Zamora parge lamado eluzandi otro porsion Asia Casa hastta / Arrobieta.
Yguiniz parage lamado Esquina Aspia otro porsion Eluzandi / Mendiondo parage lamado Azeri Solueta otro porsion Trabele(..) / otro porsion presa burua otro porsion pegante de Aristigas(..) / Aristigaste parage lamado Vrdinegui / San Antón parage lamado Trabalecu buru otro porsion Asia / Acasa.
Gorruaga parage lamado pegante Bibero de felix / Oronda parage lamado Aristichua hasta Mari Bacarra / otro porsion Irazi Biscarra / Simista parage lamado Mari Bacarra otro porsion Saroia / tic Mugarri Luzera / Orreteta parage lamado Asia Casa hasta Oyarzun.

Asio Barrio de Alchigorra
Lerabide parage lamado Asia Casa hasta Larruzeco Erreca / otro porsion erramu Erreca Otro porsion Vranzuegui / Altamira parage lamado Larruzeta otro porsion presa otro / porsion Trabalecu Otro porsion Uranzuegui / Elordi parage lamado Lerabideco Erreca / Elordi chipi parage lamado Juntu Acasa / (....) parage lamado Durpiondo / Ascube (?) parage lamado Oroneco Aristichua / Garcienea parage lamado I(..)rrugaña / Oyangurren parage lamado Bibero de Urchipi / Uriqui parage lamado Gurmendi Arreche Sistiaga Parage lamado Borda burua otro porsion / pegante del Bibero de Alzi otro porsion Jaun Solo / Legagarrea parage lamado pegante a Mina / Eraustieta parage lamado Gurmendi otro porsion pegante de Araz(...) / Labandibarrenea parage lamado Trabalecu / Elizacho parage lamado Trabalecu otro porsion Junto de Mi(...) / Echeverri Junto Uranzu parage lamado Sarastieta / Manzia parage lamado Sarastieta / Camino berri parage lamado Araso / Vrdinzo berri parage lamado Eluzandi / Larzaual parage lamado pegante de Miacaeder otro porsion / pegante de Arburu Sazieta.

Asia Beraun
Beraun parage lamado pegante de Miacaeder / Armora parage lamado trabalecu / Lucasenea parage lamado trabalecu / Jph Ignacio de Zamora parage Lamado Olazo / Pedro Jph de Sarastti parage Lamado pegante de San Antón / Miguel Antonio de Alza Parage lamado Arpiun”.





No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 tm 17 de mayo de 2006

    (¿Iremos uno por uno? Por mi, enchanté, si alguien se aburre: web.sudoku.com ;-) Algunos son muy claros, otros mu ojcuros...)

    Yguiñizberri: Yguiñiz nuevo, el apellido será variante de Iñiguez?

    Unicote: ?.

    Urcelaietacoburua: 'el cabezo (colina, cogote) de Urcelai: prado del río'

    Liñapiozueta: yo diría que es un 'liho putzueta/pozueta' con errata, pozas en donde se ponía el lino a remojar para trabajarlo. 'Liña' puede ser que todavía no ha perdido la -n- intervocálica o simplemente una forma dialectal (que desconozco), y cambio de -a- por -o- en compuestas. En Larraun: Liaputzu.

    Echachar: de etxa (etxe en composición) y txar 'malo' con el sentido de 'grande', o zahar 'viejo'.

    Ozhoerrecachara: ¿Será un Otsoerrakatxarra? 'la regata grande del lobo/ o la lobera' (?)

    Arriando: Harri 'piedra' y handi 'grande' u ondo 'junto a'. (?)

    Me voy a comer, hasta el asteburu!

  2. #2 Gastiz 29 de mayo de 2006

    Sobre Liñapiozueta, está claro que sobra la i de -piozu-, que es un error más de escritura en este texto, que contiene bastantes fallos en la escritura.

    Sobre Otxoerrekatxarra o Otxoerrekazaharra, el topónimo aparece dos veces, escrito ozhoerrecachara y ozhoerecachara. También tenemos Ocherreca, Ocherrec(..), es decir, Otxerreka. Más lobos u Otxoas hay en Otxegi, escrito Ochegui dos veces, y Otxoenea (Ochoenea). La traducción de tm, 'la regata grande del lobo/ o la lobera' parece ser la más apropiada. Otxerreka sería ‘la regata del lobo’, y Otxegi, ‘la ladera del lobo’. Otxoenea, sería, en cambio ‘la casa de Otxoa’. La representación de la vibrante múltiple muestra una inconsistencia notable, que aparece frecuentemente con vibrante simple, erreka escrito ereca: Lascoingoereca, Arramasteguicoereca, Malcorecoereca.

    Ahora con más seguridad, respondiendo a Arandio, txipi no es forma vizcaina, por lo menos en toponimia se encuentra de forma abrumadora la forma txiki.

    Del topónimo explicado por Tm Basakaitz, tiene como curiosidad que el segundo elemento, gaitz pasa a -kaitz, aunque no haya algun elemento, como una silbante, que provoque que la sonora pase a sorda. Tiene un paralelo en Durpiondo, repetido 5 veces, que parece ser de ur ‘agua’ + bi ‘dos’, + ondo ‘al lado’, Así, Durpiondo se traduciría como ‘al lado de dos aguas’. La d- inicial tienen origen en la preposición castellana de, resulta usual en numerosos apellidos, por ejemplo, Daoiz sería ‘de Aoiz’.

    Señorioz aparece una vez y Señoríos, cinco veces. Está claro que la base es la palabra señorio, pero no está claro si el elemento final es el plural castellano. Para conocer el origen último del topónimo sería imprescindible conocer la historia de la zona en la que se encuentra, porque tiene traza de ser bastante moderno.

    Lamiarriga aparece una sola vez, y Lamiasain y Lamirruaga otra, respectivamente. Entra dentro de lo posible que el primer y tercer nombre sean el mismo topónimo, aunque el segundo se aparta de los otros dos. De tener solamente a Lamiarriga, la explicación más aceptable sería que es una forma contracta de lami(a) + harri + -aga, ‘el lugar de la piedra de la lamia’, aproximadamente. Pero Lamirruaga complica un poco dicha etimología, quizás se trate de una forma bastante deformada o haga referencia a otro lugar.

    Lamiasain, en cambio, parece contener el sufijo -ain, de gran frecuencia que aparece formando numerosos nombres de localidades en Navarra, y tambien en Gipuzkoa, como Andoain y Beasain. Normalmente el sufijo suele ir precedido de un antropónimo, aunque en el caso de Lamiasain éste sea desconocido.

  3. #3 lapurdi 07 de jun. 2006

    Sobre Artiga y Artesa hay una relación o denominador común: arte, en vasco, entre. Curiosamente el objeto doméstico llamado artesa, consiste en una bandeja grande, para obrar la harina y amasar la pasta, y su forma nos lleva a la definición de "artesa", lugar llano, entre pequeñas vertientes o lados que la limitan, como en los valles anchos, de fondo plano. En Lleida tenemos dos: Artesa de Lleida y Artesa de Segre, ambos pueblos situados en valles anchos, de fondo llano, con sus vertientes más o menos lejanas limitando su extensión. También hay unos valles secundarios en el Valle de Aran, conocidos como Artigas, y en ese nombre creo que no cuadraria la expliación que doy para artesa, ya que son valles, normalmente no roturados, y muy poco llanos en su fondo. Por tanto Artiga, con su sufijo -iga, quizás signifique, simplemente, extraido de "arte", entre, es decir, entre las montañas, por donde cuelan los pequeños arroyos que bajan hacia el Garona.
    También habeis citado "tarte", que a diferencia de "arte", significa distancia, es decir, "arte" seria "entre", pero también y más que nada "hasta", como en gero-arte, hasta luego. Por tanto, Ur-tarte, podria significar "distante" de la "corriente/agua". Aqui hemos de ver el valor de la "t" como puntos de referencia y "ar" como superficie o extensión. En "arte", unicamente habria el punto de referencia de llegada, final, y en "tarte", tendriamos desde el punto de inicio hasta el de llegada, con lo cual podemos establecer una distancia.

  4. #4 Gastiz 04 de ago. 2006

    Tronpako harria. Aparece dos veces, escrito Tronpaco arria y Trompacoarria. El segundo elemento es (h)arri ‘piedra’, y el primero parece ser el préstamo del castellano ‘trompa’. En este caso concreto posiblemente se haga referencia a alguna particularidad del terreno. Se traduciría como ‘la piedra de la trompa o del lugar llamado Tronpa’.

    Aiztondoco osiña. Aparece una vez escrito Aistondoco osiña, con osin ‘sima’ y Aiztondo, el ‘lado (o fondo) ‘ondo’ de la roca ‘(h)aitz’’. El topónimo Aiztondo aparece dos veces, escrito Aistondo, con neutralización de silbantes ante oclusiva.

    Gaztañabakarra. Tiene una sola aparición Gastañabacarra, significando ‘castaño (gaztan-) solitario (bakar)’. El nombre del árbol tiene otras dos apariciones, Laugaztañeta escrito Lau Gastaneta, ‘cuatro (lau) castaños’ y Gaztantxabaleta que aparece como gastan chabaleta, con segundo elemento zabal ‘ancho’ palatalizado. Seguramente signifique ‘los castaños anchos’.

  5. #5 p.arizabalo 29 de dic. 2006

    urdinegi: urdin presenta el problema de siempre ¿es adjetivo? en este caso se debería esperar al final; es decir, egi-urdin, como egiluze. Urdin quizás signifique algo diferente a color. En el mapa topográfico actual constan urdiñegi (parece un vallecito bastante angosto), urdiñegiko bizkarra (la loma junto al valle), urdiñegiko egia,urdiñegiko erreka
    aldaberen: comentas que aparece genitivo. Quizás se refiera a pertenecidos del caserío Aldabe.
    En los nombres de bordas a veces aparece el primer término con -ko, otras -ren, incluso aparece Rekarteren gaina.
    urjauzi: supongo que corresponde a lo que de jóvenes llamábamos "la cascada" en el mapa actual consta como Aitzondoko ursaltoa. Aitzondo o Aitz sería lo que llamábamos "monte cortado" y en verdad parece un monte cortado por la mitad mostrando sus entrañas de roca

  6. #6 p.arizabalo 05 de ene. 2007

    MINA VS. ARROBI

    Se ha diferenciado bien mina o mea, mina de mineral, de arrobi, cantera de piedra, a pesar de que hubieran podido confundirse entre sí. En el listado tenemos arrobigana y arrobieta. En el siglo XX arrobi es todavía palabra corriente, por ejemplo, "arrobi batian arri ateratzen..." " arrobiyan lanian ari zela..."(Xalbadora Ribera 1950-60 amarkadetan).

    arrobi se descompone en ar (piedra)+obi(concavidad, fosa...)

    Minazolo y zolo a veces se toman como sinónimos de leze, arpe...cueva, lo que no sucede con obi. "gillenak atera ziren minazoluaren ondora..." (X.R). Gillenak son seres mitológicos, como los jentillak. Gillen zolua "Jentill zolua eta Gillen zolua biyak dira gauza bera" (X.R.).
    Altzubideko arrobia y Elatzetako meategiak están casi juntas en los mapas actuales

    En Arano, que pertenece a este subdialecto de Irún - En la clasificación Bonapartiana- aparece miasariya (Bozas Urrtia), cesto pequeño hecho de zumitzak para hierba ec. "gauza pisuak, arriyak eta, eamateko". de mea-zare

  7. #7 p.arizabalo 13 de ene. 2007

    Ames BAKARRA, el melojo solitario
    Madari BAKARRA, el peral solitario
    Gastaña BAKARRA, el castallo solitario, singular
    Mari BAKARRA ??, el MARI?? solitario

    KonkaBIeta, las dos depresiones del terreno (hasta hace unos años vertedero municipal)
    DurPIondo, según Gaztiz, al lado de las dos aguas, creo.

    IRUgureTTZEta, las tres cuces
    (IRUfagoeta, no viene en la relación, viene en los mapas actuales)

    LAUga(s)tañeta, cuatro -conjuntos de- castaños

    AMAICA arizeta, arzeta, Amaicariceetaco larrea, Ainica arriceta(?), once - un montón- de robles o algo parecido
    --------------------------------
    OSIÑ. parece relacionarse con el agua, con el sentido de poza


  8. #8 p.arizabalo 19 de ene. 2007

    - SUFIJO -ETA:

    Necesita un estudio reposado, no el que hacemos aquí, pero cuanto más leo este documento más me inclino en la mayoría de los casos por un significado locativo, no abundancial, de -eta. Creo, incluso, que formas como laugastañeta, irufagoeta, amaica arizeta.... nos están diciendo lugar de... los cuatro castaños, de las tres hayas, de muchos robles... un abundancial no tendría mucho sentido en estos topónimos.

    ASIA Y (H)ASTA)

    Un estudio serio necesita indagar sobre el uso y el sentido que da el escribiente a estas palabras castellanas. ¿Qué pensar p.e. de "paraje llamado hasta Arriluze", o "paraje llamado Asia Acasa" o "paraje llamado Asia Zotalzuri" y varios similares, o "paraje llamado Junto Acasa.." Etc. etc. ?. Además de poner los nombres de los barrios como Asia Olaberri, Asia Ana...
    Afortunadamente se le fue la olla alguna vez y se olvidó de traducir poniendo los ya mencionados SaroiaTIC MugarriluzeRA y el pleonasmo HASTA Arburuco ArriRANO. De ello podemos provisionalmente deducir que ASIA equivale a -TIC en el pensamiento del escribiente, con un sentido de lugar no bien definido, como el VERS francés diría yo, y en castellano se me ocurre un POR... ; o sea, paraje llamado Asia Zotalzuri hubiera sido oído por el escribiente como Zotalzuritik. ¿Cómo serían en el uskara que oiría sus interpretaciones castellanas de Junto Acasa, Acia Acasa, Asta Arriluze.. Etxe o baserri ondotik u ondoan, baserritik, Arriluzerano..? Asia Lapize (el barrio)...Lapizetik.... Por, más o menos, Lapize.

    ZELAI Y SORO

    Los topónimos no nos aclaran su significados de campo cultivado, de prado de hierba, o bien como adjetivo -llano- en el caso de zelai.

    PRADO

    Se menciona alguna vez PRADO en castellano: Junto de Prado de Altamira, Usateguieta junto el Prado, Prado de San Anton, teniendo, por otra parte Santongo zabala, Sanantongo zabala... no cabe descartar que hubiera traducido Zabala como Prado.

  9. #9 Gastiz 08 de mar. 2007

    Al final estada en “Cuestiones de toponimia vasca circumpirenaica”, págs. 221-224: “58. Orbea, Camino, en Bolea, p. j. de Huesca, que puede compararse con los numerosos Orbe, nombres de caserío, situados en Ipiñaburu, Ceánuri, en Berano, Mallabia, en Arguiñeta, San Agustín de Echevarría, en Baquio, parte de Bermeo, dos en Arrieta, gojeazcoa y veazcoa, ‘de suso y de yuso’, y con Orbeta, que lleva -eta procedente del plural, tres caseríos en Plencia, así como también con Orbezu, pop. Orbetzu, menor y mayor, en Ceberio, con sufijo colectivo -zu, por lo que como primer elemento procedente de una forma de tres sílabas tiene Orbet-, lo que probaría que el segundo miembro de Orbe era -behe, ‘parte baja, suelo’, reducido después a -be, pero que como primero hacía -bet-, ctr. Beterri ‘país bajo’, tal como ocurre también en Larrabezúa, pop. Larrabetzu, a partir de Larrabe, que a su vez puede dividirse en Larra-, ‘pastizal’, más -behe > -be, cfr. Fog. de 1704, referida a Vizcaya. Para Guipúzcoa tenemos Orbe, caserío de Eibar, donde hay también Orbesoráin, con elemento aglutinado, y Orbegozo, de Azpeitia, con adjetivo gozo, ‘dulce, fértil,...‘, cfr. Nomenc. Guip., y para Alava Orbe, 1759, labrantío de Guillarte y monte de Llodio, Orbea, 1519, labrantío de Betolaza, Orbia, término de Adana, Orbilla, caserío de Sojo, con segundo elemento añadido, acaso contracción de biribila, adjetivo que significa ‘(el) redondo’, véase §60, Orbitartea, 1740, labrantío de Maestu, seguramente de Orbe bitartea, ‘el lugar situado entre dos orbe como en Cortabitarte, caserío de Murélaga, Vizcaya, ‘lugar situado entre dos seles’, cfr. AEF, XXVI (1975-1976), p. 214. Con sufijo toponímico -aga se registra entre los seles de Cenarruza en un documento de 1388 que copia los topónimos de un libro de letra antigua que no se conserva. Aparece así en la forma Ceaurte orbeaga, y hay también Horbe guren, ‘horbe principal’, que al llevar adjetivo carece de -aga, como es normal, cfr. mi trabajo La Coleg. de Cenarruza y sus seles”, p. 88, (47).
    Acaso haya que tomar también en consideración Orpe, torre cercana a Barbastro, que A. Ubieto en Top. arag. med. documenta para el s. XI como Orp, Orpe y Orbe, pues Orpe puede proceder de la restitución de la última vocal a una forma que llegó a tener entre hablantes románicos oclusiva sorda en posición final, si es que no se trata, menos probablemente, de la variante -pe, viva en la lengua vasca actual.

    59. Para Navarra se puede señalar Ego Lupus archidiaconus Vallis Orbe (1197, D. med. Leire, doc. 359), en caso genitivo, que en el mismo documento en forma vasquizante se lee como Orbaiuar dos veces, más conocido actualmente en su versión romanizante como Valdorba, acaso con -a final procedente de haber sido primer miembro de compuesto en lengua vasca, si bien esto o frece alguna dificultad, pues, como hemos visto en §58, en el caso de Orbetzu lo normal es Orbet-, al menos en una época primitiva, existiendo por ello la posibilidad de que se trate de algo distinto. S. Garcia Larragueta, PV, n 168-169-170 (1983), p. 118, recoge del Becerro de Roncesvalles el topónimo Orbeçiayn para el s. XII, quizá con paso a la antroponimia y regreso ulterior, a juzgar por la terminación -ain, < del suf. latino -ani, doblete de -anu, -ano, si es que no se trata, más probablemente en este caso, de -gain, ‘parte superior’, por lo que un Orbetzu gain podría estar en el origen del mismo, teniendo en cuenta que como forma intermedia tendríamos, después de caída la -g- intervocálica, *Orbetzuiain, de donde Orbetziain, igual que de esku más -a surge eskuia > eskia, ‘la mano’, en baj.-nav., sul. y ronc.
    Se diría que (h)orbe fue un apelativo corriente en lengua vasca, el cual no es conocido actualmente fuera de la toponimia y de los apellidos. L. Michelena, Apell. vascos, n 504, trata de relacionarlo con oru, orube, ‘solar’. En cualquier caso oru estaría por lat. foru(m). Como primer miembro de composición la forma normal del mismo, según la regla que debía seguir, sería ol-, pero la existencia de orube, formado evidentemente de oru más -be < -behe, habiéndose conservado la vocal final del primero posiblemente por su escaso volumen fónico, puede hacer pensar que por la misma razón se mantuvo or- como primer miembro. De todas maneras, si el segundo elemento de (h)orbe es -behe, como hemos intuido más arriba, véase §58, está claro que el primer miembro no termina en -l sino en -r. Oru se documenta en Navarra como topónimo en X meschinos in Adanssa et in Oru et in Elexa (1115, D. med. Leire, doc. 258), donde parece que el apelativo señalado está en su origen, cfr. también Orueta, un caserío en Garay y otro en Mendata, Vizcaya, según la Fog. de 1704, con -eta procedente del inesivo plural.

    60. Orbil, en Villanúa, p. j. de Jaca, con elemento final -bil, seguramente contracción de biribil, ‘redondo’, como ocurre en Mendibil, registrado también como Mendibibil, térm. de Alonsótegui (Baracaldo), Vizcaya, cfr. mi trabajo Las leng. de los vizc., §96, y que también aparece en Soravil, caserío de Cestona, Sorabil, de Isasondo, que con artículo es Soravilla, localidad guipuzcoana, cfr. Nomencl. Guip., con equivalente en Huesca en la forma románica Camporrotuno, en Castejón de Sobrarbe y en Coscojuela de Sobrarbe, p. j. de Boltaña, sin sonorización de oclusiva sor da intervocálica en área aragonesa, pero Camporrodón, en Merli, p. j. de Benabarre, con ella. Orbil podría estar así por *Orbe biribil. En §58 se ha citado Orbilla, caserío de Sojo, el cual lleva artículo -a. Con adjetivo luze, ‘largo, luengo’, pongamos por caso, distinto de biribil, hay Soraluce, un caserío en Idiazábal, otro en Oñate, etc., cfr. Nomencl. Guip”.

  10. #10 Gastiz 30 de mar. 2007

    Las siguientes anotaciones deberían haber sido enviadas poco después de las escritas el pasado día 13 de este mes. Con un poco de retraso aquí están:

    A partir de los datos de Irigoien, se puede pensar en un antiguo apelativo *orbe, desaparecido de la lengua actual. Son tantos los nombres de lugar que lo contienen que hacen difícil una evolución *oru + -be > *orube > *orue > orbe. Orue, de hecho podría ser *or- + -ue, variante de (g)une, con pérdida de la nasal. Es evidente que *Orbe necesita un trabajo de análisis que todavía no ha sido realizado, siendo lo de Irigoien una aproximación.

    Sobre la imposibilidad o no de Oregi + -eta > Oregeta, hay que recordar que Mitxelena expuso en un célebre trabajo las particularidad de -aga y -eta en toponimia, siendo una de las notables que no se añadían a formas usuales en derivación, sino a los sintagmas nominales creados, así, de harri + zabal se puede tener Arzabal, o de arte + ondo > Artaondo, pero de harri + -aga, -eta siempre se obtiene Arriaga, Arrieta; de la misma manera que de arte + -aga, -eta tenemos Arteaga, Arteeta, con posterior fusión de vocales iguales.

    En cuanto a que -egi no se mezcle con -eta, buscando el la Guía cartográfica de Bizkaia encuentro los siguientes topónimos: Agirremuntegieta 59, Aroztegieta 52 53 58, Azpiurdindegieta 63, Bastegieta 10 11 17 36 45, Bastegietaerdikoa 17, Bastegietaetxebarria 10 11 17, Erretolatzakoegieta 28, Itxintegieta 63, Lorategieta 17, Mintegieta 43 52, Mozollotegieta 57, Muntegieta 11 19, Urdandegieta 23 32, Usotegieta 58 63.
    La mayoría, ciertamente, son de -tegi + -eta, más que de -egi + -eta.
    De hecho tambien existe Egieta: Egieta 27, y un derivado: Egietazpiak 12 19.

    En torno a Basakaitz, seguramente equivalente a Basagaitz, ocurre a veces que en palabras compuestas, la inicial del segundo componente pasa de sonora a sorda, quizás debido a analogía con los compuestos con el primer elemento con final en silbante. Así, por ejemplo, no tiene justificación ustekabe ‘sorpresa’ de uste + gabe, que parece lo mismo que ha ocurrido en Basakaitz.

    Idoeta no tiene necesariamente que contener el numeral hiru, de idoi + -eta > *Idoieta > Idoeta, como en el NL Ibaeta donostiarra, de ibai + -eta. Lo mismo ocurre con el nombre de Gorbea, que en euskera es Gorbeia.

    Sobre que con vegetales se usa ihar o igar, eihar… No siempre, Mitxelena en uno de sus trabajos publicados en “Palabras y textos”, menciona un NL del s.13, Iasu yll de Roncesvalles que explica como jatsu + hil, siendo jats variante de isats ‘retama’, con disimilación de silbantes, más el sufijo -tsu alomorfo de -zu, surgido precisamente a partir de palabras con final en silbante apical. Yll, cuenta Mitxelena, pudiera ser el común hil ‘muerto’, en lo que perfectamente podría ser el primer testigo (Iruña-Veleia mediante) de dicho participio.

    Ya que ha aparecido Yasu yll, resulta curioso como a partir de un topónimo, por lo demás bastante breve, se explica primero, una disimilación frecuente en euskera, con palabras que cuentan dos silbantes pierden una de ellas. Segundo, como a partir de el sufijo pluralizador -zu surgió -tsu que con el tiempo ha ido quitando espacio al primero, siendo este actualmente casi un fosil, mientras que -tsu ha pasado a ser el sufijo productivo. Y, por último, que por lo menos en un caso, en la Edad Media sí se podía usar hil con vegetales, dándonos un testigo del siglo 13. el “Euskal hiztegia” de Sarasola da como primera atestiguación de hil a mediados del siglo XV.

    Para finalizar, a espera que haya nuevos mensajes, he aquí unos pocos testigos del uso de urdin como nombre personal. En el apeo de Vitoria, redactado a finales del s.15, se nombra a Hurdin, 180r, la hache inicial no sería más que un hecho gráfico. Con uso como apodo, de la documentación de Iratxe: Orti Urdina (tes.) 239. En el siglo 16, Mariurdin, también en Navarra.
    Con el sufijo -so, Pero Urdinso de 1350.
    En cuanto a topónimos, Urdiñola de Leitza, que Mikel Belasko explica como ‘ferrería de Urdin’, siendo éste nombre o apodo de persona.
    De Txurdin hay más testigos directos, del apeo de Vitoria ya mencionado, Churdin, 180r y Churdin de Bolibar [tabernero], 283r, entre otros. Y un derivado mencionado por Irigoien Churdincho yerno de Johango de 1423.
    Queda probado que tanto Urdin como Txurdin fueron usados en la antroponimia vasca, por lo que deberían ser tomados en cuenta a la hora de analizar topónimos con dichos comienzos. Añado que además del uso antroponímico, urdin ha sido utilizado para nombrar una especie de seta, lo que serviría para explicar algún que otro topónimo.

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba