Autor: Lain
jueves, 18 de octubre de 2001
Sección: Lenguas
Información publicada por: Lain
Mostrado 86.804 veces.


Ir a los comentarios

Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO

Defensa de la Lengua castellana, en el horizonte de lo español.

II Congreso Internacional de La Lengua

Coincidiendo, con la celebración II Congreso Internacional acerca de la lengua celebrado en Valladolid, el nobel Camilo José Cela, aprovechó su intervención, titulada Aviso de la defensa del español, para advertir sobre el peligro de la pérdida de «cierta idea» de la lengua. Además, el escritor arremetió contra los que se avergüenzan de hablar del español y de llamarlo por su nombre, prefiriendo decirle castellano.

O sea que resulta que esta lengua, creada por e1 pueblo de Castilla y difundida por toda la península, América y los otros continentes, no debe llamarese “castellano” sino que es “el español” o lengua española.
Dice Camilo José Cela, en opinión al parecer secundada por varios académicos:
“¿Por qué algunos españoles, con excesiva frecuencia se avergüenzan de hablar el español y de llamarlo por su nombre, prefiriendo decir el caste-llano, que no es sino el generoso español que se habla en Castilla”.
O sea que el castellano según Cela “es el español que se habla en Castilla”, entonces ¿el que se habla en Extremadura será “el extremeño”, el de Ciudad Real "el manchego” o el de Murcia “el murciano”, el de Canarias "el Canario", el de Venezuela "venezolano"...?

La historia del nacimiento y el desarrollo de las lenguas españolas, nos muestra sin embargo una realidad bien distinta , mucho más compleja y rica de lo que parecer pretender algunos señores.

España, Las Españas, el Castellano y otras lenguas

Señores míos: el castellano no es “el español” sino una de las lenguas españolas, como lo son el catalán, el vascuence o el gallego y otras lenguas y hablas no oficiales como el astur-leonés o las hablas aragonesas. Ni más, ni menos. En España, y donde quiera que sea, esa lengua es EL CASTELLANO.

Con esto, los castellanos, no pretendemos, ni mucho menos, indicar que esta lengua sea patrimonio exclusivo del pueblo castellano. Sabemos en cambio que esta lengua es una una aportación del pueblo de Castilla al acervo cultural de toda la humanidad, y mantenemos este criterio, precisamente, desde una actitud de fraternidad hacia otros pueblos españoles.

Los que se empeñan, y especialmente en España, en llamar “español” a la lengua castellana, adoptan —aunque quizá prentendan lo contrario — una actitud separadora frente otros pueblos de España que tienen o tuvieron en el pasado su propia lengua distinta a la castellana.

Tengamos cuidado, y más que consideración hacia las otras lenguas que componen la plural y diversa riqueza cultural de nuestra tierra- son igualmente ESPAÑOLAS.

Relacionado con: Origen del Español

Más informacióen en: http://pagina.de/castillavieja


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 28 de abr. 2005

    Para quien esté interesado en conocer un poco más...en:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Diccionario_de_la_lengua_espa%C3%B1ola

    Dice sobre la primera edición del diccionario:
    "El titulo completo de esta edición era...."Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso" (buffF...)


    Títulos del Dicccionario
    •Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, titulo entre la 1ª (1780) y 4ª (1803)
    •Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española, titulo entre 5ª (1817)y 14ª edición (1914)
    •Diccionario de la lengua española, 15ª edición (1925) en adelante.



    A.M.Canto, ¿habrá en la red edición digital del original? (con curiosidad espero la parte del prólogo que menciona)

  2. #2 Irluachair 03 de jun. 2005

    ER NOMBRE DE BIYANUEBA DER TRABUCO

    (Este texto está sacado del libro VOCABULARIO POPULAR ANDALUZ, DE F. Alvarez Curiel, Editorial Arguval. En este texto podemos ver bastantes de las características del habla andaluza y podemos extraer propuestas de cómo escribir el andaluz)



    Gueno, bamoh-a be. El pueblo de Biyanueba der Trabuco era to monte, monte y plao. Y... y ehto pertenesía ar Conde Ehcobá, de... de Archidona, y pertenesía to ehte terreno a Archidona.

    Y... y entonse, aquí abía una mahá de ganao, en Biyanueba der Trabuco, en loh Biyareh que le yaman, abía una mahá de ganao. Y otra mahá de ganao abía en er cazarón de Pelae, que oy é... propiadá de Inasio er peyehero; y aví -htá toabía er casarón de la mahá qu'abía ayí. Y otra mahá abía en la benta de... der Cortihuelo.

    Y aquí asihtía una rialenga que benía dehde Cormenal, o sea, dehde Málaga. Benía y pasaba por e... Biyanueba der Trabuco, por el cortio lah Beata, pol-la bera -r Cortihuelo, pol-la Calera. A pasal pol-la huente la Lana, Salina, Camacho y to eso pa ya, era realenga. Y el agua de la huente la Lana era abrebiadero de la rialenga,; v muncha casiya como la de Crisohto y la Calera y toah esa, ehtán hecha en la realenga. Y aquí hisieron otra benta, que la yamaban la bentiya de... der Trabuco, y le yaman otabía la caye la Bentiya, que esa bentiya ehtaba hecha también en la realenga.

    Y en esa bentiya asehtía... paraban harrieroh que ben ían de la cohta con betuaya (lechuga, rábano y bariah cosah que aquí no lah criaban porque no... no abía preparoh pa crial-la ni eso). Y entonse, a la sosiedá de ganaeroh que abía aquí, pueh iban a suminihtral a Archidona, y un día de loh que hueron, pue salieron unoh bandolero a robal al ombre, a robal-le lo... lo sinco o seih duroh que he lo que yebaba, porque no había máh dinero y con sinco u seih duroh se traía comehtible para ur mé u má. Y salieron y lo robaron y le pegaron una palisa. Y cuando -l'ombre yegó aquí con er badahe que yebaba, que era un borrico, pue se lo contó a... a harriero que -htaba. Abía benio y e harriero paraba -n la ben ta, y se lo contó. Y e harriero le propuso pa preparal-le un trabuco, qu'entonse, la única herramientah qu'abía de... d'ehcopeta y eso, eran remihto cargaoh pol- la... pol-loh cañone; con una baqueta loh cargaban; y eso eran lo único armah de fuego qu'abía; cuchiyo y unoh regórbere que le yamaban, que eso eran ya máh moden-no, pero de tamborete. Total, pero el ombre dihpuso d'apañaye un trabuco pa cuando huera a suminihtrá a Archidona, pue entonse que yebara aqueyo pa... pa defensa propia.

    Y el ombre fue a suminihtrá otra be y salieron loh mehmo diliciente de... der día ante, empesaron a benil otra be a quita l-l'er dinero. Y entonse, el ombre pue dihparó su trabuco ende lo arto de... der badahe que yebaba7 y lohotro, ar sentí er dihparo, como eso suerta un dihparo tan grande, pue salieron corriendo, disiendo:

    «¡Bárgame Dio, er tío -r trabuco muh liquid'a to!»

    Y entonse, pue luego dehpué icieron «Er tío -r trabuco» y «Er tío -r trabuco». Y ya se empesó a haser casa en er Trabuco. Isieron casah-aquí arguna. Y ya le yamaban a ehto -r Trabuco, y por eso e propio nombre der Trabuco eh Trabuco".

  3. Hay 2 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba