Autor: rcg873
sábado, 13 de mayo de 2006
Sección: Artículos básicos para iniciarse
Información publicada por: rcg873
Mostrado 51.308 veces.


Ir a los comentarios

POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL

poemas en habla dialectal del sureste español

poemas en dialecto

,POEMAS EN DIALECTO DEL SURESTE PENINSULAR -Ende que te fuîte no t'he vuerto a vê, ende que te fuîte no he vuerto a querê mâ a ninguna mujê, y êcabuyéndome he vuerto a bebê, ¡Ande t'hâ metío sol d'êtío! ¡Oy'ête quejío! -M'êcondío ner ribazo d'un olivo, êlomá he salío der calô de tu nío. -Tuîco que te dí, tuîco que perdí, ara vivo enun sinvivî, ara vivo sin podê dormî. -Ya t'he dejao d'ennoviâ, pa que no me jarmeê mâ me fuí con otro zagâ que côca er sentío d'amâ TRADUCCIÓN -desde que te fuiste no te he vuelto a ver, desde que te fuiste no he vuelto a querer más a ninguna mujer, y escapándome he vuelto a beber ¡Dónde te has metido sol de estío! ¡Oye este quejido! -Me he escondido en la falda de un olivo, apaleada he salido del calor de tu nido. -Todo que te dí, todo que perdí, ahora vivo en un sinvivir, ahora vivo sin poder dormir. -Ya te he dejado de amar, para que no me pegues más me fuí con otro chico que entiende el sentido de amar. ablentao me hierve la sangre bulle y me abrasa, con piel de abercoque todo lo arrasa, pero nada pasa, no remanezco de una alta casa, la canela ablento de rama gruesa, la mariposa de tal susto espanto, sin ningún encanto escucha mi canto: me hierve la sangre bulle y me abrasa de un alta fiebre todo me arrasa, me sobrepasa que todo lo alcanza y hace mannesia con gran violencia. CREADOR DE PALABRAS Yo con mi palabra briego y doy forma, avivo el alma y todo lo que importa, resquebrajando la mala conciencia inflamo de faenas a la indolencia. Deseado y objeto de la impaciencia discurro por lares impenetrables, infranqueables valles y virginales y desautorizo a toda aquiescencia. Me capuzo en la loca adolescencia, mato la homogeneidad de mi lengua, no concedo el respiro ni la tregua y a la academia insulta mi presencia. Yo con mi voz machaco tu tímpano, abro el camino a tu ser indómito, indisociable mi voz y mi grito, contigo me hago fuerte y siempre gano. *reservados todos los derechos de reproducción 1.Abercoque: Albaricoque. 2.Remanecer: provenir, ser originario de un lugar o una familia, o una etnia, o un acontecimiento o cosa que viene de hace tiempo ej: Sus problemas con el alcohol remanecían de hace tiempo. 3.Ablentar: separar. 4.Mannesia: roto, destrozado (hacer algo mannesia es romperlo). 5.Ablentao: loco, violento, una persona fuera de control, descontrolada. 6.Bregar: (del gótico “brikan”) trabajar, tener mucha energía y no parar, molestar. “cuando no está de briega está de juguesca”; cuando no trabaja está jugando o cuando no está molestando está jugando. Conjugación: briego briegas briega bregamos bregáis briegan 7.Capuzar: (del navarroaragonés) sumergir, meter la cabeza dentro del agua (darse un capuzón es zambullirse en el agua), se usa casi exclusivamente como reflexivo; capuzarse. 8. El adverdio "Ara" también tiene un sinónimo que es "Agora" procedente este último del castellano arcaico, pero es menos frecuente. Notas sobre el dialecto: Es una lengua mestiza nacida de la repoblación, es una mezcla de catalán, navarroaragonés y castellano, hablada en zonas importantes de Andalucía, sur de Albacete, Murcia y Alicante, es una de las lenguas más desprestigiadas en la península, y desconocidas, su desaparición comenzó en la década de los 60 con la implantación de la escuela pública para todo el mundo, esto la llevó a su situación de desprestigio por su diferencia con el castellano hablado tanto por gente del norte como de andaluces de otras zonas. Me gustaría decir que aunque se habla fuera de Andalucía también, no deja de ser un habla andaluza y por ello desde la Junta se debería potenciar su uso y conocimiento por todos los hablantes de esta lengua mestiza y arcaica que inevitablemente camina hacia el olvido debido sobre todo a la globalización de los medios de comunicación. En Andalucía se habla en la comarca de los Vélez, valle del Almanzora, sierra de los Filabres, y en el levante,en Almería, Baza, huéscar, estos dos últimos ya en Granada y en Jaén de los municipios de Santiago de la espada a segura de la sierra, quedándo fuera Cazorla, ya de habla occidental. “vido tuîco no hay que arregôtarse si quedréî praticâ en una habla antiguona y tuya, no sea qu'en paecerse a otra cosa sû deî un jarpazo, hacê lo que sea menêter si la boira no te deja vê el caminico”: visto todo esto no hay que conformarse si quieres hablar/platicar en un habla antigua y tuya, no sea que por parecerse a otra cosa os deis una hostia, haced lo que tengáis que hacer si la niebla no te deja ver el camino.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 rcg873 15 de mayo de 2006

    Una comunidad de habla: (definición según Francisco Moreno Fernández, un linguista): "está formada por un conjunto de hablantes que comparten efectivamente, al menos, una lengua, pero que, además, comparten un conjunto de normas y valores de naturaleza sociolingüística: comparten unas mismas actitudes lingüísticas, unas mismas reglas de uso, un mismo criterio a la hora de valorar socialmente los hechos lingüísticos, unos mismos patrones sociolingüísticos. Los miembros de una comunidad de habla son capaces de reconocerse cuando comparten oPinión sobre lo que es vulgar, lo que es familiar, lo que es incorrecto, lo que es arcaizante o anticuado. Desde este punto de vista, los hispanohablantes de México y de España pertenecen a una misma comunidad lingüística, pero no a una misma comunidad de habla"

  2. #2 rcg873 15 de mayo de 2006

    Bueno gente, he encontrado en internet un diccionario en mi oPinión algo modesto con algo de vocabulario de este habla: Ababol amapola * Del ár. hisp. ?appapáwr[a], y este del lat. papaver, con infl. del ár. ?abb, semillas Abejorro Abejon, aumentativo de abeja Abercoque Albaricoque Abonico Hablar flojico(en voz baja) Abruzar Mecer a alguien Aburzar Mecer Acamarse Estropearse los frutos en la planta. Acho Interjeccion, saludo (Apócope de muchacho). Acieca Acequia, canal de riego Agarejo Vejación entre chicos, dejando al descubierto las partes genitales y ensuciándolas con barro, saliva o excrementos. Aguatocho Cenagal o balsa pequeña. * Ajo - aceite Salsa a base de ajo y aceite, normalmente tambien huvo, limon y sa. Tb. Ajoporro Ajuntaera Union, asociacion Alcancia Hucha * Del ár. hisp. *alkanzíyya, este del ár. clás. kanz, tesoro, y este del pelvi ganj Aletría Fideos Alfarda Contribución por el aprovechamiento de las aguas * Del ár. hisp. alfár?a, y este del ár. clás. far?ah, imposición, deber, cuota Alfarrazar Ajustar alzadamente el valor de los frutos en el árbol, antes de la recogida. * Alhábega Albahaca * Alpargate Deformación fonética de alpargata: calzado de cáñamo que se asegura con cintas a la garganta del tobillo. De hisp.-ár. al-pargat, pl. de al-parga, la abarca. Amanoso Manejable o fácilmente transportable Del Valenciano Amanos, manejable, portátil o fácilmente transportable Anca Cadera. (Anca mi casa) En mi casa, en tal sitio Ande Donde. Angor Angustia; ansiedad * Antiyer Anteayer Arcancil Alcachofa Arrbullecer Orgullezer Arricuperar Recuperar Artígulos Articulos Ascrebíos Escritos, textos Ascribiores Escritores Atoba Adobe , ladrillo de barro * Aurrusco Viento muy penetrante * De la onomat. Zurr Babi Camison infantil Bafada Mal olor Bajoca Judia Verde * Del cat. Bajoca Baladre Adelfa * Del cat. baladre, y este del lat. Veratrum Bambos Zapatillas de deporte Bancal Huerto * Quizá del ár. hisp. Manqála Bardiza Cercado hecho de cañas * Del ár. clás. barda‘ah Bardomera Broza que, de los montes y de otros parajes, traen en las avenidas los ríos y arroyos. * Berrendo Gusano de seda de color moreno o que toma este color por enfermedad * Boquera Sumidero para aguas residuales * Boria Niebla * Botijoso Tartamudo Brazal canal de riego * Del lat. Brachialis Bruzandera Columpio infantil Buchón Buche, generalmente de palomas. Buera Postilla o grano que sale en la boca. * De bo[q]uera Bufao Hinchado Bufar Soplar. Hinchar soplando Bujarasol Variedad de higo de carne colorada que se cría en Albacete y Murcia * Corrupción de Burjasot de Bujalaroz, localidad de Valencia de donde procede esta variedad Bujero Agujero Cachulera Cueva o sitio donde alguien se esconde. * Del lat. caveola, jaula Caliche Juego del hito. Interjección. * De Cal Calistro Eucalipto Callueso Insecto ortóptero que destruye las hortalizas * Del lat. Cariosus , Caloptenus italicus Camota cabezota * Cancán Molestia, fastidio. * Canear Calentar al sol algo. * Cansera Pesadez. Lentitud con que marcha un asunto. Canute Canuto, cerbatana. Gusano de seda que enferma al despertar y muere a los pocos días. * Capaza/o Capacho. Bolsa amplia. Tambien indica gran cantidad. Capolar Degollar. * Capuzar Sumergirse en el agua, meter la cabeza en el agua. * Del lat. caput, cabeza, y *puteare, sumergir Caracol chupalandero El que se cría en los árboles y en las hierbas. * Cardero/caldero Cubo. Comida típica de los pescadores del entorno de Cabo de Palos, hecha con arroz hervido con los jugos que desprenden varios tipos de pescado y condimentos Carrerista Ciclista Cauza Caja de esparto, donde se incuba el huevo del gusano de seda. * Cavernera Jilguero Cebero Capazo en que se echa el grano que sirve de pienso a las bestias. * Del lat. cibarius, de cebo Ceje Cierta mata que se emplea para curar las erupciones. * Del cat. setge; cf. fr. herbe du siège Cejo Corte vertical y profundo de una montaña. * Del lat. cilium, ceja Celdrana Variedad de aceituna gorda. * De Celdrán, apellido del introductor de esta variedad Ceneja Tejido de esparto. Cinturón; faja; ceñidor Cequeta Acequia estrecha. * Cerchearse Dicho de una viga o de otra madera que sustenta algún peso: Doblarse o encorvarse por la humedad u otra causa. * De Cercho, del lat. Circulus Chacho Ver acho Charate Saltamontes Chuminá Sin valor, escaso Chuscarrar Tostar superficialmente. Ciazo Cedazo Cieca Acequia. * Clujío Crujido Colaña Pieza de madera de hilo, de 20 palmos de longitud, con una escuadría de seis pulgadas de tabla por cuatro de canto. * Del lat. Columna Copero Importacia Comencipiar Empezar, comenzar Corbas Ver Corbes Corbes Parte posterior de la rodilla, Cordial Dulce típico de Navidad, compuesto de almendra y cabello de ángel. Cornijal Rincon. Trozo de monte en el que dicen que siempre hay conejos. Coroneja Juego callejero y popular de las niñas, que conssite en lanzar al "tejo" (trozo de azulejo o ladrillo) a una serie de cuadrículas Pintadas en el suelo. Costrada Tapia jaharrada con lechadas de cal. * Cuartos Dinero Cuerva Sangria, bebida refrescante * Cuscaletas,a Llevar a alguien sobre los hombros. Desaliñá ver desastrá Desastrá Hecho un desastre, usualmente se dice a las personsas sobre su vestimenta en mal estado Deslechar Quitar a los gusanos de seda los desperdicios Desperfollar Deshojar la mazorca del maíz y otras plantas u objetos. * Desroñar Quitar a los árboles las ramitas ruines, para que tomen más vigor las otras. * Dialeuto Dialeccto Difensa Defensa Doncel Ajenjo. Planta compuesta, medicinal, amarga y aromática que se emplea como tónico estomacal. Embolicar Enredad, complicar una cosa. * Emperifollá Muy adornada, maquillado, arreglada Emperrarse Ser tozudo Empriocupás Preocuadas Encobilarse Encamarse, agazaparse la caza * Endimás Ademas Ennoviao Enamorao Enrastrar Hacer sartas de los capullos de seda. Enrevejía Desnutrida, Desgastada Enruna Cieno en el fondo de una acequia Enseboná Obesa Ensobinarse Acurrucarse. * Entandar En una comunidad de regantes, distribuir las horas de riego. * Enza Reclamo o señuelo. Dícese de aquello que sirve para atraer engañosamente la atención de alguien o algo. Tb. Aficcion o inclinacion por algo. * Del lat. index, -icis Equilicuá Es decir Escaldufar Sacar caldo de la olla cuando tiene demasiado * Escarcuñar Examinar, inquirir, averiguar. * Escardar Ver Desroñar Esclafar Quebrantar, estrellar, * Del cat. esclafar, romper aplastando Escombrar Quitar el escombro del pimiento para moler la cáscara. * Escombro En el pimiento seco, parte que está junto al pedúnculo. * Escorreor Compuerta para detener o soltar las aguas de un canal o acequia.Canal de avenamiento. * Escullir Resbalar, caer * Del gót. *usquillan, manar el agua; cf. al. Quellen Escullón Resbalón * Esfararse Resbalarse Esfisar Ver, comprobar Eslomar Agredir o pegar. Estoy eslomao: Estoy cansado Esmallao hambriento, pobre Esmirriá Desgalda, con mal aspecto Esmuñir Ordeñar las ramas de los árboles. * Del lat. *exmungere, limpiar Espantajo Algo muy feo Esperfollar Ver desperfollar Espolsaor Pequeño útil de limpieza para eliminar el polvo. De origen valenciano. Estufio Bufido, voz de animal. Contestación brusca. Esturriear Estudiar Falca Cuña de madera o metal. Falluto Fallido Fanega Medida que antiguamente usaba el agricultor para medir superficies. Equivale a seis tahúllas, o sea, 6.708m2. De origen castellano Fardon Camison Feseta Azada Follarse, follao Ventosear Follón Ventosidad Fosca Bosque o selva enmarañada. Bosque o selva enmarañada * Fraile Parte alta del ramo donde hilan los gusanos de seda. Fuste Gracia, sentido Gachasmigas Especie de migas hechas con harina en vez de pan desmenuzado. * Gaibola Jaula del hurón. * Del lat. caveola, jaula Galapá Cuñado Gallino Gallo al que le faltan las cobijas de la cola * Gambusina Variedad de pera * Gañote Beber a caño directamente en el gaznate o garganta Del latín canna gutturis, tubo de la garganta Garba Haz de mieses. * Del cat. garba, y este del franco *garba; cf. a. al. ant. garba, neerl. medio garve). Garbera Monton de garba Garbillo Esparto largo y escogido. Del ár. hisp. ?irbál, infl. por ?arbál, el que cierne, y este del ár. clás. ?irbal, cedazo; cf. cat. Garbell Garrafá Cantidad de algo que a duras penas cabe en las dos manos Garreta Tobillo Garrofero Algarrobo, árbol papilionáceo. * Gayá Bastón Gayete Ver gañote Gelepa Una pizca de algo Giñar Defecar Glea Tierra Gramacia Gramatica Graná Granada albar, Fruto del granado, de granos casi blancos y muy dulces. (granada cajín) La de granos de color carmesí y agradable sabor agridulce. * Del lat. [malum] granatum Gritaera Trifulca,,jaleo Guisaero Cocina Guizque Aguijón de ciertos animales. * Gusarapo Renacuajo Habichuela Alubia Hacello Hacerlo Hacho Percha Halda Regazo Hartá Hartazón Helor Frio Hestoria Historia Hijuela Sedal . Filamento que se hace del intestino del gusano de seda. Hocete Hocino, herramienta para cortar leña. * Hogaril Hogar, fogón * Horón Serón grande, para grano. Sitio donde se guarda el trigo en las casas de la huerta Hule Mantel de plástico Jabardo Reunión de maleantes Jalar Comer Jaldares Borde inferior de la camisa cuando se sale de dentro del pantalón. Jalufa Hambre Jamanza Paliza. Japulir Arruinar Jardales Descamisado Jaricar Reunir en un mismo caz las hilas de agua de varios propietarios * Jenares Pícaro Jetá Golpe dado con la mano en la jeta1 o cara, bofetón. Jetazo Tortazo, bofetada Jinjol Fruto del Azufaifo Jornal Sueldo Junza Juncia, Planta herbácea, vivaz, de la familia de las Ciperáceas * Del lat. iuncea, f. de -us, semejante al junco Jumera Emborracharse Lambrija delgada * Del lat. *lumbricula, de lumbricus, lombriz Lampar Ansiar comer, estar hambriento. Lamparón Mancha Largavistas Prismáticos Legaña Lagaña Legón Similar a una azadon Leja Tablas de un armario , estanteria o similar. Vasar, anaquel. Lenjos Lejos, lejano Lislotear bailar Lizón Hierba silvestre comestible que se consume preferentemente en ensalada. Tb.Lison Llanda Bandeja Llengua Lengua Longuera Tierra estrecha y largo * De luengo Lúa Peseta Maire Madre Malencia Enfermedad Mamellera Sujetador Mampirlán Mampernal, escalón, peldaño de madera * Mancha Fuelle de la fragua o del órgano. * Del cat. manxa, y este del lat. mantica, saquito, alforja, zurrón Mandil delantal Manifacero Revoltoso y que se mete en todo. * (Del lat. manus, mano, y facere, hacer Mantillón Desaliñado, sucio, sin aseo * De mantillo, abono resultante de la putrefaccion del estiercol Mardal Carnero padre * Martinenco Se dice de una variedad de higos, más pequeños y mucho más tardíos que los ordinarios * De San Martín, por la época en que madura Matacán Encina nueva * Melaza Heces de la miel * Del aum. despect. de miel Melindrillo Cinta de tela, muy estrecha Melón de agua Vulgarmente, Sandia Mengajo Jirón o pedazo de la ropa que va arrastrando o colgando. Niño * Mesmicamente Mismamente Mesmo Mismo Mester Menester Miaja Poco, escaso Michirones Habas cocidas Mindango Persona perezosa, negligente u holgazana * Mindanguear Gandulear * De mindango Misino Gato Mojete Salsa, moje de un guiso. * Molla Miga del pan * Del cat. molla, meollo Molondra Cabeza grande * Cruce fest. de mondo, orondo y remolón Mona Bollo, que se suele comer en pascua en el campo Mona/o Gusano de seda que no hila. Moniato Boniato Del valenciano Moniato Morroncho De condición benigna y suave, manso. Nafa Azahar. Nispolero Níspero * Ñora Pimiento rojo picante, base de la fabricacion del pimentón. Noria, máquina para elevar agua * Ñoro Variedad de Ñora de forma alargada y algo mayor. * Ograilla Cienpies Oliscón Fisgon Orage Tiempo Pajera abierta Expresion que indica total libertad, sin restricciones. Palera Chumbera o nogal. Su fruto es el higo chumbo o de pala. * Palomas Ver tostones Pandorga Zambomba * Del lat. *pandurica, y este de pandura, especie de laúd Panizo Maiz Panocha Mazorca de Maiz Panocho Perteneciente o relativo a la huerta de Murcia. Habla huertana. * Pansido Dicho de una fruta, como la uva o la ciruela, que esta pasada. * Del cat. pansir, y este del lat. pansa, pasa Paparajote Infarto. Postre a base de hojas de limonero, azucar y harina Parablero Diccionario Paranza Corral pequeño de cañizo que en las golas del mar Menor de Cartagena, en España, se dispone para coger los peces, que entran fácilmente y no pueden salir sin gran dificultad * De parar Parella paño para limpiar * Pava Coliflor Pelacañas Viento frio Pelagartar Terreno pedregoso inútil para el cultivo Pelotas Albóndigas. Pera Bombilla Perdices Cogollos de lechuga aliñados. Perfolla Hoja que cubre el fruto del maíz, especialmente cuando está seca. * Perifollo Adorno Pero Manzana Perol cabeza Perola Olla para cocinar Perullo Zafio, vulgar * Pesambre Pesadumbre, disgusto Pesoles Guisantes Piazos Trozos, partes Pico pajaro Hierba silvestre comestible que se consume preferentemente en ensalada. Pijo Muletilla sin sentido obsceno. Pijota Interjección, muletilla. Piola Especie de triquitraque, Rollo delgado de papel con pólvora y atado en varios dobleces * Pipirijate Infarto, desmayo Pitera Pita, planta amarilidácea * Plantonar Plantío de olivos nuevos * Platicar Hablar, charlar Porcel Chichón, porcino * Del cat. Porcell Porrillo,a En gran cantidad Pozal Cubo Prepartia Introduccion Raiguero Ladera del monte Raijo Raiz Ramuja Ramujo, Ramas que se cortan del olivo * Del lat. Ramuculum Rasera Deformación fonética de rasero o paleta de metal, por lo común con varios agujeros, que se emplea en la cocina para volver las patatas o fritos en general. Reboliar Liar * Recincho Cinturon de esparto * Regaera Regadera. Acequia pequeña Regomello Ver regomeyo Regomeyo Malestar físico que no llega a ser verdadero dolor * Regüerto Mistela y anis. Mezcla de varias cosas Remaniente Concerniente Repitajo Poca Cantidad. Apartado, sección de algo. Retumbar Hacer eco Revenía En mal estado, floja Rinrán Especie de pisto compuesto de pimientos, tomates, patatas y bacalao o atún. * Roal Rincón, porción de terreno Rodancha Tajada delgada de cualquier cosa, cortada en redondo. * Rodrejo Dicho de la fruta: Que no llega a madurar * Del lat. *retruculus, tardío, de retro, atrás Rojiar Ver Rujiar Rosigar Roer, cortar superficialmente con los dientes parte de algo duro * Del lat. *rosicare, de rosus, roído Rujiar Rociar, regar * Del lat. Roscidare Rula Rueda Rumbar Dicho especialmente de un perro: gruñir * Rumbos Malas formas, gruñendo Ses Extremo final del intestino * Del lat. sessus, asiento Sinsorgo Dicho de una persona: Insustancial y de poca formalidad * Del eusk. Zenzurgue Sisca Carrizo, planta gramínea * Del celta *sesca; cf. irl. seisg, junco, y galés ant. sescann, caña Tabardo Chaqueton Tabilla Vaina de las leguminosas * Del lat. tabella, tablilla Tahúlla Atahúlla. Medida agraria usada principalmente para las tierras de regadío, equivalente a 1118 m2 * Tajá Un corte Tallos(de la alcaparra) Especialidad culiniaria en la que se deja reposar el tallo cortado en salmuera. Suele tomarse como aperitivo Tápana Alcaparra, planta caparidácea Tápena Ver tápana Tartana Cañizo o zarzo sobre el que se crían los gusanos de seda Tempranear Madurar pronto los frutos * Terratremo Terremoto Terrero Ribazo o margen elevada de un río. * Timple Guitarra pequeña de voces agudas * Toña Torta amasada con aceite y miel * Torre Casa de campo o de recreo, o granja con huerta * Del lat. Turris, de origen aragones. Torrero Labrador o colono de una torre * De origen aragones Tostones Palomitas de maíz. Tuiquios Todos Uvio Yugo para arar Vidriola Hucha Vira Franja con que las mujeres adornan los vestidos * De or. inc., quizá del fr. vire, y este del lat. vulg. *veria, var. del lat. verua, pl. de veru, dardo Zafa Barreño Zagal Chico joven (Del ár. hisp. zagál[l], joven, valiente) Zapo Gusano de seda que no hace capullo Zaragüelles Especie de calzones anchos de campesino, tipicos de la huerta murciana y valenciana. * Del ár. hisp. saráwil, este del ár. clás. sarawil, y este del arameo sarbal[a] o sarbela o sarbala Zarangollo Fritada de calabaza, cebolla y tomate, a los que suelen añadirse otros ingredientes * De frangollo(Granos quebrantados de cereales y legumbres), Del lat. frangere, romper Zarpullir Resurgir Zocata Izquierda. * Zofra Correón que sostiene las varas * Del ár. hisp. súfra, y este del ár. clás. Sufrah Zudiá Ciudad Zuro Corazón o raspa de la mazorca del maíz después de desgranada. Zurra Bebida refrescante a base de Vino tinto, trozos de melocotón y azucar. Zurullo Porción compacta de excremento humano * Zocata Izquierda. * Las palabras marcadas con un asterisco (*) indican que están incluidas en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. Contamos con 339 Palabras Abreviaturas: ár: árabe hisp: Hispano lat: Latín clás: Clásico pl: Plural onomat: Onomatopeya cat: Catalán cf: Veasé fr: Francés gót: Gótico al: Alemán neerl: Neerlándes infl: Influenciado #

  3. #3 Hispano 15 de mayo de 2006

    BREVE DICCIONARIO ALMERIENSE (esto es de cachondeo desde luego, no va en tono serio; aunque así es como hablamos los de aquí a veces ;) ) *Aguelo*: Parentesco del nieto, en castellano abuelo. *Apollardao:* Atontao. Arregostao: Dicese de la persona que se arregosta a algo. *Anca*: Conjunción almeriense que significa "a casa de". *Arregostao*: Que le ha gustao, se apunta para la próxima. “El domingo viene de nuevo, ha quedao arregostao.” *Asín: *Así. (Asin que, Asines...) *Alcagüete*: Cacahuete, fruto seco. *Bajapabajo*: Imperativo del verbo bajar. (Lo contrario de subeparriba). *Cacharro:* Dícese de aquel combinado a base de Güisqui, Ron o similares mezclado con bebidas refrescantes. *Cacharrico: *Elemento de atracción de feria. (coche de bomberos, elefante...) *Chaaacho:* Expresión utilizada para demandar la atención de alguna persona, sobre todo cuando ésta se encuentra despistada. *Chascarro(illo): *Chiste, broma, rumor. Que se va diciendo por ahí. *Cherican*: Montadito que se sirve de tapa, pudiendo elegir entre múltiples posibilidades (jamon york, atún, fundido de queso, sobrasada...). Su origen mítico se sitúa en el bar "Parrilla Pasaje", donde su autor era apodado "El cheriff". *Chiro:* Cerdo, Arbitro. En el bajo Almanzora también se les conoce por chinos" *Contíconeso*: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución o consejo: "No llueve pero contíconeso llévate el paragüas". *Chispilla:* Unidad de medida almeriense similar a la mijilla, aunque generalmente su valor es menor que el de ésta. *Chispitilla:* Fracción de chispilla. Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño. *Cera: *Acera. (...tú tiras por la cera parriba...) *Contrimas*: Un apaño que se hace en esta tierra que siginifica; “cuanto mas”. “…contrimas mas se lo decía, mas lo hacia”. *Cucha:* Llamada de atención. “Cucha quien viene por allí…” *Desos/as:* Expresión que se coloca al final de una frase, cuando un almeriense pide algo ante un mostrador, que no conoce bien o no sabe pronunciar. (Dame un macflurri desos). *Estaciones: *En Almería solamente hay dos: el verano y la estación de RENFE. (Desde hace unos años la Intermodal). *Encamáo/á:* Dicese del paciente que queda ingresado en Torrecardenas o similar. *Esquince*: Un esquince, es lo que otros sitios, o un medico llamaría un esguince, esta por debajo de un “esdiecisais”, que es peor. *Esnuclao*: Situación en la que queda el que se da un fuerte golpe en la parte posterior de la cabeza. *Espeluznao*: Se aplica a aquella persona que va muy despeinada. “Va espeluznao, o espeluznaico vivo”. (Obsérvese que la Z es casi inapreciable.) *Follaicovivo*: Dicese de aquel que lleva mucha prisa. “…Iba follaico vivo” *Gomitar*: Vomitar. “Lleva to el día vomitando” *Hacer un mandaillo*: Expresión usada para cuando no se quieren dar muchas explicaciones de dónde se va o qué se va a hacer. *Hacerse el longui: *Aplíquese a quien les dice algo y no te hace ni puto caso. *Ico/ica*: Diminutivo puramente almeriense. (Qué bonica estas) *Irsus:* Sinónimo de veros. (Irsus ya, que´s tarde) *Largasus:* Sinónimo de iros. (Largasus ya por ahí) *Lominmitico:* Tan parecido, que es igual. *Legañoso/a*: Despectivamente, el apodo que recibimos los almeriense. Su origen procede de la ancestral tradición de la recogida y exportación del esparto, que producía un mal en los ojos. Ósea se llenaban de legañas. *Malafollá:* Equivalente a Granaino (de Granada). *Migas:* Obra cumbre de la gastronomía almeriense. Lo ideal es comérselas "a lo perro", es decir: pimiento pa ti, migas pal perro; jurel pa ti, migas pal perro; uvas pa ti, migas pal perro... *Maspallailla:* Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: "Una mijilla más pallá". *Mijilla:* Unidad de medida universal. Aplicase a multitud de magnitudes tales como tiempo, peso, espacio, capacidad, etc. Es la unidad básica del sistema métrico almeriense. *Parrala:* Autobús a Huércal de Almería y base militar de Viator. Se solía coger en el antiguo badén de la rambla a la altura de la calle Murcia. *Présules:* Guisantes. *Pueblecico:* Eufemismo para denominar a determinado pueblo costero cuyo nombre trae mal fario. *Paná:* Contracción de para nada. *Pechá*: Inflá de lo que sea. (me pegao una pechá de...) *Pila:* Se emplea cuando se quiere decir que había mucho de algo. “Había una pila de gente”. *Panzá:* Sinónimo de pecha y pila. *Pincho:* No es lo que por ahí se le llama a la tapica, es un Pinchito moruno, pero aquí con decir un Pincho ya se sabe. *Qué e lo que é:* Expresión constantemente utilizada por los almerienses, y que no significa nada concreto, pero que pronunciada con su entonación correcta define la esencia de la fonética almeriense. *Regomello*: Sensación de preocupación o malestar por alguna persona o situación. *Remediaco*: Se emplea para decir de una persona que se encuentra con mejor aspecto que antes. “Esta mas remediaco” *Subeparriba*: Imperativo del verbo subir. (Lo contrario de bajapabajo) Sus: Pronombre personal de segunda personal del plural. Ejem: "Irsus ya de una vez) *Somos:* Sinónimo de "Hoy es…". (¿Qué día es?..Hoy somos diecisais) *Sais*: Número 6. *Tabernero*: Es el natural de Tabernas, pueblo almeriense, pero hablando de comida, es una de las tapicas por excelencia, fritailla de tomate, pimiento y cebolla, a veces con trocicos de carne. *Tapica*: Lo mejor de Almería, “irse de tapicas”. Así se le llama al aperitivo, generoso y abundante, entra junto a cada cerveza, vino o mosto. Se dice: “aquí con tres tapicas has comio”. Las hay de todo; lomo, Pincho tocineta, callos, caracoles, tabernero, adobo,…y por supuesto los cherigans. *Terrao*: Azotea. Zona de la vivienda de uso común, que se utiliza para tender la ropa, palomar, etc.) *Totieso*: Indica claramente que sigas recto, ósea, totieso. *Tranco*: Peldaño situado en la puerta de acceso a casas de planta baja. (Hoy no he salio del tranco de mi casa) *Venacápacá:* Típica interjección que se utiliza para indicar a alguien que se acerque inmediatamente. Una joya de gran interés, pues tiene dos acentos. *Veros:* Sinónimo de irsus.

  4. #4 sastre 16 de mayo de 2006

    Verracus, yo entiendo por "alcarciles", "alcauciles", "arcancil" o "alcancil" a una especie diferente a la alcachofa; de hecho el DRAE los define como alcachofas silvestres. Los puedes encontrar en los ribazos de numerosos huertos de La Loma y aunque aparentemente la planta es la misma, sus frutos presentan unas hojas terminadas en Pincho (y vaya si Pinchan). El sabor es también diferente y para mi gusto mucho mejor. Todavía estás a tiempo .... o "casicasi". Pregunta: ¿El ronquío forma parte de este vocabulario?; cualquier frase de ese sonido tan peculiar y para algunos poco elegante, viene a ser una especie de "ES EVIDENTE". Ejemplo: ronquío+claro = está clarísimo. ;-)

  5. #5 QartHadasth 16 de mayo de 2006

    Acerca del nombre que debieran tener estas hablas, existen varias posiciones. Hay quien pretende que se llame panocho o murciano simplemente. Hay quien aboga por mantener el "hablas murcianas". Otra gente defiende una denominación que abarque todo el territorio, ya que murciano no lo hace (el "Reino de Murcia no abarco zonas granadinas, entre otras). Estas denominaciones serían Hablas del Sureste, Hablas mastienas, Hablas Tudmirienses o Hablas Carthaginenses. En la actualidad hay un debate en relación a la reforma del Estatuto de Autonomía de la Región de Murcia para cambiar el nombre de esta por uno más representativo históricamente, por lo que puede verse que el término "hablas murcianas" puede cambiarse si esto así se produce. Curiosamente, el presidente de "L'Ajuntaera pa la plática, l'esturrie y l'escarculle la llengua murciana", algo así como una academia de estas hablas no oficial (pero la única que existe), D. Manuel Zapata expresó con un artículo de oPinión su convencimiento de que el terminó para esta Comunidad debía ser Comunidad Autónoma Carthaginense (de Carthago) o el neologismo Carthaginensia. Por lo que estas hablas se denominarían carthaginenses. El artículo de D. Manuel Zapata: "NOSOTROS LOS CARTHAGINESES por Manuel Zapata de San Nicolás" "Ahora que se pretende reformar el Estatuto de Autonomía, no vendría mal empezar por la punta, por el principio, y cambiar la desafortunada denominación de nuestra Comunidad, dentro de un estatuto que podríamos calificar con el término autóctono de borde. Y me explico: Según los diccionarios murcianos al uso, la palabra borde tiene dos acepciones: una, bastardo, espurio, que degenera de su origen o naturaleza; y otra, perverso, de mala índole. Al Estatuto de Autonomía para la Región de Murcia, aprobado por ley orgánica 4/1982, de 9 de junio, creo que se le pueden aplicar perfectamente en toda su extensión las acepciones arriba referidas y definidas. El Estatuto empieza su enunciado de esta forma: «La Región de Murcia, entidad histórica perfectamente definida dentro de España...». Expresión que te deja perplejo, porque ¿de dónde sale el engendro de que la «Región de Murcia» haya sido con anterioridad entidad histórica alguna, o de alguna otra naturaleza? ¿Menudo pufo!, y no es que no haya para ello denominaciones históricas señeras y muy arraigadas tanto en el mundo antiguo como en el moderno: Carthago Nova, Provincia Cartaginense (Carthaginensia), Com de Todmir, Reino de Murcia, Cantón Murciano. En su segunda acepción el Estatuto rezuma rabioso centralismo, y es muy ofensivo para todo aquello que genéricamente no pertenezca a Murcia. Un baldón para el resto de entidades que conforman el marco de la Comunidad con su pasado glorioso y espléndido; entidades históricas que quedan aplastadas y suplantadas bajo el peso y la denominación de Murcia. Un desafuero increíble. Es de una lógica aplastante que las poblaciones y sus demarcaciones deben quedar perfectamente diferenciadas. Murcia es la ciudad de Murcia y su entorno, pero de ningún modo es, por citar un ejemplo, Cartagena, Lorca, Yecla... No hay razón alguna ni divina ni humana para suplantarlas. Es evidente y de justicia que hay que buscar una denominación común que las aglutine a todas, sin que bajo alguna circunstancia ninguna de ellas pierda su individualidad y personalidad. Veamos como resolvieron este problema dos comunidades autónomas que accedieron también en su día como comunidades uniprovinciales: Santander y La Rioja. Santander se constituyó en 1981 en Comunidad Autónoma bajo la denominación de Cantabria, en referencia a unos antiguos moradores, denominados cántabros, que se extendían por Santander y el País Vasco, y que opusieron una tenaz resistencia a la conquista romana. Por su parte, Logroño, accedió a Comunidad Autónoma con el nombre de La Rioja, y debe su denominación a la comarca del río Ebro La Rioja que se extiende por Logroño y Álava. Ahora que se ha abierto la reforma del Estatuto, es un buen momento para corregir el desafuero y enmendar tanta torpeza, por lo cual no estaría de más hacer un sucinto recorrido histórico de andar por casa en relación con el tema que nos afecta, para que se vea claramente que sí tenemos historia, y de la buena, y no hay que acudir a ningún invento. A partir del 230-229 a. de C., comenzó a erigirse, por iniciativa de Asdrúbal la ciudad de Quart-Hadasat (Carthago Nova), la cual se convirtió en el principal centro militar y administrativo cartaginés en la península, y que por razón de su posterior conquista romana en el 209 a. de C. ésta fue incorporada a la estrategia de Roma. Durante dos siglos, hasta Augusto, Carthago Nova, junto con Tarraco, fue una de las ciudades más importantes de la Citerior, una de las dos provincias creadas en 197 a. de C. y sede habitual de invierno del gobernador provincial o pretor. Transcurriendo el tiempo, a finales del siglo III (284-305) Dioclesiano modificó la división administrativa con la creación de seis provincias, quedando Carthago Nova, como capital de la Carthaginense. En la tercera década del siglo V, empieza a fraguarse el ocaso de Carthago Nova, debido a la invasión de los vándalos que la devastaron a su paso hacia la Bética y el norte de África. Y que en 552 d. de C. fue ocupada por los bizantinos recuperando parte de su esplendor perdido, hasta que Suintila entre 621-623 tomó la ciudad y la destruyó por completo. Según San Isidoro, la ciudad fue asolada por los godos y destruida hasta sus cimientos. Después de este período de unos ochocientos cincuenta años, como puede comprobarse, los Cartaginenses no desaparecieron, ni se los tragó la tierra, sino que iniciaron su éxodo hacia el interior, territorio que fueron colonizando, con el transcurrir del tiempo. Un período de esplendor increíble, bajo la dominación musulmana, cuya invasión de la península Ibérica se produce en el 711 y que algunos historiadores, no sin fundamento, sitúan su entrada por el puerto de Carthago Nova. Esta avalancha humana hizo a los habitantes del interior, que ya eran por pura naturaleza Cartaginenses, más cartaginenses aún si cabe, y herederos por derecho propio de una historia dilatada, fecunda e impresionante en el tiempo, cuyo centro de toma de decisiones se había situado en Carthago Nova. En junio de 1999, escribí un artículo titulado «Comunidad murciano cartaginense», argumentando y defendiendo esta denominación para nuestra Comunidad Autónoma, aunque hoy me inclino más por Carthaginensia, como alguien en su día propuso, por razones de simplificación. Y ya como hecho curioso, señalar, la existencia de una revista de estudios e investigación fundada en 1985, denominada Carthaginensia, de periodicidad semestral, nacida en el seno del Instituto Teológico de Murcia, dependiente de la Pontificia Universidad de Salamanca, la cual está dirigida por los franciscanos del SE. Pese a todo, es emocionante observar ¿cómo Carthaginensia sigue aún viva en determinados ámbitos! Manuel Zapata de San Nicolás es presidente de L'Ajuntaera para la Plática, el Esturrie y el Escarculle de la Llengua Murciana. "

  6. #6 rcg873 16 de mayo de 2006

    hola qarthadath, yo ya he señalado antes en este foro de las hablas del sureste, que este es un dialecto que no tiene un nombre claro porque hay desacuerdos, y que pienso como tú, que el panocho fue una lengua inventada por la burguesía para mofarse del campesinado. En cuanto a su definición como dialectos murcianos creo que no sería correcto porque abarca mucho más que el territorio de murcia, practicamente los territorios que abarca fuera de la Región de Murcia ocupan mayor extensión de terreno. En cuanto al origen de estas hablas, yo creo que se originó durante la repoblación, porque el Mozárabe es muy diferente, para que te hagas una idea, el mozárabe es muy parecido al gallego o al portugués, por lo tanto no se puede decir que viene de una sóla lengua, viene de la unión de varias en mi oPinión, incluyendo por supuesto al mozárabe, y posteriormente el castellano tuvo una influencia mayor ya a principios de este siglo con la impulsión de los medios de comunicación y la globalización lingüística. En cuanto a L'ajuntaera pa la prática, el esturrie y el escarculle de la llengua Murciana, creo que utilizan una lengua romántica medioinventada, el llamado panocho. Y yo pienso que las lenguas del sureste son mucho más ricas que esto en su variedad.

  7. #7 QartHadasth 17 de mayo de 2006

    Verracus dijo más arriba: "Tengo una curiosidad, desde hace tiempo, que tiene que ver con cierto sufijo aumentativo que se utiliza en las sierras orientales de Jaén, y que no he observado en ninguna otra parte, se trata del sufijo -aco/aca. Se utiliza como sustituto de -azo/aza, o de -on/ona" En la Región de Murcia, al menos en el habla cartagenera se da ese fenómeno. Por ejemplo, la palabra "Jincho" que se usa para designar a la persona indeseable, es aumentada en la forma "Jinchaco/a". Y como esta muchas más, sin embargo aqui se da otro mecanismo, que no se si en esa zona también, que es como un superaumentativo, y es el sufijo -anco/-anca. Muy utilizado en insultos. Ejemplos: "Eres un burranco" "perranco" "Gitananco" e incluso en lugar de mujeraza no es dificil escuchar "mujeranca", "vaya un agujeranco /"bujeranco"", "qué mesanca (por mesa grande)" etc... Amerginh, con lo de la marina hay mucho cartagenero en Galicia y mucho gallego en Cartagena. No es por casualidad que Cartagena tenga un cruceiro gallego y El Ferrol un molino de viento cartagenero. Lo que no sé es el lugar de origen del vocablo, aunque escachuflar no suena mucho a gallego. Pienso que es una palabra que pierde su d inicial (del prefijo des-) y transforma el sonido sh en ch, aunque desconozco cual sería la palabra originaria.Algo con sentido de unión y similar a cashuflar.¿Tal vez provenga de la misma palabra que cuajar y coagular (coagulare segun el DRAE)? Y su significado sería algo como acabar con la continuidad, romper, cambiar de estado físico. Por oPinar que no quede.

  8. Hay 7 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba