Autor: AROMARTI
martes, 01 de noviembre de 2005
Sección: Artículos generales
Información publicada por: AROMARTI


Mostrado 27.628 veces.


Ir a los comentarios

DEL ROMANCE A LA LENGUA UNIVERSAL

ESPAÑOL. CASTELLANO. VASCO. GALLEGO. LAS MALAS LENGUAS DICEN QUE NO VENIMOS DEL MISMO SITIO.¿MITO O REALIDAD? SABER ROMANCE.

Galiza o Galicia

Que más da si la madre es la misma. Galiza y Galizia necieron gemelas pero castilla, cataluña y euskád son hermanas de leche. Bebieron la leche del romance. Castilla sacó buena nota con el Quijote pero no fueron a la zaga las demás. Todas forman la familia de las lenguas españolas. Pero ¿Donde está mamá?.

Desde hoy verán la luz diferentes artículos de la misma fuente y procedencia. Artículos perdidos y olvidados 400 años.

Un árbol que se torna viejo debe ser transplantado a tierra nueva. Arrancado y descubierto en sus raíces generará sabia nueva. Nuestro olivo ibérico debe verse de nuevo fuerte y productivo.

A raíz de otro artículo

Estoy de acuerdo contigo HABIS.

Es la Lengua que se habla generalmente en España y en 3 cuartas partes de la tierra, y que no sabemos si se llama Español o Castellano. Además nos da lo mismo.

Esa discusión es para los que hacen de su lengua su patria.

Nosotros que no tenemos patria por conocer diferentes lenguas no consideramos unas más que otras.

Cervantes escribe en el capítulo XII: " El Rey Arturo, que en romance castellano se dice Rey Artús".

Ya Cervantes reconoce que hay una lengua romance que es castellana, porque había una lengua romance astur, otra galaica, otra vasca, etc.

A ver. El español se llama castellano o viceversa porque, sobre todo con el libro del Quijote, el romance que procede de Castilla es el que se exrtiende por el resto de España. El castellano unifica el resto de romances de la península. ¡Claro que la lengua española es una mezcla de otras lenguas romances! ¡Claro! Porque todas las lenguas romances comparten un tronco común: el hebreo. La península ibérica estaba poblada de íberos o iberís. Y qué curioso que hebreo en hebreo se diga ibrí o iberí (depende de como vocalices la b).

Las palabras no son una mera sucesión de letras más o menos ordenadas que significan diferentes cosas en función de la vara de medir del medidor. Las palabras expresan ideas. Ideas muy profundas. Cuando hallas el molde original en el que se funden las palabras acabas entendiendo la obra y las palabra.

Llevo cociendo una idea desde hace un par de meses y es la siguiente. Publicar un libro titulado ENTENDAMOS NUESTRA LENGUA-Significado de las palabras. Hoy publico una primera lista sacada en un par de horas de trabajo anoche.

EJEMPLO DE PALABRAS ¿españolas?¿castellanas? CON SIGNIFICADO

Un ligero tramo por orden alfabético:
Fuente: romance original.
Proceso de romanización de palabras al uso en el siglo XXI. Así se hablaba en castilla en la romanización.

Sonido "k" fuerte.
QUEJAS...... (Escrito C fuerte, J fuerte, shim).... Mentira.
Dar las quejas: mentir.
Palabra adquirida en castilla por transmisión oral pues la C fuerte se empieza a escribir con QU para hacerla fuerte (si no, sería Cejas)

KILO..... De C'L con la C fuerte= medir. Quilót o Kilót es medida. Pero también K'L vocalizado CAiAL significa en romance medidor o "el que mide". Por tanto el medidor, lo que se mide y la medida es siempre lo mismo ¿No es ése el significado en la vida real? ¿En la vida real no es verdad que la medida de las cosas solo atina en la medida que utiliza el que mide?. (De la transmisión escrita )

KILÓN ( leido así): De la transmisión oral. Con c fuerte: C'LÓN. En elengua romance significa: EL QUE TIENE LA CABEZA ALRAGADA" y "MEDIDA LONGITUDINAL DE LA CABEZA" POr eso la palabra: TRASQUILÓN. Palabra híbrida (ibrít) latín-romance: corte a trasquilón.... corte hecho a traviés de la cabeza. (Se puede sacar mucho más jugo de esta palabra y la anterior y todo lo que les une).

KILAY-JILAY-JILEY-JILI-GILI-KILI. En lengua romance se escriben todas igual pero la primera letra CAF (o CAP: que va en la cabeza de la palabra) se puede leer o fuerte o como jota..... C'L' .... GILI
¿Sabéis que significa en romance? Avaro. Sí . Avaro Sí. El tío Gilito. El tío Gil. Don Gil de las calzas verdes. Avaro. ¿qué es Jiley? Un juego qde naipes ue se juega casi en toda Castilla en 2005 entre avaros. Poruqe un justo no juega al jiley nunca. Avaro el tío Gilito. ¿coincidencia? No.
D. Alváro Gil....... D. Alvaro avaro. Más.

GUISANTE: Del romance ibérico KISÁN (escrito es C'SN) y se refiere al relleno de alguna cavidad (Kis ó C's). Lo que está lleno y apretado. ¿Qizá un GUISANTE seco no está lleno y apretado?. La idea es profunda. No acierto a sumergirme ahora.

Por último y la bomba para HABIS.

KEIFA=KEIPA.. En lengua romance escrito C'PH y con sonido fuerte de la c, o sea, kei) Como se escribe con P se puede pronuciar KEIFA o KEIPA o KIFA o KIPA. ¿Entendido el romance original? Pues significa: piedra de toque, piedra angular.etc. ¿Pedro no es la piedra angular de la iglesia?¿Pedro no es Kepa en vasco? Caifás era un nombre de pila román pero entre los reinos cristianos nadie podía llamarse Caifás que sería lo lógico siendo éste un nombre román. Pero solamente hay este nombre en el País Vasco. en romance vasco ¿Otra vez casualidad? ¿O es que molestan los descifradores mágicos?

La magia es contar. "Donde no hay cuentas hay cuentos" dijo su majestad al Gran Capitán. Con todo lo grande que era.

Sigo contando.

LE-KA'IER- LE-KAHIER.... Grabar, emplastecer, imprimir. Curioso que cuaderno en frnacés se diga CAHIER (el prefijo LE en romance denota un verbo). LEIKA: La que graba (¿Nadie se acuerda de la cámara de fotografiar LEYKA?¿de la revista "LE CAHIER de cinemá"? ("grabar de cine")?)

KIRÁ... Escrito en romance C'RH.... que significa fogón. De donde viene KIRUR.... calentar al fuego. ¡Andá! Ya hemos aprendido de donde viene el material quirúrgico... el material que se emplea para operar porque SE PUEDE DESINFECTAR AL FUEGO

Si cualquier druida tiene alguna otra visión (por lo de visionario) a todas las palabras anteriores que la exponga. Esto es romance castellano que se habla en toda España. Esto es metría y medida.

¿Hacemos la medida cabal de las palabras anteriores?

Lo demás es música.

¿Seguimos con el artículo?

Mañana más.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Cierzo 01 de nov. 2005

    Habis te voy dar la razón en la algo, sobre el origen de guisante, es tan claro que en Aragón aun lo llamamos "bisalto".
    Otra cosa los castellanos tambien hablan mal el castellano, son numerosos los laismos y leismos que hacen al hablar. Es muy facil obviar los diferentes niveles del lenguaje. En Andalucia hablais el castellano de andalucia.
    También obvias de nuevo los galicismos, anglicismos, germanismos que tiene la lengua que hablamos, no solo tiene aragonesismos, galleguismos, catalanismos, etc
    Si seguís hablando del castellano como español excluis al resto de las lenguas que se hablan en España, como no españolas. No os quejeis de los nacionalistas después porque vuestro nacionalismo español no es integrador, si no excluyente.
    Creo que nadie llamais al inglés, britanico. Y se habla en toda la isla o world language aunque se hable en todo el mundo.
    Si decís que no tiene sentido este debate porque se le llama así en todo el mundo (español) con esa mentalidad nunca se hubiera abierto debates como la situación de la mujer en la sociedad, por poner un solo ejemplo a bote pronto (podeis poner cualquier otro ejemplo que eran aceptados por las mayorías como algo normal, como que la tierra era plana)

    salud

  2. #2 Onnega 01 de nov. 2005

    Un poquito de rigor:
    Lengua romance se aplica sólo a aquellas lenguas que vienen del latín, si dices que castellano, catalán, gallego... vienen del hebreo deberías calificarlas como lenguas semíticas. El euskera ni viene del latín ni del hebreo ni de ninguna lengua conocida, se desconoce su origen. No mamó del latín, a lo sumo tomó alguna leche de continuación romana o algún potito romance, no es hermana de leche del gallego, catalán...
    El castellano no unifica a los demás idiomas de la península, díselo a un portugués. El castellano tiene un peso como vehículo de comunicación culta (científica, administrativa...) que todavía no han alcanzado los demás idiomas de España, pero en ello están, y a buena velocidad.
    El castellano no se extiende por la península gracias al Quijote, se extiende por España por cuestiones administrativas y políticas.
    El castellano no es una mezcla de las otras lenguas romances. Todas vienen del latín mientras no se demuestre lo contrario, y cada una con su propia evolución. Decir que el castellano es una mezcla de gallego, catalán, leonés y aragonés es calificarlo de lengua criolla o mixta, como el espanglis.

  3. #3 Habis 02 de nov. 2005

    Dsotelo, el habla andaluza no es una mezcla de castellano y otras hablas locales de aqeui, aunque es evidente que si muchos tienen que hablar una lengua que no es la propia le apliquen un acento.
    Una de las cosas por las que destacan las hablas andaluzas es la baja tensión articulatoria. Ortega y Gasset lo hacía consecuencia del calor y la manera vaga de ser del andaluz, pero la verdad es que esta demostrado que cuando gentes de distintos origenes se ven impelidos a hablar una lengua de intercambio, esta rebaja su tensión articulatoria: Mirese si no el acento del ingles americano, donde desaparecen las t como por arte de magia, y un quarter acaba siendo un quaroe.
    La repoblacion de Sevilla trajo no solo castellanos y leoneses, sino que con el tiempo muchos catalanes, italianos, etc que se asentaron en la por entonces ciudad mas pujante de Castilla en la Baja Edad Media. Ya a fines del siglo XV son detectables algunas diferencias, pero estas iran surgiendo y ampliandose hasta el siglo XVIII. La repoblación de GRanada, hecha con sevillanos en su mayoría, hizo que se extendiera el dialecto hacia el oriente, pero con el matiz de que la poblacion morisca restante era muy numerosa, lo que le dio un sello propio.
    Mi tesis sobre la repoblacion es que Al Andalus tenía en el siglo XI mas poblacion que los reinos cristianos, y a medida que avanza es curioso que se supone que se va repoblando ex nihilo, pero a su vez no hay testimonios de grandes contingentes de poblacion andalusí llegando a las costas de Marruecos o Argelia. Entonces se propone que todo ello va a Granada. Pero en el momento de su conquista, Granada tiene en torno a un millon (la ciudad mas de 100.000), ¿Tenia Al Andalus sólo un millon, cuando la cora de Sevilla en epoca almohade, 300 años antes, tenia 500.000? ¿Que pasa con las de Cordoba, Jaen, Jerez, Malaga, Toledo, Valencia, Badajoz, Murcia...? Pues bien, segun los calculos en Granada se qudan unos 165.000 moriscos, y ahora, que si que hay pruebas de llegadas masivas de andalusies a Africa, tampoco las hay en terminos de 800.000 personas (En esa epoca todo marruecos tendría sólo 4-5 millones).
    En fin que esa población se evapora, pero COMO NO HAY NINGUN TEXTO QUE SE DIGA A DONDE VA,. pues se da por supuesto que los datos correctos son los de los censos y archivos parroquiales. Pero insisto, el medievalista español no puede irse a Marruecos o Argelia a buscar archivos porque no lee arabe.

  4. #4 AROMARTI 07 de nov. 2005

    Estimados amigos. Muchísimas gracias a todos por participar en el foro de este tan apasionante tema.

    Intentaré estructurar mi pequeña intervención en tres humildes aportaciones.

    1.- Implantación de la lengua semíticas en España y posterior borrado cristiano de huellas. Troncos del español/castellano actual.
    2.- En romance castellano "guisante" y en romance levantino Levante "Chícharo". Todo tiene exxplicación.
    3.- Nueva lista (nº2) de palabras que proceden de la lengua romance o hebreo. SEGUIMOS CON EL SONIDO k.

    1.- Los fenicios procedían de la zona de asia menor que comprende en la actualidad lo que es Líbano e Israel. Conocían la península, como todos sabemos de forma perfecta, y comerciaban de forma regular con diversos puertos, sobre todo del Levante.
    Los fenicios establecían pequeñas colonias o asentamientos de sus propias gentes, por decirlo así, que se encargaban de hacer acopio de mercancía en la península, de preparar los envíos, etc. El idioma oficial de ellos era el griego más o menos vulgarizado con algo de latín pero todos hablaban hebreo o arameo que eran las dos lenguas de su tierra.
    En el año 70 D.C el imperio romano entra en Jerusalén por la revuelta de los judíos y destruye por segunda vez el templo. (La primera fue por los persas tres siglos antes). Comienza la diáspora judía. (la palabra dispersión procede de diáspora) y el pueblo hebreo mira a Hispania.

    Hago un breve inciso para decir que la palabra "hebreo" en hebreo, se dice IBeRÍ (es complicado explicarlo sin tener cómo escribirlo). ¿Y que quiere decir hebreo en hebreo?: La otra orilla, el otro lado (tiene su explicación que no procede).

    El pueblo judío llamaba a Hispania "Iberiá", la que está al lado opuesto (veáse un mapa). Y, además, muchos de ellos, muchísimos, tenían ya contactos comerciales con Iberiá. Si añadimos que la zona más septentrional de nuestra península es semejante a la tierra de Israel, sobre todo lo que es Andalucía, Levante y Castilla/Sur y que el Imperio era totalmente permisvo con las religiones, creencias, ritos, etc. comprenderemos que Egipto, la cornisa nirte africana e Iberiá se va poblando paulatinamente con la diáspora. No olvidemos que sobre el año 80 se traduce la Torá al griego en Alejandría, fuera ya de la tierra prometida.

    Hasta el siglo V ó VI viven en calma alrededor de todo el mediterráneo septentrional (no olvidemos que tantos siglos de presión del Imperio romano contra el cristianismo obliga al pueblo judío a emigrar hacia el lado opuesto). Pero la presión árabe, de convivencia pacífica en sus orígenes con el pueblo judío, sobre todo en busca de nuevas tierras hace que en España sea cada vez más grande la población de origen judío.
    A partir de su llegada a Iberiá se convierten en los Íberos (son iberís ó hebreos).

    Conviven pacíficamente godos e íberos, visigodos e íberos, celtas e íberos, etc, etc,

    El latín estaba extendido como lengua oficial del imperio pero no era de uso tan común. De uso común eran los dialectos propios de cada pueblo peninsular: los godos con su dialecto, los celtas con el suyo y, MUY IMPORTANTE, los "íberos" por todos sitios y con el suyo

    No olvidemos la tradición escrita del pueblo hebreo. En España encuentran la calma necesaria para formar centros de estudio, de escritura, formación de sabios, etc.

    Como Hispania era el nombre romano, los hebreos, maestros de la lengua, cogen la S la P/F y la N (parecida en escritura a la R latina) y la llaman SeP/FaRad... Sefarad, de ahí sefardí: el habitante de Hispania o Iberia.

    No es la presión árabe, que convive en armonía bien con el pueblo judío (mozárabes) aunque no se mezclen por cuestiones de raza, sino la cristiana, que utiliza el latín como lengua culta y vehículo cristinizante y doctrinante, la que comienza a presionar al pueblo judío.

    Se cometen asesinatos masivos (Calá en hebreo) y comienza una diáspora interior. La dispersión alcanza al país vasco, Levante, Asturias, Galicia, etc. y se vuelven a crear nuevas lenguas con el aporte fundamental del hebreo. No es que el hebreo sea el núcleo fundamental, sino que es el vehículo de dispersión de la lengua romance.

    Ya veremos más cosas.

    2.- Hemos visto la derivación de la palabra GUISANTE a partir de KISÄN (por cierto, se refier siempre a algo duro y seco. en aquellos tiempos a nadie se le ocurria comer guisantes verdes tal y como lo hacemos nosotros. Solo se comían así 10 días al año. El resto era guisantes secos y apretados).

    En hebreo hay una letra que se llama TZADIK, la Tz, leída como la ch (curiosa analogía en euskera).

    Tzitz es flor y tzitzá es fleco. El guisante es la única planta hortense o de huerta que tiene "flecos" o zarcillos (Tzatzíl). La planta entera se llamaba Tzitzar, leído Chichár, por los flecos.

    En zonas de Levante es pésol pero con otra raíz diferente, la raíz celta , en francés es "pois" el guisante.

    3.- Lo prometido es deuda.

    CLUB: Viene de Cluv: literalmente jaula, cuarto pequeño y sucio.De aquí se deriva cubil. ¿porqué club es una palabra internacional? POrque es hebrea.

    CERRAR A A CALICANTO: CALIL significa "de forma perfecta" "Completamente""por entero". KANTOR (con kuf) es una palanca o algo que sujeta (de aqui viene cantonera). Por tanto cerrar a calicanto es cerrar con la palanca o la traviesa de la puerta perfectamente colocada.

    CALCAR (en sentido de copiar). En hebreo CALCAL es nutrir o abastecer en catidad suficiente para que no falte. El verbo es LECALCAL.De aquí sale la palabra "clavado" cuando algo está copiado o calcado de manera perfecta pues CaLAL es lo igual, lo completo.

    CAMÚS...(apellido) sigfica "oculto" con sameg final (que haya debate)

    CARCAMUSA. (Carne de caza, generalmente venado, guisada y plato popular y típico en los Montes de Toledo). Camush (con shim final)significa en romance "arrugado". Car-camush es carne arrugada (el que coma carcamusa lo sabe)

    ESCAMOTEAR. Vimos que camús es oculto y CAMOT es la raíz del verbo ocultar o esconder. ¿Qué significa escamotear?

    CUMARINA. Las cumarinas son unas sustancias esenciales tipo polipéptidos de la fruta. Bien. Pues CUMAR es fruta madura en romance.

    nombre de CUNA. Viene de CUNÁ, que quie3e decir "llamarse"ser llamado". Ese es el "nombre de cuna".

    CAÑÍ. Relacionado con la anterior. CANUÍ es el "llamado" o "el apellidado". Cañi-zares. Cañ-ete. Cañ-avate ¿Más?

    CANANA. Viene de CANÉNET que significa en hebreo "lo que da la vuelta". Muy explícito.

    CANABIS. Caná es planta, mata, hierbajo.
    Bish es "malo""perverso"... CANÁ-BIS

    CANÉ Ó JANÉ (apellidos) depende de como se pronuncie la Caf inicial. Significa literalmente" unido o casado""que ha entrado en..""CIRCUNCIDADO". KNÉS es reunión de hebreos. (¿LEGANËS? por ahí van los tiros)

    CANEAR... Palabra utilizada para medio pegar a alguien, estorbar, molestar, etc. CANEÁ es en romance someter o subyugar.

    CANARIO (pájaro). Un CANAR es un violín y un canarit un violinista. Curioso.

    CASA... En hebreo CASA es un sitio cubierto, algo que está cbierto o tapado. CASAl.

    ALCACHOFA.... AL es "en lo alto""por encima de " y CASÚF significa plateado y también "por encima". Con este juego de palabras nace la alcachúf (una planta de alcachofa tiene una pubescencia blanca toda ella preciosa)

    CASULLA: la palabra KSÚT es vestido o vestimenta.

  5. Hay 4 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba